~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/liboktetakasten.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: okteta\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 05:00+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 09:19+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
23
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
24
 
msgctxt ""
25
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
26
 
msgid "Hex"
27
 
msgstr "十六進位"
28
 
 
29
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
30
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
31
 
msgid "Dec"
32
 
msgstr "十進位"
33
 
 
34
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
35
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
36
 
msgid "Oct"
37
 
msgstr "八進位"
38
 
 
39
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
40
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
41
 
msgid "Bin"
42
 
msgstr "二進位"
43
 
 
44
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
45
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
46
 
msgid "Char"
47
 
msgstr "字元"
48
 
 
49
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
50
 
msgctxt ""
51
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
52
 
msgid "UTF-8"
53
 
msgstr "UTF-8"
54
 
 
55
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
56
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
57
 
msgid "Hex"
58
 
msgstr "十六進位"
59
 
 
60
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
61
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
62
 
msgid "Dec"
63
 
msgstr "十進位"
64
 
 
65
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
66
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
67
 
msgid "Expr"
68
 
msgstr "Expr"
69
 
 
70
 
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
71
 
msgctxt "name of the generated data"
72
 
msgid "Sequence"
73
 
msgstr "序列"
74
 
 
75
 
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
76
 
msgid "Sequence inserted."
77
 
msgstr "序列已插入。"
78
 
 
79
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
80
 
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
81
 
msgid "&Size:"
82
 
msgstr "大小(&S):"
83
 
 
84
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
85
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
86
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
87
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
88
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
89
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
90
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124
91
 
msgid " byte"
92
 
msgid_plural " bytes"
93
 
msgstr[0] " 位元組"
94
 
 
95
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
96
 
msgctxt "@info:whatsthis"
97
 
msgid "Enter the size of the byte to generate."
98
 
msgstr "請輸入要產生的位元組數。"
99
 
 
100
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
101
 
msgctxt "@item name of the generated data"
102
 
msgid "Random Data"
103
 
msgstr "隨機資料"
104
 
 
105
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
106
 
msgctxt "name of the generated data"
107
 
msgid "Random Data..."
108
 
msgstr "隨機資料..."
109
 
 
110
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
111
 
msgid "RandomData inserted."
112
 
msgstr "隨機資料已插入。"
113
 
 
114
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
115
 
msgctxt "@label:textbox"
116
 
msgid "Pattern:"
117
 
msgstr "樣式:"
118
 
 
119
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
120
 
msgctxt "@info:whatsthis"
121
 
msgid ""
122
 
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
123
 
msgstr "輸入搜尋樣式,或從先前的清單中選取。"
124
 
 
125
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
126
 
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
127
 
msgid "&Number:"
128
 
msgstr "數字(&N):"
129
 
 
130
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
131
 
msgctxt "@info:whatsthis"
132
 
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
133
 
msgstr "輸入此樣式要被插入幾次。"
134
 
 
135
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
136
 
msgctxt "@item name of the generated data"
137
 
msgid "Pattern"
138
 
msgstr "樣式"
139
 
 
140
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
141
 
msgctxt "name of the generated data"
142
 
msgid "Pattern..."
143
 
msgstr "樣式..."
144
 
 
145
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
146
 
msgid "Pattern inserted."
147
 
msgstr "樣式已插入。"
148
 
 
149
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
150
 
msgctxt "name of the encoding target"
151
 
msgid "Base32"
152
 
msgstr "Base32"
153
 
 
154
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
155
 
msgctxt ""
156
 
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
157
 
"base-32."
158
 
msgid "Encoding:"
159
 
msgstr "編碼:"
160
 
 
161
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
162
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
163
 
msgid "Classic"
164
 
msgstr "傳統"
165
 
 
166
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
167
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
168
 
msgid "Base32hex"
169
 
msgstr "Base32hex"
170
 
 
171
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
172
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
173
 
msgid "z-base-32"
174
 
msgstr "z-base-32"
175
 
 
176
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
177
 
msgctxt "name of the encoding target"
178
 
msgid "Values"
179
 
msgstr "數值"
180
 
 
181
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
182
 
msgid "Value coding:"
183
 
msgstr "數值編碼:"
184
 
 
185
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
186
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
187
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
188
 
msgctxt ""
189
 
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
190
 
msgid "Hexadecimal"
191
 
msgstr "十六進位"
192
 
 
193
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
194
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
195
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
196
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
197
 
msgid "Decimal"
198
 
msgstr "十進位"
199
 
 
200
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
201
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
202
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
203
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
204
 
msgid "Octal"
205
 
msgstr "八進位"
206
 
 
207
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
208
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
209
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
210
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
211
 
msgid "Binary"
212
 
msgstr "二進位"
213
 
 
214
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
215
 
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
216
 
msgid "Separation:"
217
 
msgstr "區隔:"
218
 
 
219
 
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
220
 
msgctxt "name of the encoding target"
221
 
msgid "View in Plain Text"
222
 
msgstr "以純文字檢視"
223
 
 
224
 
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
225
 
msgctxt "name of the encoding target"
226
 
msgid "Characters"
227
 
msgstr "字元"
228
 
 
229
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
230
 
msgctxt "name of the encoding target"
231
 
msgid "Uuencoding"
232
 
msgstr "Uuencoding"
233
 
 
234
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
235
 
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
236
 
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
237
 
msgid "Internal name of file:"
238
 
msgstr "檔案內部名稱:"
239
 
 
240
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
241
 
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
242
 
msgid "Encoding:"
243
 
msgstr "編碼:"
244
 
 
245
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
246
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
247
 
msgid "Historical"
248
 
msgstr "歷史"
249
 
 
250
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
251
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
252
 
msgid "Base64"
253
 
msgstr "Base64"
254
 
 
255
 
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
256
 
msgctxt "name of the encoding target"
257
 
msgid "Base64"
258
 
msgstr "Base64"
259
 
 
260
 
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
261
 
msgctxt "name of the encoding target"
262
 
msgid "Xxencoding"
263
 
msgstr "Xxencoding"
264
 
 
265
 
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
266
 
msgctxt "name of the encoding target"
267
 
msgid "Ascii85"
268
 
msgstr "Ascii"
269
 
 
270
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
271
 
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
272
 
msgid "Name of variable:"
273
 
msgstr "變數名稱:"
274
 
 
275
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
276
 
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
277
 
msgid "Items per line:"
278
 
msgstr "每行項目數:"
279
 
 
280
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
281
 
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
282
 
msgid "Data type:"
283
 
msgstr "資料型態:"
284
 
 
285
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
286
 
msgctxt ""
287
 
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
288
 
"datatype has the property Unsigned"
289
 
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
290
 
msgstr "將無號數以十六進位顯示:"
291
 
 
292
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
293
 
msgctxt "name of the encoding target"
294
 
msgid "C Array"
295
 
msgstr "C 陣列"
296
 
 
297
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
298
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
299
 
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
300
 
msgid "Address size:"
301
 
msgstr "位址大小:"
302
 
 
303
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
304
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
305
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
306
 
msgid "32-bit"
307
 
msgstr "32 位元"
308
 
 
309
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
310
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
311
 
msgid "24-bit"
312
 
msgstr "24 位元"
313
 
 
314
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
315
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
316
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
317
 
msgid "16-bit"
318
 
msgstr "16 位元"
319
 
 
320
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
321
 
msgctxt "name of the encoding target"
322
 
msgid "S-Record"
323
 
msgstr "S-Record"
324
 
 
325
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
326
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
327
 
msgid "8-bit"
328
 
msgstr "8 位元"
329
 
 
330
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
331
 
msgctxt "name of the encoding target"
332
 
msgid "Intel Hex"
333
 
msgstr "Intel Hex"
334
 
 
335
 
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
336
 
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
337
 
msgstr "預覽最多前一百位元。"
338
 
 
339
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
340
 
msgctxt "@title:menu"
341
 
msgid "&View Mode"
342
 
msgstr "檢視模式(&V)"
343
 
 
344
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
345
 
msgctxt "@item:inmenu"
346
 
msgid "&Columns"
347
 
msgstr "欄(&C)"
348
 
 
349
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
350
 
msgctxt "@item:inmenu"
351
 
msgid "&Rows"
352
 
msgstr "列(&R)"
353
 
 
354
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
 
23
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
 
24
msgctxt "@title:window"
 
25
msgid "File Info"
 
26
msgstr "檔案資訊"
 
27
 
 
28
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
 
29
msgid "Type:"
 
30
msgstr "型態:"
 
31
 
 
32
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
 
33
msgid "Location:"
 
34
msgstr "位置:"
 
35
 
 
36
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
 
37
msgid "Size:"
 
38
msgstr "大小:"
 
39
 
 
40
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
 
41
msgid "Created/Loaded:"
 
42
msgstr "已建立/已載入:"
 
43
 
 
44
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
 
45
msgid "Last modified:"
 
46
msgstr "最後變更:"
 
47
 
 
48
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
 
49
msgid "Last synchronized:"
 
50
msgstr "上次同步:"
 
51
 
 
52
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
 
53
msgid "Created:"
 
54
msgstr "建立時間:"
 
55
 
 
56
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
 
57
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
 
58
msgid "[None]"
 
59
msgstr "【無】"
 
60
 
 
61
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
355
62
msgctxt "@action:inmenu"
356
 
msgid "&Go to Offset..."
357
 
msgstr "跳到位移(&G)..."
358
 
 
359
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
360
 
msgctxt "@label:listbox"
361
 
msgid "O&ffset:"
362
 
msgstr "位移(&F):"
363
 
 
364
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
365
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
366
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
367
 
msgctxt "@info:whatsthis"
368
 
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
369
 
msgstr "輸入您要跳到哪個地方,或是從先前的清單中選取。"
370
 
 
371
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
372
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
373
 
msgctxt "@option:check"
374
 
msgid "From c&ursor"
375
 
msgstr "從游標(&U)"
376
 
 
377
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
378
 
msgctxt "@info:whatsthis"
379
 
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
380
 
msgstr "從游標算起多少位移。"
381
 
 
382
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
383
 
msgctxt "@option:check"
384
 
msgid "&Extend selection"
385
 
msgstr "延伸選擇(&E)"
386
 
 
387
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
388
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
389
 
msgctxt "@info:whatsthis"
390
 
msgid "Extend the selection by the cursor move."
391
 
msgstr "用滑鼠移動來延伸選擇。"
392
 
 
393
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
394
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
395
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
396
 
msgctxt "@option:check"
397
 
msgid "&Backwards"
398
 
msgstr "往前(&B)"
399
 
 
400
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
401
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
402
 
msgctxt "@info:whatsthis"
403
 
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
404
 
msgstr "往前移動。"
405
 
 
406
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
407
 
msgctxt "@action:button"
408
 
msgid "&Go"
409
 
msgstr "走(&G)"
410
 
 
411
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
412
 
msgctxt "@info:tooltip"
413
 
msgid "Go to the Offset"
414
 
msgstr "跳到位移"
415
 
 
416
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
417
 
msgctxt "@info:whatsthis"
418
 
msgid ""
419
 
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
420
 
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
421
 
msgstr ""
422
 
"如果您按下<interface>走</interface>按鍵,游標會移到文件中某個位移的地方,或是"
423
 
"移動多少位元。"
424
 
 
425
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
426
 
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
427
 
msgid "Goto"
428
 
msgstr "前往"
429
 
 
430
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:232
431
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:248
432
 
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter_p.cpp:81
433
 
msgid "<no name specified>"
434
 
msgstr "<未指定名稱>"
435
 
 
436
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277
437
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:378
438
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:392
439
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:429
440
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:451
441
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:473
442
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:511
443
 
msgid "<invalid name>"
444
 
msgstr "<不合法的名稱>"
445
 
 
446
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
447
 
msgid "UTF32-LE char"
448
 
msgstr "UTF32-LE 字元"
449
 
 
450
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
451
 
msgid "UTF32-BE char"
452
 
msgstr "UTF32-BE 字元"
453
 
 
454
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
455
 
msgid "UTF32-LE string"
456
 
msgstr "UTF32-LE 字串"
457
 
 
458
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
459
 
msgid "UTF32-BE string"
460
 
msgstr "UTF32-BE 字串"
461
 
 
462
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
463
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:71
464
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:70
465
 
#, kde-format
466
 
msgid "Value too big: 0x%1"
467
 
msgstr "數值過大:0x%1"
468
 
 
469
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
470
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
471
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76
472
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:79
473
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75
474
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:78
475
 
#, kde-format
476
 
msgid "%1 (U+%2)"
477
 
msgstr "%1 (U+%2)"
478
 
 
479
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:374
480
 
msgid "End of file reached prematurely"
481
 
msgstr "意外地遇到檔案結尾"
482
 
 
483
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
484
 
msgid "UTF16-LE char"
485
 
msgstr "UTF16-LE 字元"
486
 
 
487
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
488
 
msgid "UTF16-BE char"
489
 
msgstr "UTF16-BE 字元"
490
 
 
491
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
492
 
msgid "UTF16-LE string"
493
 
msgstr "UTF16-LE 字串"
494
 
 
495
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
496
 
msgid "UTF16-BE string"
497
 
msgstr "UTF16-BE 字串"
498
 
 
499
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:48
500
 
msgid "UTF8 char"
501
 
msgstr "UTF8 字元"
502
 
 
503
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:53
504
 
msgid "UTF8 string"
505
 
msgstr "UTF8 字串"
506
 
 
507
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155
508
 
#, kde-format
509
 
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
510
 
msgstr "非 ASCII 字元:0x%1"
511
 
 
512
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:162
513
 
msgid "ASCII char"
514
 
msgstr "ASCII 字元"
515
 
 
516
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:172
517
 
msgid "ASCII string"
518
 
msgstr "ASCII 字串"
519
 
 
520
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144
521
 
msgid "Latin1 char"
522
 
msgstr "Latin1 字元"
523
 
 
524
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:154
525
 
msgid "Latin1 string"
526
 
msgstr "Latin1 字串"
527
 
 
528
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:33
529
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:36
530
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:33
531
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:33
532
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:32
533
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:31
534
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:31
535
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:57
536
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:31
537
 
#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:178
538
 
msgctxt "invalid value (out of range)"
539
 
msgid "&lt;invalid&gt;"
540
 
msgstr "&lt;不合法&gt;"
541
 
 
542
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
543
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38
544
 
msgctxt "boolean value"
545
 
msgid "false"
546
 
msgstr "假"
547
 
 
548
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
549
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:40
550
 
msgctxt "boolean value"
551
 
msgid "true"
552
 
msgstr "真"
553
 
 
554
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58
555
 
#, kde-format
556
 
msgctxt "Data type"
557
 
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
558
 
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
559
 
msgstr[0] "位元欄位(%1 位元寬)"
560
 
 
561
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:55
562
 
#, kde-format
563
 
msgctxt "Data type"
564
 
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
565
 
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
566
 
msgstr[0] "布林位元欄位(%1 位元寬)"
567
 
 
568
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:55
569
 
#, kde-format
570
 
msgctxt "Data type"
571
 
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
572
 
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
573
 
msgstr[0] "無號位元欄位(%1 位元寬)"
574
 
 
575
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:29
576
 
#, kde-format
577
 
msgid "%1 bit"
578
 
msgid_plural "%1 bits"
579
 
msgstr[0] "%1 位元"
580
 
 
581
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
582
 
#, kde-format
583
 
msgid "%1 (%2)"
584
 
msgstr "%1(%2)"
585
 
 
586
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:64
587
 
#, kde-format
588
 
msgid "%1 (value not in enum)"
589
 
msgstr "%1(數值不在列舉中)"
590
 
 
591
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:74
592
 
#, kde-format
593
 
msgid "enum (%1)"
594
 
msgstr "列舉(%1)"
595
 
 
596
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92
597
 
#, kde-format
598
 
msgid "0x%1 (no matching flags)"
599
 
msgstr "0x%1(沒有符合的旗標)"
600
 
 
601
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:121
602
 
#, kde-format
603
 
msgid "flags (%1)"
604
 
msgstr "旗標 (%1)"
605
 
 
606
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
607
 
#, kde-format
608
 
msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
609
 
msgid "flags(%1)"
610
 
msgstr "旗標(%1)"
611
 
 
612
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:45
613
 
#, kde-format
614
 
msgctxt "boolean value with actual value"
615
 
msgid "true (%1)"
616
 
msgstr "真 (%1)"
617
 
 
618
 
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:102
619
 
#, kde-format
620
 
msgctxt "type name, then array length"
621
 
msgid "%1[%2]"
622
 
msgstr "%1[%2]"
623
 
 
624
 
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:35
625
 
#, kde-format
626
 
msgctxt "data type in C/C++, then name"
627
 
msgid "struct %1"
628
 
msgstr "struct %1"
629
 
 
630
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
631
 
msgctxt "data type"
632
 
msgid "bool (1 byte)"
633
 
msgstr "布林值(1 位元組)"
634
 
 
635
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
636
 
msgctxt "data type"
637
 
msgid "signed byte"
638
 
msgstr "有號位元組"
639
 
 
640
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
641
 
msgctxt "data type"
642
 
msgid "unsigned byte"
643
 
msgstr "無號位元組"
644
 
 
645
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
646
 
msgctxt "data type"
647
 
msgid "char"
648
 
msgstr "字元"
649
 
 
650
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
651
 
msgctxt "data type"
652
 
msgid "bool (2 bytes)"
653
 
msgstr "布林值(2 位元組)"
654
 
 
655
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
656
 
msgctxt "data type"
657
 
msgid "signed short"
658
 
msgstr "有號短整數"
659
 
 
660
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
661
 
msgctxt "data type"
662
 
msgid "unsigned short"
663
 
msgstr "無號短整數"
664
 
 
665
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
666
 
msgctxt "data type"
667
 
msgid "bool (4 bytes)"
668
 
msgstr "布林值(4 位元組)"
669
 
 
670
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
671
 
msgctxt "data type"
672
 
msgid "signed int"
673
 
msgstr "有號整數"
674
 
 
675
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
676
 
msgctxt "data type"
677
 
msgid "unsigned int"
678
 
msgstr "無號整數"
679
 
 
680
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
681
 
msgctxt "data type"
682
 
msgid "bool (8 bytes)"
683
 
msgstr "布林值(8 位元組)"
684
 
 
685
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
686
 
msgctxt "data type"
687
 
msgid "signed long"
688
 
msgstr "有號長整數"
689
 
 
690
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
691
 
msgctxt "data type"
692
 
msgid "unsigned long"
693
 
msgstr "無號長整數"
694
 
 
695
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
696
 
msgctxt "data type"
697
 
msgid "float"
698
 
msgstr "浮點數"
699
 
 
700
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
701
 
msgctxt "data type"
702
 
msgid "double"
703
 
msgstr "雙倍浮點數"
704
 
 
705
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
706
 
msgctxt "data type"
707
 
msgid "bitfield"
708
 
msgstr "位元欄位"
709
 
 
710
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:93
711
 
msgid "invalid type"
712
 
msgstr "不合法的型態"
713
 
 
714
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
715
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
716
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
717
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230
718
 
#, kde-format
719
 
msgid "1 byte"
720
 
msgid_plural "%1 bytes"
721
 
msgstr[0] "%1 位元組"
722
 
 
723
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
724
 
#, kde-format
725
 
msgid "1 bit"
726
 
msgid_plural "%1 bits"
727
 
msgstr[0] "%1 位元"
728
 
 
729
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
730
 
#, kde-format
731
 
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
732
 
msgid "%1 %2"
733
 
msgstr "%1 %2"
734
 
 
735
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:317
736
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:262
737
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
738
 
msgid "Validation failed."
739
 
msgstr "確認失敗。"
740
 
 
741
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:322
742
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267
743
 
#, kde-format
744
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
745
 
msgid "Validation failed: \"%1\""
746
 
msgstr "確認失敗:\"%1\""
747
 
 
748
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:324
749
 
#, kde-format
750
 
msgid ""
751
 
"Name: %1\n"
752
 
"Value: %2\n"
753
 
"\n"
754
 
"Type: %3\n"
755
 
"Size: %4\n"
756
 
"\n"
757
 
"%5"
758
 
msgstr ""
759
 
"名稱:%1\n"
760
 
"數值:%2\n"
761
 
"\n"
762
 
"型態:%3\n"
763
 
"大小:%4\n"
764
 
"\n"
765
 
"%5"
766
 
 
767
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:329
768
 
#, kde-format
769
 
msgid ""
770
 
"Name: %1\n"
771
 
"Value: %2\n"
772
 
"\n"
773
 
"Type: %3\n"
774
 
"Size: %4"
775
 
msgstr ""
776
 
"名稱:%1\n"
777
 
"數值:%2\n"
778
 
"\n"
779
 
"型態:%3\n"
780
 
"大小:%4"
781
 
 
782
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:269
783
 
#, kde-format
784
 
msgid ""
785
 
"Name: %2\n"
786
 
"Value: %3\n"
787
 
"\n"
788
 
"Type: %4\n"
789
 
"Size: %5 (%1 child)\n"
790
 
"\n"
791
 
" %6"
792
 
msgid_plural ""
793
 
"Name: %2\n"
794
 
"Value: %3\n"
795
 
"\n"
796
 
"Type: %4\n"
797
 
"Size: %5 (%1 children)\n"
798
 
"\n"
799
 
" %6"
800
 
msgstr[0] ""
801
 
"名稱:%2\n"
802
 
"數值:%3\n"
803
 
"\n"
804
 
"型態:%4\n"
805
 
"大小:%5(%1 個子聯合)\n"
806
 
"\n"
807
 
"%6"
808
 
 
809
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:275
810
 
#, kde-format
811
 
msgid ""
812
 
"Name: %2\n"
813
 
"Value: %3\n"
814
 
"\n"
815
 
"Type: %4\n"
816
 
"Size: %5 (%1 child)"
817
 
msgid_plural ""
818
 
"Name: %2\n"
819
 
"Value: %3\n"
820
 
"\n"
821
 
"Type: %4\n"
822
 
"Size: %5 (%1 children)"
823
 
msgstr[0] ""
824
 
"名稱:%2\n"
825
 
"數值:%3\n"
826
 
"\n"
827
 
"型態:%4\n"
828
 
"大小:%5(%1 個子聯合)"
829
 
 
830
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
831
 
#, kde-format
832
 
msgctxt "data type in C/C++, then name"
833
 
msgid "union %1"
834
 
msgstr "union %1"
835
 
 
836
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
837
 
msgid "Get New Structures..."
838
 
msgstr "取得新結構..."
839
 
 
840
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
841
 
msgid "Advanced Selection..."
842
 
msgstr "進階選取..."
843
 
 
844
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
845
 
msgid "Structure Definitions"
846
 
msgstr "結構定義"
847
 
 
848
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
849
 
msgid "Dynamic Structure Definitions"
850
 
msgstr "動態結構定義"
851
 
 
852
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
853
 
msgctxt "@info:label"
854
 
msgid "Installed structures:"
855
 
msgstr "已安裝的結構:"
856
 
 
857
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
858
 
msgctxt "@info:label"
859
 
msgid "Used structures:"
860
 
msgstr "已使用結構:"
861
 
 
862
 
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
863
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:107
864
 
msgctxt "@title:window"
865
 
msgid "Structures"
866
 
msgstr "結構"
867
 
 
868
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
869
 
msgctxt "@action:button"
870
 
msgid "Validate"
871
 
msgstr "檢驗"
872
 
 
873
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:97
874
 
msgctxt "@info:tooltip"
875
 
msgid "Validate all structures."
876
 
msgstr "檢驗所有結構。"
877
 
 
878
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:119
879
 
msgctxt "@action:button"
880
 
msgid "Script console"
881
 
msgstr "文稿主控台"
882
 
 
883
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:120
884
 
msgctxt "@info:tooltip"
885
 
msgid "Open script console."
886
 
msgstr "開啟文稿主控台。"
887
 
 
888
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:125
889
 
msgctxt "@action:button"
890
 
msgid "Settings"
891
 
msgstr "設定"
892
 
 
893
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:126
894
 
msgctxt "@info:tooltip"
895
 
msgid "Open settings."
896
 
msgstr "開啟設定。"
897
 
 
898
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:159
899
 
msgid "Value Display"
900
 
msgstr "數值顯示"
901
 
 
902
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:165
903
 
msgid "Structures management"
904
 
msgstr "結構管理"
905
 
 
906
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:274
907
 
msgctxt ""
908
 
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
909
 
msgid "Unlock"
910
 
msgstr "解除鎖定"
911
 
 
912
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:276
913
 
msgctxt "@info:tooltip"
914
 
msgid ""
915
 
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
916
 
"current cursor position."
917
 
msgstr "取消鎖定選取的結構,也就是將啟始位移設定在目前游標位置。"
918
 
 
919
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:283
920
 
msgctxt ""
921
 
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
922
 
msgid "Lock"
923
 
msgstr "鎖定"
924
 
 
925
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:285
926
 
msgctxt "@info:tooltip"
927
 
msgid "Lock selected structure to current offset."
928
 
msgstr "鎖定選取的結構到目前的位移。"
929
 
 
930
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:236
931
 
msgctxt "name of a data structure"
932
 
msgid "Name"
933
 
msgstr "名稱"
934
 
 
935
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:238
936
 
msgctxt "type of a data structure"
937
 
msgid "Type"
938
 
msgstr "型態"
939
 
 
940
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:240
941
 
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
942
 
msgid "Value"
943
 
msgstr "數值"
944
 
 
945
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
946
 
msgctxt ""
947
 
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
948
 
msgid "Minimum length:"
949
 
msgstr "最小長度:"
950
 
 
951
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
952
 
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
953
 
msgid "&Extract"
954
 
msgstr "解開(&E)"
955
 
 
956
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
957
 
msgctxt "@info:tooltip"
958
 
msgid ""
959
 
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
960
 
"below."
961
 
msgstr "尋找包含在選取的範圍內的字串,並列在底下的檢視內。"
962
 
 
963
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
964
 
msgctxt "@info:whatsthis"
965
 
msgid ""
966
 
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
967
 
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
968
 
"found will be listed in the view below."
969
 
msgstr ""
970
 
"如果您按下<interface>解開</interface>按鍵,會在選取的範圍內搜尋所有超過最小長"
971
 
"度設定的字串。找到的字串會被列在下方的檢視內。"
972
 
 
973
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
974
 
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
975
 
msgid "Filter:"
976
 
msgstr "過濾器:"
977
 
 
978
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
979
 
msgid "Enter a term to limit the list."
980
 
msgstr "在此輸入過濾清單的字串。"
981
 
 
982
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:142
983
 
msgid "C&opy"
984
 
msgstr "複製(&O)"
985
 
 
986
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
987
 
msgctxt "@info:tooltip"
988
 
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
989
 
msgstr "複製選取的字串到剪貼簿中。"
990
 
 
991
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
992
 
msgctxt "@info:whatsthis"
993
 
msgid ""
994
 
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
995
 
"selected in the list are copied to the clipboard."
996
 
msgstr ""
997
 
"如果您按下<interface>複製</interface>按鍵,則會將選取的字串複製到剪貼簿中。"
998
 
 
999
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:156
1000
 
msgid "&Show"
1001
 
msgstr "顯示(&S)"
1002
 
 
1003
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
1004
 
msgctxt "@info:tooltip"
1005
 
msgid "Shows the selected string in the view."
1006
 
msgstr "在檢視中顯示選取的字串。"
1007
 
 
1008
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:161
1009
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1010
 
msgid ""
1011
 
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1012
 
"last selected is marked and shown in the view."
1013
 
msgstr "如果您按下<interface>跳到</interface>按鍵,字串會標記並顯示在檢視中。"
1014
 
 
1015
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
1016
 
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1017
 
msgid "Strings"
1018
 
msgstr "字串集"
1019
 
 
1020
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1021
 
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1022
 
msgid "Offset"
1023
 
msgstr "位移"
1024
 
 
1025
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1026
 
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1027
 
msgid "String"
1028
 
msgstr "字串"
1029
 
 
1030
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
1031
 
msgctxt "@title:window"
1032
 
msgid "Strings"
1033
 
msgstr "字串集"
1034
 
 
1035
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
1036
 
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
1037
 
msgid "Operation:"
1038
 
msgstr "操作:"
1039
 
 
1040
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
1041
 
msgctxt "@info:tooltip"
1042
 
msgid "The operation to use for the filter."
1043
 
msgstr "此過濾器的操作。"
1044
 
 
1045
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
1046
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1047
 
msgid "Select the operation to use for the filter."
1048
 
msgstr "選擇此過濾器的操作。"
1049
 
 
1050
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
1051
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
1052
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1053
 
msgctxt "@title:group"
1054
 
msgid "Parameters"
1055
 
msgstr "參數"
1056
 
 
1057
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
1058
 
msgctxt "@action:button"
1059
 
msgid "&Filter"
1060
 
msgstr "過濾器(&F)"
1061
 
 
1062
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
1063
 
msgctxt "@info:tooltip"
1064
 
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
1065
 
msgstr "執行在選取範圍內的位元的過濾器。"
1066
 
 
1067
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
1068
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1069
 
msgid ""
1070
 
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1071
 
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
1072
 
"given options."
1073
 
msgstr ""
1074
 
"如果您按下<interface>過濾器</interface>按鍵,會對選取範圍內的位元組執行您上方"
1075
 
"選取的操作。"
1076
 
 
1077
 
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
1078
 
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
1079
 
msgctxt "@title:window"
1080
 
msgid "Binary Filter"
1081
 
msgstr "二進位過濾器"
1082
 
 
1083
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
1084
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
1085
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
1086
 
msgctxt "@title:window"
1087
 
msgid "Find"
1088
 
msgstr "尋找"
1089
 
 
1090
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
1091
 
msgctxt "@info:tooltip"
1092
 
msgid ""
1093
 
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1094
 
"the list."
1095
 
msgstr "輸入要搜尋的位元,或從先前的清單中選取。"
1096
 
 
1097
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
1098
 
msgctxt "@title:group"
1099
 
msgid "Options"
1100
 
msgstr "選項"
1101
 
 
1102
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
1103
 
msgctxt "@option:check"
1104
 
msgid "C&ase sensitive"
1105
 
msgstr "區分大小寫(&A)"
1106
 
 
1107
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
1108
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1109
 
msgid ""
1110
 
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1111
 
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1112
 
msgstr "搜尋時區分大小寫。"
1113
 
 
1114
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
1115
 
msgctxt "@option:check"
1116
 
msgid "&Whole words only"
1117
 
msgstr "只比對整個單字(&W)"
1118
 
 
1119
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
1120
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1121
 
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1122
 
msgstr "需要完全符合整個單字。"
1123
 
 
1124
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
1125
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1126
 
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1127
 
msgstr "從目前的游標位置開始搜尋。"
1128
 
 
1129
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
1130
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1131
 
msgid "Replace backwards."
1132
 
msgstr "向前取代。"
1133
 
 
1134
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
1135
 
msgctxt "@option:check"
1136
 
msgid "&Selected bytes"
1137
 
msgstr "已選取位元組(&S)"
1138
 
 
1139
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
1140
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1141
 
msgid "Only search within the current selection."
1142
 
msgstr "只搜尋目前選取的區域。"
1143
 
 
1144
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
1145
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
1146
 
msgctxt "@title:window"
1147
 
msgid "Bookmarks"
1148
 
msgstr "書籤"
 
63
msgid "Overwrite only"
 
64
msgstr "只覆寫"
1149
65
 
1150
66
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128
1151
67
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1157
73
msgid "Title"
1158
74
msgstr "標題"
1159
75
 
1160
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:91
 
76
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
 
77
msgctxt "@action:inmenu"
 
78
msgid "Remove Bookmark"
 
79
msgstr "移除書籤"
 
80
 
 
81
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
 
82
msgctxt "@action:inmenu"
 
83
msgid "Remove All Bookmarks"
 
84
msgstr "移除全部書籤"
 
85
 
 
86
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
 
87
msgctxt "@action:inmenu"
 
88
msgid "Go to Next Bookmark"
 
89
msgstr "跳到下一個書籤"
 
90
 
 
91
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
 
92
msgctxt "@action:inmenu"
 
93
msgid "Go to Previous Bookmark"
 
94
msgstr "跳到前一個書籤"
 
95
 
 
96
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
 
97
#, kde-format
 
98
msgctxt "@item description of bookmark"
 
99
msgid "%1: %2"
 
100
msgstr "%1:%2"
 
101
 
 
102
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
 
103
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:135
 
104
msgctxt "default name of a bookmark"
 
105
msgid "Bookmark"
 
106
msgstr "書籤"
 
107
 
 
108
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
 
109
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
 
110
msgctxt "@title:window"
 
111
msgid "Bookmarks"
 
112
msgstr "書籤"
 
113
 
 
114
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:77
1161
115
msgctxt "@info:tooltip"
1162
116
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
1163
117
msgstr "在游標目前位置建立新書籤。"
1164
118
 
1165
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
 
119
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
1166
120
msgctxt "@info:whatsthis"
1167
121
msgid ""
1168
122
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
1169
123
"cursor position."
1170
124
msgstr "若您按下此鍵,會在游標目前的位置建立新的書籤。"
1171
125
 
1172
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:107
 
126
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
1173
127
msgctxt "@info:tooltip"
1174
128
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
1175
129
msgstr "刪除所有選取的書籤。"
1176
130
 
1177
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
 
131
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
1178
132
msgctxt "@info:whatsthis"
1179
133
msgid ""
1180
134
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
1181
135
msgstr "若您按下此鍵,則會刪除所有選取的書籤。"
1182
136
 
1183
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
 
137
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:107
1184
138
msgctxt "@info:tooltip"
1185
139
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
1186
140
msgstr "將游標移動到選取的書籤。"
1187
141
 
1188
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123
 
142
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
1189
143
msgctxt "@info:whatsthis"
1190
144
msgid ""
1191
145
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
1192
146
"bookmark which has been last selected."
1193
147
msgstr "若您按下此鍵,游標將會移動到上次選取的書籤的位置。"
1194
148
 
1195
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:133
 
149
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119
1196
150
msgctxt "@info:tooltip"
1197
151
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
1198
152
msgstr "允許選取的書籤重新命名。"
1199
153
 
1200
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:135
 
154
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
1201
155
msgctxt "@info:whatsthis"
1202
156
msgid ""
1203
157
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
1204
158
"can be edited."
1205
159
msgstr "若您按下此鍵,則可以編輯上次選取的書籤的名稱。"
1206
160
 
1207
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:135
1208
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
1209
 
msgctxt "default name of a bookmark"
1210
 
msgid "Bookmark"
1211
 
msgstr "書籤"
1212
 
 
1213
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
1214
 
msgctxt "@action:inmenu"
1215
 
msgid "Remove Bookmark"
1216
 
msgstr "移除書籤"
1217
 
 
1218
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
1219
 
msgctxt "@action:inmenu"
1220
 
msgid "Remove All Bookmarks"
1221
 
msgstr "移除全部書籤"
1222
 
 
1223
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
1224
 
msgctxt "@action:inmenu"
1225
 
msgid "Go to Next Bookmark"
1226
 
msgstr "跳到下一個書籤"
1227
 
 
1228
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
1229
 
msgctxt "@action:inmenu"
1230
 
msgid "Go to Previous Bookmark"
1231
 
msgstr "跳到前一個書籤"
1232
 
 
1233
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
1234
 
#, kde-format
1235
 
msgctxt "@item description of bookmark"
1236
 
msgid "%1: %2"
1237
 
msgstr "%1:%2"
1238
 
 
 
161
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
1239
162
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119
1240
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
1241
163
msgctxt "@item:intable character is not defined"
1242
164
msgid "undef."
1243
165
msgstr "未定義"
1244
166
 
 
167
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
 
168
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
 
169
msgctxt "@title:column short for Decimal"
 
170
msgid "Dec"
 
171
msgstr "十進位"
 
172
 
 
173
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
1245
174
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
1246
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
1247
175
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
1248
176
msgid "Hex"
1249
177
msgstr "十六進位"
1250
178
 
1251
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
1252
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
1253
 
msgctxt "@title:column short for Decimal"
1254
 
msgid "Dec"
1255
 
msgstr "十進位"
1256
 
 
 
179
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
1257
180
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
1258
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
1259
181
msgctxt "@title:column short for Octal"
1260
182
msgid "Oct"
1261
183
msgstr "八進位"
1262
184
 
 
185
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
1263
186
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
1264
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
1265
187
msgctxt "@title:column short for Binary"
1266
188
msgid "Bin"
1267
189
msgstr "二進位"
1268
190
 
 
191
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
1269
192
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191
1270
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
1271
193
msgctxt "@title:column short for Character"
1272
194
msgid "Char"
1273
195
msgstr "字元"
1274
196
 
1275
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
1276
 
msgctxt "@title:column count of characters"
1277
 
msgid "Count"
1278
 
msgstr "計數"
1279
 
 
1280
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
1281
 
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
1282
 
msgid "Percent"
1283
 
msgstr "百分比"
1284
 
 
 
197
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
 
198
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
 
199
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
 
200
msgid "Decimal"
 
201
msgstr "十進位"
 
202
 
 
203
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
1285
204
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202
1286
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
1287
205
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
1288
206
msgid "Hexadecimal"
1289
207
msgstr "十六進位"
1290
208
 
1291
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
1292
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
1293
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
1294
 
msgid "Decimal"
1295
 
msgstr "十進位"
1296
 
 
 
209
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
1297
210
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206
1298
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
1299
211
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
1300
212
msgid "Octal"
1301
213
msgstr "八進位"
1302
214
 
 
215
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
1303
216
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208
1304
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
1305
217
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
1306
218
msgid "Binary"
1307
219
msgstr "二進位"
1308
220
 
 
221
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
1309
222
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212
1310
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
1311
223
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
1312
224
msgid "Character"
1313
225
msgstr "字元"
1314
226
 
1315
 
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
1316
 
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
1317
 
msgctxt "@title:window"
1318
 
msgid "Statistics"
1319
 
msgstr "統計"
1320
 
 
1321
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
1322
 
msgctxt "@label size of selected bytes"
1323
 
msgid "Size:"
1324
 
msgstr "大小:"
1325
 
 
1326
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
1327
 
msgctxt "@info:tooltip"
1328
 
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
1329
 
msgstr "建立此統計的位元數。"
1330
 
 
1331
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
1332
 
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
1333
 
msgid "&Build"
1334
 
msgstr "建立(&B)"
1335
 
 
1336
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
1337
 
msgctxt "@info:tooltip"
1338
 
msgid ""
1339
 
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
1340
 
msgstr "建立在選取範圍內的位元的位元頻率統計。"
1341
 
 
1342
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
1343
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1344
 
msgid ""
1345
 
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
1346
 
"statistic is built for the bytes in the selected range."
1347
 
msgstr ""
1348
 
"如果您按下<interface>建立</interface>按鍵,則會建立在選取範圍內的位元頻率的統"
1349
 
"計。"
1350
 
 
1351
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
1352
 
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1353
 
msgid "Overwr&ite Mode"
1354
 
msgstr "覆寫模式(&I)"
1355
 
 
1356
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
1357
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1358
 
msgid ""
1359
 
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1360
 
"data."
1361
 
msgstr "選擇您是要插入還是要覆寫現有的資料。"
1362
 
 
1363
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
1364
 
#, kde-format
1365
 
msgctxt "@title:window"
1366
 
msgid "Print Byte Array %1"
1367
 
msgstr "列印位元陣列 %1"
1368
 
 
1369
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
1370
 
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1371
 
msgid "Page %p of %P"
1372
 
msgstr "第 %p 頁,共 %P 頁"
1373
 
 
1374
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
1375
 
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1376
 
msgid "Printed by: %U"
1377
 
msgstr "列印者:%U"
1378
 
 
1379
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
1380
 
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
1381
 
msgid "Okteta, built on KDE4"
1382
 
msgstr "Okteta,編譯於 KDE4 上"
1383
 
 
1384
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
1385
 
msgctxt "@info"
1386
 
msgid "Could not print."
1387
 
msgstr "無法列印。"
1388
 
 
1389
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
1390
 
msgctxt "@action:inmenu"
1391
 
msgid "&Select range..."
1392
 
msgstr "選擇範圍(&S)..."
1393
 
 
1394
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
1395
 
msgctxt "@label:listbox"
1396
 
msgid "Start offset:"
1397
 
msgstr "開始位移:"
1398
 
 
1399
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
1400
 
msgctxt "@label:listbox"
1401
 
msgid "End offset:"
1402
 
msgstr "結束位移:"
1403
 
 
1404
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
1405
 
msgctxt "@option:check"
1406
 
msgid "End relative"
1407
 
msgstr "結束相對"
1408
 
 
1409
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
1410
 
msgctxt "@action:button"
1411
 
msgid "&Select"
1412
 
msgstr "選擇(&S)"
1413
 
 
1414
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
1415
 
msgctxt "@info:tooltip"
1416
 
msgid "Select the range."
1417
 
msgstr "選擇範圍。"
1418
 
 
1419
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
1420
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1421
 
msgid ""
1422
 
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1423
 
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1424
 
msgstr ""
1425
 
"如果您按下<interface>選擇</interface>按鍵,游標會移到文件中某個位移的地方,或"
1426
 
"是移動多少位元。"
1427
 
 
1428
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
1429
 
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1430
 
msgid "Select"
1431
 
msgstr "選擇"
 
227
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
 
228
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
 
229
msgctxt "@title:window"
 
230
msgid "Value/Char Table"
 
231
msgstr "數值/字元表"
 
232
 
 
233
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
 
234
#, kde-format
 
235
msgid "Inserted 1 Byte"
 
236
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
 
237
msgstr[0] "插入 %1 個位元組"
 
238
 
 
239
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
 
240
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
 
241
msgid "Number:"
 
242
msgstr "數字:"
 
243
 
 
244
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
 
245
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
 
246
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
 
247
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
 
248
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
 
249
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124
 
250
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
 
251
msgid " byte"
 
252
msgid_plural " bytes"
 
253
msgstr[0] " 位元組"
 
254
 
 
255
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
 
256
msgctxt "@info:tooltip"
 
257
msgid ""
 
258
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
 
259
"inserted."
 
260
msgstr "目前在表格選取的位元組將會被插入的數字。"
 
261
 
 
262
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
 
263
msgctxt "@info:tooltip"
 
264
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
 
265
msgstr "以指定的數字插入目前在表格選取的位元組。"
 
266
 
 
267
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
 
268
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
 
269
msgid "Charset Conversion"
 
270
msgstr "字元集轉換"
 
271
 
 
272
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
 
273
#, kde-format
 
274
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
 
275
msgid "%1 to %2"
 
276
msgstr "%1 到 %2"
1432
277
 
1433
278
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
1434
279
msgctxt "@title:window"
1469
314
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
1470
315
msgstr "選擇位元組要轉換為哪個字元集。"
1471
316
 
 
317
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
 
318
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
 
319
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
 
320
msgctxt "@title:group"
 
321
msgid "Parameters"
 
322
msgstr "參數"
 
323
 
1472
324
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
1473
325
msgctxt ""
1474
326
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
1559
411
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
1560
412
msgstr "轉換已取消,因為有些字元不存在於目標字元集中。"
1561
413
 
1562
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
1563
 
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
1564
 
msgid "Charset Conversion"
1565
 
msgstr "字元集轉換"
1566
 
 
1567
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
 
414
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
 
415
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
 
416
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
 
417
msgid "Checksum"
 
418
msgstr "檢查碼"
 
419
 
 
420
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
 
421
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
 
422
msgid "Algorithm:"
 
423
msgstr "演算法:"
 
424
 
 
425
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
 
426
msgctxt "@info:whatsthis"
 
427
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
 
428
msgstr "選擇計算檢查碼使用的演算法。"
 
429
 
 
430
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
 
431
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
 
432
msgid "&Calculate"
 
433
msgstr "計算(&C)"
 
434
 
 
435
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
 
436
msgctxt "@info:tooltip"
 
437
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
 
438
msgstr "計算在選取範圍內的位元的檢查碼。"
 
439
 
 
440
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
 
441
msgctxt "@info:whatsthis"
 
442
msgid ""
 
443
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
 
444
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
 
445
"the set minimum length."
 
446
msgstr ""
 
447
"如果您按下<interface>計算</interface>按鍵,清單會被更新為目前選取的範圍內,符"
 
448
"合設定的最小長度的字串。"
 
449
 
 
450
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
 
451
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
 
452
msgctxt "@title:window"
 
453
msgid "Binary Filter"
 
454
msgstr "二進位過濾器"
 
455
 
 
456
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
 
457
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
 
458
msgid "Operation:"
 
459
msgstr "操作:"
 
460
 
 
461
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
 
462
msgctxt "@info:tooltip"
 
463
msgid "The operation to use for the filter."
 
464
msgstr "此過濾器的操作。"
 
465
 
 
466
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
 
467
msgctxt "@info:whatsthis"
 
468
msgid "Select the operation to use for the filter."
 
469
msgstr "選擇此過濾器的操作。"
 
470
 
 
471
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
 
472
msgctxt "@action:button"
 
473
msgid "&Filter"
 
474
msgstr "過濾器(&F)"
 
475
 
 
476
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
 
477
msgctxt "@info:tooltip"
 
478
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
 
479
msgstr "執行在選取範圍內的位元的過濾器。"
 
480
 
 
481
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
 
482
msgctxt "@info:whatsthis"
 
483
msgid ""
 
484
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
 
485
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
 
486
"given options."
 
487
msgstr ""
 
488
"如果您按下<interface>過濾器</interface>按鍵,會對選取範圍內的位元組執行您上方"
 
489
"選取的操作。"
 
490
 
 
491
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
 
492
msgctxt "@action:inmenu"
 
493
msgid "&Go to Offset..."
 
494
msgstr "跳到位移(&G)..."
 
495
 
 
496
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
 
497
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
 
498
msgid "Goto"
 
499
msgstr "前往"
 
500
 
 
501
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
 
502
msgctxt "@label:listbox"
 
503
msgid "O&ffset:"
 
504
msgstr "位移(&F):"
 
505
 
 
506
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
 
507
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
 
508
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
 
509
msgctxt "@info:whatsthis"
 
510
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
 
511
msgstr "輸入您要跳到哪個地方,或是從先前的清單中選取。"
 
512
 
 
513
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
 
514
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
 
515
msgctxt "@option:check"
 
516
msgid "From c&ursor"
 
517
msgstr "從游標(&U)"
 
518
 
 
519
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
 
520
msgctxt "@info:whatsthis"
 
521
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
 
522
msgstr "從游標算起多少位移。"
 
523
 
 
524
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
 
525
msgctxt "@option:check"
 
526
msgid "&Extend selection"
 
527
msgstr "延伸選擇(&E)"
 
528
 
 
529
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
 
530
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
 
531
msgctxt "@info:whatsthis"
 
532
msgid "Extend the selection by the cursor move."
 
533
msgstr "用滑鼠移動來延伸選擇。"
 
534
 
 
535
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
 
536
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
 
537
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
 
538
msgctxt "@option:check"
 
539
msgid "&Backwards"
 
540
msgstr "往前(&B)"
 
541
 
 
542
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
 
543
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
 
544
msgctxt "@info:whatsthis"
 
545
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
546
msgstr "往前移動。"
 
547
 
 
548
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
 
549
msgctxt "@action:button"
 
550
msgid "&Go"
 
551
msgstr "走(&G)"
 
552
 
 
553
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
 
554
msgctxt "@info:tooltip"
 
555
msgid "Go to the Offset"
 
556
msgstr "跳到位移"
 
557
 
 
558
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
 
559
msgctxt "@info:whatsthis"
 
560
msgid ""
 
561
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
 
562
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
 
563
msgstr ""
 
564
"如果您按下<interface>走</interface>按鍵,游標會移到文件中某個位移的地方,或是"
 
565
"移動多少位元。"
 
566
 
 
567
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
 
568
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
 
569
msgctxt "@title:window"
 
570
msgid "Statistics"
 
571
msgstr "統計"
 
572
 
 
573
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
 
574
msgctxt "@label size of selected bytes"
 
575
msgid "Size:"
 
576
msgstr "大小:"
 
577
 
 
578
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
 
579
msgctxt "@info:tooltip"
 
580
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
 
581
msgstr "建立此統計的位元數。"
 
582
 
 
583
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
 
584
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
 
585
msgid "&Build"
 
586
msgstr "建立(&B)"
 
587
 
 
588
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
 
589
msgctxt "@info:tooltip"
 
590
msgid ""
 
591
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
 
592
msgstr "建立在選取範圍內的位元的位元頻率統計。"
 
593
 
 
594
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
 
595
msgctxt "@info:whatsthis"
 
596
msgid ""
 
597
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
 
598
"statistic is built for the bytes in the selected range."
 
599
msgstr ""
 
600
"如果您按下<interface>建立</interface>按鍵,則會建立在選取範圍內的位元頻率的統"
 
601
"計。"
 
602
 
 
603
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
 
604
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
 
605
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
 
606
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230
1568
607
#, kde-format
1569
 
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
1570
 
msgid "%1 to %2"
1571
 
msgstr "%1 到 %2"
 
608
msgid "1 byte"
 
609
msgid_plural "%1 bytes"
 
610
msgstr[0] "%1 位元組"
 
611
 
 
612
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
 
613
msgctxt "@title:column count of characters"
 
614
msgid "Count"
 
615
msgstr "計數"
 
616
 
 
617
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
 
618
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
 
619
msgid "Percent"
 
620
msgstr "百分比"
 
621
 
 
622
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
623
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
624
msgid "Adler-32"
 
625
msgstr "Adler-32"
 
626
 
 
627
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
 
628
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
 
629
msgid "CRC-32"
 
630
msgstr "CRC-32"
 
631
 
 
632
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
633
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
634
msgid "Modular sum 16-bit"
 
635
msgstr "模數和 16 位元"
 
636
 
 
637
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
638
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
639
msgid "Modular sum 32-bit"
 
640
msgstr "餘數和 32 位元"
 
641
 
 
642
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
643
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
644
msgid "Modular sum 64-bit"
 
645
msgstr "模數和 64 位元"
 
646
 
 
647
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
648
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
649
msgid "Modular sum 8-bit"
 
650
msgstr "模數和 8 位元"
 
651
 
 
652
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
 
653
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
 
654
msgctxt "@item:inlistbox"
 
655
msgid "Little-endian"
 
656
msgstr "低位元優先"
 
657
 
 
658
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
 
659
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
 
660
msgctxt "@item:inlistbox"
 
661
msgid "Big-endian"
 
662
msgstr "高位元優先"
 
663
 
 
664
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
 
665
msgctxt ""
 
666
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
 
667
msgid "Byte Order:"
 
668
msgstr "位元組順序:"
 
669
 
 
670
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
 
671
msgctxt "@info:tooltip"
 
672
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
 
673
msgstr "用於將位元組解為整數值時的位元組順序。"
 
674
 
 
675
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
 
676
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
677
msgid "SHA-0"
 
678
msgstr "SHA-0"
 
679
 
 
680
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
 
681
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
682
msgid "SHA-1"
 
683
msgstr "SHA-1"
 
684
 
 
685
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
 
686
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
687
msgid "MD2"
 
688
msgstr "MD2"
 
689
 
 
690
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
 
691
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
692
msgid "MD4"
 
693
msgstr "MD4"
 
694
 
 
695
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
 
696
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
697
msgid "MD5"
 
698
msgstr "MD5"
 
699
 
 
700
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
 
701
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
702
msgid "RIPEMD160"
 
703
msgstr "RIPEMD160"
 
704
 
 
705
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
 
706
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
707
msgid "SHA-224"
 
708
msgstr "SHA-224"
 
709
 
 
710
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
 
711
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
712
msgid "SHA-256"
 
713
msgstr "SHA-256"
 
714
 
 
715
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
 
716
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
717
msgid "SHA-384"
 
718
msgstr "SHA-384"
 
719
 
 
720
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
 
721
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
722
msgid "SHA-512"
 
723
msgstr "SHA-512"
 
724
 
 
725
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
 
726
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
727
msgid "Whirlpool"
 
728
msgstr "Whirlpool"
 
729
 
 
730
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
 
731
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
 
732
msgid "operand AND data"
 
733
msgstr "AND"
1572
734
 
1573
735
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
1574
736
msgctxt ""
1577
739
msgid "INVERT data"
1578
740
msgstr "反轉"
1579
741
 
1580
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
1581
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1582
 
msgid "operand XOR data"
1583
 
msgstr "XOR"
1584
 
 
1585
742
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
1586
743
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
1587
744
msgid "Operand:"
1614
771
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1615
772
msgstr "設定的話,操作會對齊資料尾端。"
1616
773
 
 
774
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
 
775
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
 
776
msgid "operand OR data"
 
777
msgstr "OR"
 
778
 
1617
779
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
1618
780
msgctxt ""
1619
781
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1621
783
msgid "REVERSE data"
1622
784
msgstr "反序資料"
1623
785
 
1624
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
1625
 
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1626
 
msgid "SHIFT data"
1627
 
msgstr "偏移"
1628
 
 
1629
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
1630
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1631
 
msgid "operand OR data"
1632
 
msgstr "OR"
 
786
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
 
787
msgctxt "@option:check"
 
788
msgid "Reverse also bits:"
 
789
msgstr "對位元反轉:"
 
790
 
 
791
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
 
792
msgctxt "@info:whatsthis"
 
793
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
 
794
msgstr "設定的話,也會將位元反轉。"
 
795
 
 
796
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
 
797
msgctxt ""
 
798
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
 
799
"the begin again"
 
800
msgid "ROTATE data"
 
801
msgstr "循環資料"
1633
802
 
1634
803
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
1635
804
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1670
839
"negative to the left."
1671
840
msgstr "控制位元偏移寬度。正值往右移,負值往左移。"
1672
841
 
1673
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
1674
 
msgctxt "@option:check"
1675
 
msgid "Reverse also bits:"
1676
 
msgstr "對位元反轉:"
1677
 
 
1678
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
1679
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1680
 
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1681
 
msgstr "設定的話,也會將位元反轉。"
1682
 
 
1683
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
1684
 
msgctxt ""
1685
 
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1686
 
"the begin again"
1687
 
msgid "ROTATE data"
1688
 
msgstr "循環資料"
1689
 
 
1690
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
1691
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
1692
 
msgid "operand AND data"
1693
 
msgstr "AND"
1694
 
 
1695
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
1696
 
msgctxt "@title:menu"
1697
 
msgid "&Value Coding"
1698
 
msgstr "數值編碼(&V)"
1699
 
 
1700
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
1701
 
msgctxt ""
1702
 
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1703
 
msgid "&Hexadecimal"
1704
 
msgstr "十六進制(&H)"
1705
 
 
1706
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
1707
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1708
 
msgid "&Decimal"
1709
 
msgstr "十進制(&D)"
1710
 
 
1711
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:56
1712
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1713
 
msgid "&Octal"
1714
 
msgstr "八進制(&O)"
1715
 
 
1716
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
1717
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1718
 
msgid "&Binary"
1719
 
msgstr "二進制(&B)"
1720
 
 
1721
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:64
1722
 
msgctxt "@title:menu"
1723
 
msgid "&Char Coding"
1724
 
msgstr "字元編碼(&C)"
1725
 
 
1726
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
1727
 
msgctxt "@option:check"
1728
 
msgid "Show &Non-printing Chars"
1729
 
msgstr "顯示不可列印字元(&N)"
1730
 
 
1731
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
1732
 
msgctxt "@action:inmenu"
1733
 
msgid "Set Bytes per Line..."
1734
 
msgstr "設定每行位元組數..."
1735
 
 
1736
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
1737
 
msgctxt "@action:inmenu"
1738
 
msgid "Set Bytes per Group..."
1739
 
msgstr "設定每群組位元組數..."
1740
 
 
1741
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:84
1742
 
msgctxt "@title:menu"
1743
 
msgid "&Dynamic Layout"
1744
 
msgstr "動態佈局(&D)"
1745
 
 
1746
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87
1747
 
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
1748
 
msgid "&Off"
1749
 
msgstr "關閉(&O)"
1750
 
 
1751
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
1752
 
msgctxt ""
1753
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
1754
 
"groups of bytes."
1755
 
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
1756
 
msgstr "只在位元群組完成後換行(&W)"
1757
 
 
1758
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
1759
 
msgctxt ""
1760
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
1761
 
"line as possible."
1762
 
msgid "&On"
1763
 
msgstr "開啟(&O)"
1764
 
 
1765
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:96
1766
 
msgctxt "@option:check"
1767
 
msgid "Show &Line Offset"
1768
 
msgstr "顯示行位移(&L)"
1769
 
 
1770
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
1771
 
msgctxt "@title:menu"
1772
 
msgid "&Show Values or Chars"
1773
 
msgstr "顯示數值或字元(&S)"
1774
 
 
1775
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:104
1776
 
msgctxt "@item:inmenu"
1777
 
msgid "&Values"
1778
 
msgstr "數值(&V)"
1779
 
 
1780
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105
1781
 
msgctxt "@item:inmenu"
1782
 
msgid "&Chars"
1783
 
msgstr "字元(&C)"
1784
 
 
1785
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:106
1786
 
msgctxt "@item:inmenu"
1787
 
msgid "Values && Chars"
1788
 
msgstr "數值與字元(&A)"
1789
 
 
1790
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
1791
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
1792
 
msgid "Per Line:"
1793
 
msgstr "每行:"
1794
 
 
1795
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
1796
 
msgctxt "@title:window"
1797
 
msgid "Bytes per Line"
1798
 
msgstr "每行位元組數"
1799
 
 
1800
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
1801
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
1802
 
msgctxt "@label"
1803
 
msgid "No grouping."
1804
 
msgstr "無群組"
1805
 
 
1806
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
1807
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
1808
 
msgid "Per Group:"
1809
 
msgstr "每個群組:"
1810
 
 
1811
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
1812
 
msgctxt "@title:window"
1813
 
msgid "Bytes per Group"
1814
 
msgstr "每群組位元組數"
1815
 
 
1816
 
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
1817
 
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
1818
 
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
1819
 
msgid "Checksum"
1820
 
msgstr "檢查碼"
1821
 
 
1822
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
1823
 
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
1824
 
msgid "Algorithm:"
1825
 
msgstr "演算法:"
1826
 
 
1827
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
1828
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1829
 
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
1830
 
msgstr "選擇計算檢查碼使用的演算法。"
1831
 
 
1832
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
1833
 
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
1834
 
msgid "&Calculate"
1835
 
msgstr "計算(&C)"
1836
 
 
1837
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
1838
 
msgctxt "@info:tooltip"
1839
 
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
1840
 
msgstr "計算在選取範圍內的位元的檢查碼。"
1841
 
 
1842
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
1843
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1844
 
msgid ""
1845
 
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
1846
 
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1847
 
"the set minimum length."
1848
 
msgstr ""
1849
 
"如果您按下<interface>計算</interface>按鍵,清單會被更新為目前選取的範圍內,符"
1850
 
"合設定的最小長度的字串。"
1851
 
 
1852
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
1853
 
msgctxt "@title:window"
1854
 
msgid "Find Bytes"
1855
 
msgstr "尋找位元組"
1856
 
 
1857
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
1858
 
msgctxt "@action:button"
1859
 
msgid "&Find"
1860
 
msgstr "尋找(&F)"
1861
 
 
1862
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
1863
 
msgctxt "@info:tooltip"
1864
 
msgid "Start searching"
1865
 
msgstr "開始搜尋"
1866
 
 
1867
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
1868
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1869
 
msgid ""
1870
 
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1871
 
"above are searched for within the byte array."
1872
 
msgstr "如果您按下<interface>尋找</interface>按鍵,則會開始尋找。"
1873
 
 
1874
 
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
1875
 
msgctxt "@title"
1876
 
msgid "Search"
1877
 
msgstr "搜尋"
1878
 
 
1879
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
1880
 
msgctxt "@info"
1881
 
msgid "Search key not found in byte array."
1882
 
msgstr "在位元陣列中找不到此鍵值。"
1883
 
 
1884
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
1885
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
1886
 
msgctxt "@info"
1887
 
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1888
 
msgstr "到達位元陣列的尾端。<nl/>要從開頭繼續嗎?"
1889
 
 
1890
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1891
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
1892
 
msgctxt "@info"
1893
 
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1894
 
msgstr "到達位元陣列的開端。<nl/>要從尾端繼續嗎?"
1895
 
 
1896
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
1897
 
msgctxt "@label:textbox"
1898
 
msgid "Signed 8-bit"
1899
 
msgstr "有號八位元"
1900
 
 
1901
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
1902
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1903
 
msgid "Character 8-bit"
1904
 
msgstr "字元八位元"
1905
 
 
1906
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
1907
 
msgctxt "@label:textbox"
1908
 
msgid "Unsigned 8-bit"
1909
 
msgstr "無號八位元"
1910
 
 
1911
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
1912
 
msgctxt "@label:textbox"
1913
 
msgid "Float 32-bit"
1914
 
msgstr "卅二位元浮點數"
1915
 
 
1916
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
1917
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1918
 
msgid "Binary 8-bit"
1919
 
msgstr "二進制八位元"
1920
 
 
1921
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
1922
 
msgctxt "@label:textbox"
1923
 
msgid "Float 64-bit"
1924
 
msgstr "六十四位元浮點數"
1925
 
 
1926
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
1927
 
msgctxt "@label:textbox"
1928
 
msgid "Signed 32-bit"
1929
 
msgstr "有號卅二位元"
1930
 
 
1931
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
1932
 
msgctxt "@label:textbox"
1933
 
msgid "Unsigned 32-bit"
1934
 
msgstr "無號卅二位元"
1935
 
 
1936
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
1937
 
msgctxt "@label:textbox"
1938
 
msgid "Signed 16-bit"
1939
 
msgstr "有號十六位元"
1940
 
 
1941
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
1942
 
msgctxt "@label:textbox"
1943
 
msgid "Unsigned 16-bit"
1944
 
msgstr "無號十六位元"
1945
 
 
1946
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
1947
 
msgctxt "@label:textbox"
1948
 
msgid "UTF-8"
1949
 
msgstr "UTF-8"
1950
 
 
1951
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
1952
 
msgctxt "@label:textbox"
1953
 
msgid "Signed 64-bit"
1954
 
msgstr "有號六十四位元"
1955
 
 
1956
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
1957
 
msgctxt "@label:textbox"
1958
 
msgid "Unsigned 64-bit"
1959
 
msgstr "無號六十四位元"
1960
 
 
1961
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
1962
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1963
 
msgid "Octal 8-bit"
1964
 
msgstr "八進制八位元"
1965
 
 
1966
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
1967
 
msgctxt ""
1968
 
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1969
 
msgid "Hexadecimal 8-bit"
1970
 
msgstr "十六進制八位元"
 
842
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
 
843
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
 
844
msgid "SHIFT data"
 
845
msgstr "偏移"
 
846
 
 
847
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
 
848
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
 
849
msgid "operand XOR data"
 
850
msgstr "XOR"
 
851
 
 
852
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
 
853
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
 
854
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
 
855
msgctxt "@title:window"
 
856
msgid "Find"
 
857
msgstr "尋找"
 
858
 
 
859
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
 
860
msgctxt "@info:tooltip"
 
861
msgid ""
 
862
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
 
863
"the list."
 
864
msgstr "輸入要搜尋的位元,或從先前的清單中選取。"
 
865
 
 
866
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
 
867
msgctxt "@title:group"
 
868
msgid "Options"
 
869
msgstr "選項"
 
870
 
 
871
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
 
872
msgctxt "@option:check"
 
873
msgid "C&ase sensitive"
 
874
msgstr "區分大小寫(&A)"
 
875
 
 
876
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
 
877
msgctxt "@info:whatsthis"
 
878
msgid ""
 
879
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
 
880
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
 
881
msgstr "搜尋時區分大小寫。"
 
882
 
 
883
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
 
884
msgctxt "@option:check"
 
885
msgid "&Whole words only"
 
886
msgstr "只比對整個單字(&W)"
 
887
 
 
888
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
 
889
msgctxt "@info:whatsthis"
 
890
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
 
891
msgstr "需要完全符合整個單字。"
 
892
 
 
893
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
 
894
msgctxt "@info:whatsthis"
 
895
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
 
896
msgstr "從目前的游標位置開始搜尋。"
 
897
 
 
898
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
 
899
msgctxt "@info:whatsthis"
 
900
msgid "Replace backwards."
 
901
msgstr "向前取代。"
 
902
 
 
903
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
 
904
msgctxt "@option:check"
 
905
msgid "&Selected bytes"
 
906
msgstr "已選取位元組(&S)"
 
907
 
 
908
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
 
909
msgctxt "@info:whatsthis"
 
910
msgid "Only search within the current selection."
 
911
msgstr "只搜尋目前選取的區域。"
 
912
 
 
913
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
 
914
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
 
915
msgid "Overwr&ite Mode"
 
916
msgstr "覆寫模式(&I)"
 
917
 
 
918
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
 
919
msgctxt "@info:whatsthis"
 
920
msgid ""
 
921
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
 
922
"data."
 
923
msgstr "選擇您是要插入還是要覆寫現有的資料。"
1971
924
 
1972
925
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
1973
926
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
2006
959
msgid "The value of the bytes for the datatype"
2007
960
msgstr "此資料型態所佔位元數"
2008
961
 
2009
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
2010
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
2011
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2012
 
msgid "Little-endian"
2013
 
msgstr "低位元優先"
2014
 
 
2015
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
2016
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
2017
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2018
 
msgid "Big-endian"
2019
 
msgstr "高位元優先"
2020
 
 
2021
962
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
2022
963
msgctxt "@info:tooltip"
2023
964
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
2064
1005
"新值需要較多的位元(%1 而不是 %2)。<nl/> 要覆寫接下來的位元,還是要插入新位"
2065
1006
"元?"
2066
1007
 
2067
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
2068
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
 
1008
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
 
1009
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
 
1010
msgid "Binary 8-bit"
 
1011
msgstr "二進制八位元"
 
1012
 
 
1013
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
 
1014
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
 
1015
msgid "Character 8-bit"
 
1016
msgstr "字元八位元"
 
1017
 
 
1018
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
 
1019
msgctxt "@label:textbox"
 
1020
msgid "Float 32-bit"
 
1021
msgstr "卅二位元浮點數"
 
1022
 
 
1023
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
 
1024
msgctxt "@label:textbox"
 
1025
msgid "Float 64-bit"
 
1026
msgstr "六十四位元浮點數"
 
1027
 
 
1028
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
 
1029
msgctxt ""
 
1030
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
 
1031
msgid "Hexadecimal 8-bit"
 
1032
msgstr "十六進制八位元"
 
1033
 
 
1034
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
 
1035
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
 
1036
msgid "Octal 8-bit"
 
1037
msgstr "八進制八位元"
 
1038
 
 
1039
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
 
1040
msgctxt "@label:textbox"
 
1041
msgid "Signed 16-bit"
 
1042
msgstr "有號十六位元"
 
1043
 
 
1044
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
 
1045
msgctxt "@label:textbox"
 
1046
msgid "Signed 32-bit"
 
1047
msgstr "有號卅二位元"
 
1048
 
 
1049
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
 
1050
msgctxt "@label:textbox"
 
1051
msgid "Signed 64-bit"
 
1052
msgstr "有號六十四位元"
 
1053
 
 
1054
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
 
1055
msgctxt "@label:textbox"
 
1056
msgid "Signed 8-bit"
 
1057
msgstr "有號八位元"
 
1058
 
 
1059
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
 
1060
msgctxt "@label:textbox"
 
1061
msgid "Unsigned 16-bit"
 
1062
msgstr "無號十六位元"
 
1063
 
 
1064
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
 
1065
msgctxt "@label:textbox"
 
1066
msgid "Unsigned 32-bit"
 
1067
msgstr "無號卅二位元"
 
1068
 
 
1069
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
 
1070
msgctxt "@label:textbox"
 
1071
msgid "Unsigned 64-bit"
 
1072
msgstr "無號六十四位元"
 
1073
 
 
1074
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
 
1075
msgctxt "@label:textbox"
 
1076
msgid "Unsigned 8-bit"
 
1077
msgstr "無號八位元"
 
1078
 
 
1079
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
 
1080
msgctxt "@label:textbox"
 
1081
msgid "UTF-8"
 
1082
msgstr "UTF-8"
 
1083
 
 
1084
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
 
1085
#, kde-format
2069
1086
msgctxt "@title:window"
2070
 
msgid "Replace"
2071
 
msgstr "取代"
2072
 
 
2073
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
2074
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
2075
 
msgctxt "@info"
2076
 
msgid "No replacements made."
2077
 
msgstr "沒有完成任何取代。"
2078
 
 
2079
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
2080
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
2081
 
#, kde-format
2082
 
msgctxt "@info"
2083
 
msgid "1 replacement made."
2084
 
msgid_plural "%1 replacements made."
2085
 
msgstr[0] "完成了 %1 個取代。"
2086
 
 
2087
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
2088
 
msgctxt "@info"
2089
 
msgid "Replace pattern not found in byte array."
2090
 
msgstr "在位元陣列中找不到要取代的對象。"
 
1087
msgid "Print Byte Array %1"
 
1088
msgstr "列印位元陣列 %1"
 
1089
 
 
1090
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
 
1091
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
 
1092
msgid "Page %p of %P"
 
1093
msgstr "第 %p 頁,共 %P 頁"
 
1094
 
 
1095
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
 
1096
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
 
1097
msgid "Printed by: %U"
 
1098
msgstr "列印者:%U"
 
1099
 
 
1100
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
 
1101
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
 
1102
msgid "Okteta, built on KDE4"
 
1103
msgstr "Okteta,編譯於 KDE4 上"
 
1104
 
 
1105
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
 
1106
msgctxt "@info"
 
1107
msgid "Could not print."
 
1108
msgstr "無法列印。"
2091
1109
 
2092
1110
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
2093
1111
msgctxt "@title:window"
2156
1174
msgid "Replace"
2157
1175
msgstr "取代"
2158
1176
 
 
1177
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
 
1178
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
 
1179
msgctxt "@title:window"
 
1180
msgid "Replace"
 
1181
msgstr "取代"
 
1182
 
 
1183
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
 
1184
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
 
1185
msgctxt "@info"
 
1186
msgid "No replacements made."
 
1187
msgstr "沒有完成任何取代。"
 
1188
 
 
1189
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
 
1190
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
 
1191
#, kde-format
 
1192
msgctxt "@info"
 
1193
msgid "1 replacement made."
 
1194
msgid_plural "%1 replacements made."
 
1195
msgstr[0] "完成了 %1 個取代。"
 
1196
 
 
1197
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
 
1198
msgctxt "@info"
 
1199
msgid "Replace pattern not found in byte array."
 
1200
msgstr "在位元陣列中找不到要取代的對象。"
 
1201
 
 
1202
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
 
1203
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
 
1204
msgctxt "@info"
 
1205
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
 
1206
msgstr "到達位元陣列的尾端。<nl/>要從開頭繼續嗎?"
 
1207
 
 
1208
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
 
1209
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
 
1210
msgctxt "@info"
 
1211
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
 
1212
msgstr "到達位元陣列的開端。<nl/>要從尾端繼續嗎?"
 
1213
 
2159
1214
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
2160
1215
msgctxt "@title"
2161
1216
msgid "Replace"
2162
1217
msgstr "取代"
2163
1218
 
2164
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
2165
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
2166
 
msgid "Number:"
2167
 
msgstr "數字:"
2168
 
 
2169
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
2170
 
msgctxt "@info:tooltip"
2171
 
msgid ""
2172
 
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
2173
 
"inserted."
2174
 
msgstr "目前在表格選取的位元組將會被插入的數字。"
2175
 
 
2176
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
2177
 
msgctxt "@info:tooltip"
2178
 
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
2179
 
msgstr "以指定的數字插入目前在表格選取的位元組。"
2180
 
 
2181
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
2182
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
2183
 
msgctxt "@title:window"
2184
 
msgid "Value/Char Table"
2185
 
msgstr "數值/字元表"
2186
 
 
2187
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
2188
 
#, kde-format
2189
 
msgid "Inserted 1 Byte"
2190
 
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
2191
 
msgstr[0] "插入 %1 個位元組"
2192
 
 
2193
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2194
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2195
 
msgid "Adler-32"
2196
 
msgstr "Adler-32"
2197
 
 
2198
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2199
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2200
 
msgid "Modular sum 8-bit"
2201
 
msgstr "模數和 8 位元"
2202
 
 
2203
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2204
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2205
 
msgid "Modular sum 32-bit"
2206
 
msgstr "餘數和 32 位元"
2207
 
 
2208
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2209
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2210
 
msgid "Modular sum 16-bit"
2211
 
msgstr "模數和 16 位元"
2212
 
 
2213
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
2214
 
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
2215
 
msgid "CRC-32"
2216
 
msgstr "CRC-32"
2217
 
 
2218
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2219
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2220
 
msgid "Modular sum 64-bit"
2221
 
msgstr "模數和 64 位元"
2222
 
 
2223
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
 
1219
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
 
1220
msgctxt "@title:window"
 
1221
msgid "Find Bytes"
 
1222
msgstr "尋找位元組"
 
1223
 
 
1224
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
 
1225
msgctxt "@action:button"
 
1226
msgid "&Find"
 
1227
msgstr "尋找(&F)"
 
1228
 
 
1229
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
 
1230
msgctxt "@info:tooltip"
 
1231
msgid "Start searching"
 
1232
msgstr "開始搜尋"
 
1233
 
 
1234
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
 
1235
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1236
msgid ""
 
1237
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
 
1238
"above are searched for within the byte array."
 
1239
msgstr "如果您按下<interface>尋找</interface>按鍵,則會開始尋找。"
 
1240
 
 
1241
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
 
1242
msgctxt "@info"
 
1243
msgid "Search key not found in byte array."
 
1244
msgstr "在位元陣列中找不到此鍵值。"
 
1245
 
 
1246
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
 
1247
msgctxt "@title"
 
1248
msgid "Search"
 
1249
msgstr "搜尋"
 
1250
 
 
1251
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
 
1252
msgctxt "@action:inmenu"
 
1253
msgid "&Select range..."
 
1254
msgstr "選擇範圍(&S)..."
 
1255
 
 
1256
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
 
1257
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
 
1258
msgid "Select"
 
1259
msgstr "選擇"
 
1260
 
 
1261
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
 
1262
msgctxt "@label:listbox"
 
1263
msgid "Start offset:"
 
1264
msgstr "開始位移:"
 
1265
 
 
1266
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
 
1267
msgctxt "@label:listbox"
 
1268
msgid "End offset:"
 
1269
msgstr "結束位移:"
 
1270
 
 
1271
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
 
1272
msgctxt "@option:check"
 
1273
msgid "End relative"
 
1274
msgstr "結束相對"
 
1275
 
 
1276
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
 
1277
msgctxt "@action:button"
 
1278
msgid "&Select"
 
1279
msgstr "選擇(&S)"
 
1280
 
 
1281
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
 
1282
msgctxt "@info:tooltip"
 
1283
msgid "Select the range."
 
1284
msgstr "選擇範圍。"
 
1285
 
 
1286
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
 
1287
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1288
msgid ""
 
1289
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
 
1290
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
 
1291
msgstr ""
 
1292
"如果您按下<interface>選擇</interface>按鍵,游標會移到文件中某個位移的地方,或"
 
1293
"是移動多少位元。"
 
1294
 
 
1295
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
 
1296
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
 
1297
msgid "Offset"
 
1298
msgstr "位移"
 
1299
 
 
1300
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
 
1301
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
 
1302
msgid "String"
 
1303
msgstr "字串"
 
1304
 
 
1305
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
 
1306
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
 
1307
msgid "Strings"
 
1308
msgstr "字串集"
 
1309
 
 
1310
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
 
1311
msgctxt "@title:window"
 
1312
msgid "Strings"
 
1313
msgstr "字串集"
 
1314
 
 
1315
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
2224
1316
msgctxt ""
2225
 
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
 
1317
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
 
1318
msgid "Minimum length:"
 
1319
msgstr "最小長度:"
 
1320
 
 
1321
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
 
1322
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
 
1323
msgid "&Extract"
 
1324
msgstr "解開(&E)"
 
1325
 
 
1326
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
 
1327
msgctxt "@info:tooltip"
 
1328
msgid ""
 
1329
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
 
1330
"below."
 
1331
msgstr "尋找包含在選取的範圍內的字串,並列在底下的檢視內。"
 
1332
 
 
1333
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
 
1334
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1335
msgid ""
 
1336
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
 
1337
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
 
1338
"found will be listed in the view below."
 
1339
msgstr ""
 
1340
"如果您按下<interface>解開</interface>按鍵,會在選取的範圍內搜尋所有超過最小長"
 
1341
"度設定的字串。找到的字串會被列在下方的檢視內。"
 
1342
 
 
1343
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
 
1344
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
 
1345
msgid "Filter:"
 
1346
msgstr "過濾器:"
 
1347
 
 
1348
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
 
1349
msgid "Enter a term to limit the list."
 
1350
msgstr "在此輸入過濾清單的字串。"
 
1351
 
 
1352
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:142
 
1353
msgid "C&opy"
 
1354
msgstr "複製(&O)"
 
1355
 
 
1356
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
 
1357
msgctxt "@info:tooltip"
 
1358
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
 
1359
msgstr "複製選取的字串到剪貼簿中。"
 
1360
 
 
1361
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
 
1362
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1363
msgid ""
 
1364
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
 
1365
"selected in the list are copied to the clipboard."
 
1366
msgstr ""
 
1367
"如果您按下<interface>複製</interface>按鍵,則會將選取的字串複製到剪貼簿中。"
 
1368
 
 
1369
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:156
 
1370
msgid "&Show"
 
1371
msgstr "顯示(&S)"
 
1372
 
 
1373
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
 
1374
msgctxt "@info:tooltip"
 
1375
msgid "Shows the selected string in the view."
 
1376
msgstr "在檢視中顯示選取的字串。"
 
1377
 
 
1378
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:161
 
1379
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1380
msgid ""
 
1381
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
 
1382
"last selected is marked and shown in the view."
 
1383
msgstr "如果您按下<interface>跳到</interface>按鍵,字串會標記並顯示在檢視中。"
 
1384
 
 
1385
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:102
 
1386
#, kde-format
 
1387
msgctxt "type name, then array length"
 
1388
msgid "%1[%2]"
 
1389
msgstr "%1[%2]"
 
1390
 
 
1391
#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:178
 
1392
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:33
 
1393
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:33
 
1394
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:36
 
1395
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:31
 
1396
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:31
 
1397
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:32
 
1398
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:33
 
1399
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:31
 
1400
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:57
 
1401
msgctxt "invalid value (out of range)"
 
1402
msgid "&lt;invalid&gt;"
 
1403
msgstr "&lt;不合法&gt;"
 
1404
 
 
1405
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
 
1406
#, kde-format
 
1407
msgid "1 bit"
 
1408
msgid_plural "%1 bits"
 
1409
msgstr[0] "%1 位元"
 
1410
 
 
1411
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
 
1412
#, kde-format
 
1413
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
 
1414
msgid "%1 %2"
 
1415
msgstr "%1 %2"
 
1416
 
 
1417
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:317
 
1418
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:262
 
1419
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
1420
msgid "Validation failed."
 
1421
msgstr "確認失敗。"
 
1422
 
 
1423
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:322
 
1424
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267
 
1425
#, kde-format
 
1426
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
1427
msgid "Validation failed: \"%1\""
 
1428
msgstr "確認失敗:\"%1\""
 
1429
 
 
1430
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:324
 
1431
#, kde-format
 
1432
msgid ""
 
1433
"Name: %1\n"
 
1434
"Value: %2\n"
 
1435
"\n"
 
1436
"Type: %3\n"
 
1437
"Size: %4\n"
 
1438
"\n"
 
1439
"%5"
 
1440
msgstr ""
 
1441
"名稱:%1\n"
 
1442
"數值:%2\n"
 
1443
"\n"
 
1444
"型態:%3\n"
 
1445
"大小:%4\n"
 
1446
"\n"
 
1447
"%5"
 
1448
 
 
1449
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:329
 
1450
#, kde-format
 
1451
msgid ""
 
1452
"Name: %1\n"
 
1453
"Value: %2\n"
 
1454
"\n"
 
1455
"Type: %3\n"
 
1456
"Size: %4"
 
1457
msgstr ""
 
1458
"名稱:%1\n"
 
1459
"數值:%2\n"
 
1460
"\n"
 
1461
"型態:%3\n"
 
1462
"大小:%4"
 
1463
 
 
1464
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:269
 
1465
#, kde-format
 
1466
msgid ""
 
1467
"Name: %2\n"
 
1468
"Value: %3\n"
 
1469
"\n"
 
1470
"Type: %4\n"
 
1471
"Size: %5 (%1 child)\n"
 
1472
"\n"
 
1473
" %6"
 
1474
msgid_plural ""
 
1475
"Name: %2\n"
 
1476
"Value: %3\n"
 
1477
"\n"
 
1478
"Type: %4\n"
 
1479
"Size: %5 (%1 children)\n"
 
1480
"\n"
 
1481
" %6"
 
1482
msgstr[0] ""
 
1483
"名稱:%2\n"
 
1484
"數值:%3\n"
 
1485
"\n"
 
1486
"型態:%4\n"
 
1487
"大小:%5(%1 個子聯合)\n"
 
1488
"\n"
 
1489
"%6"
 
1490
 
 
1491
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:275
 
1492
#, kde-format
 
1493
msgid ""
 
1494
"Name: %2\n"
 
1495
"Value: %3\n"
 
1496
"\n"
 
1497
"Type: %4\n"
 
1498
"Size: %5 (%1 child)"
 
1499
msgid_plural ""
 
1500
"Name: %2\n"
 
1501
"Value: %3\n"
 
1502
"\n"
 
1503
"Type: %4\n"
 
1504
"Size: %5 (%1 children)"
 
1505
msgstr[0] ""
 
1506
"名稱:%2\n"
 
1507
"數值:%3\n"
 
1508
"\n"
 
1509
"型態:%4\n"
 
1510
"大小:%5(%1 個子聯合)"
 
1511
 
 
1512
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:29
 
1513
#, kde-format
 
1514
msgid "%1 bit"
 
1515
msgid_plural "%1 bits"
 
1516
msgstr[0] "%1 位元"
 
1517
 
 
1518
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
 
1519
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38
 
1520
msgctxt "boolean value"
 
1521
msgid "false"
 
1522
msgstr "假"
 
1523
 
 
1524
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
 
1525
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:40
 
1526
msgctxt "boolean value"
 
1527
msgid "true"
 
1528
msgstr "真"
 
1529
 
 
1530
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:55
 
1531
#, kde-format
 
1532
msgctxt "Data type"
 
1533
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
 
1534
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
 
1535
msgstr[0] "布林位元欄位(%1 位元寬)"
 
1536
 
 
1537
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58
 
1538
#, kde-format
 
1539
msgctxt "Data type"
 
1540
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
 
1541
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
 
1542
msgstr[0] "位元欄位(%1 位元寬)"
 
1543
 
 
1544
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:55
 
1545
#, kde-format
 
1546
msgctxt "Data type"
 
1547
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
 
1548
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
 
1549
msgstr[0] "無號位元欄位(%1 位元寬)"
 
1550
 
 
1551
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:45
 
1552
#, kde-format
 
1553
msgctxt "boolean value with actual value"
 
1554
msgid "true (%1)"
 
1555
msgstr "真 (%1)"
 
1556
 
 
1557
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
 
1558
#, kde-format
 
1559
msgid "%1 (%2)"
 
1560
msgstr "%1(%2)"
 
1561
 
 
1562
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:64
 
1563
#, kde-format
 
1564
msgid "%1 (value not in enum)"
 
1565
msgstr "%1(數值不在列舉中)"
 
1566
 
 
1567
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:74
 
1568
#, kde-format
 
1569
msgid "enum (%1)"
 
1570
msgstr "列舉(%1)"
 
1571
 
 
1572
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92
 
1573
#, kde-format
 
1574
msgid "0x%1 (no matching flags)"
 
1575
msgstr "0x%1(沒有符合的旗標)"
 
1576
 
 
1577
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:121
 
1578
#, kde-format
 
1579
msgid "flags (%1)"
 
1580
msgstr "旗標 (%1)"
 
1581
 
 
1582
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
 
1583
#, kde-format
 
1584
msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
 
1585
msgid "flags(%1)"
 
1586
msgstr "旗標(%1)"
 
1587
 
 
1588
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
 
1589
msgctxt "data type"
 
1590
msgid "bool (1 byte)"
 
1591
msgstr "布林值(1 位元組)"
 
1592
 
 
1593
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
 
1594
msgctxt "data type"
 
1595
msgid "signed byte"
 
1596
msgstr "有號位元組"
 
1597
 
 
1598
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
 
1599
msgctxt "data type"
 
1600
msgid "unsigned byte"
 
1601
msgstr "無號位元組"
 
1602
 
 
1603
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
 
1604
msgctxt "data type"
 
1605
msgid "char"
 
1606
msgstr "字元"
 
1607
 
 
1608
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
 
1609
msgctxt "data type"
 
1610
msgid "bool (2 bytes)"
 
1611
msgstr "布林值(2 位元組)"
 
1612
 
 
1613
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
 
1614
msgctxt "data type"
 
1615
msgid "signed short"
 
1616
msgstr "有號短整數"
 
1617
 
 
1618
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
 
1619
msgctxt "data type"
 
1620
msgid "unsigned short"
 
1621
msgstr "無號短整數"
 
1622
 
 
1623
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
 
1624
msgctxt "data type"
 
1625
msgid "bool (4 bytes)"
 
1626
msgstr "布林值(4 位元組)"
 
1627
 
 
1628
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
 
1629
msgctxt "data type"
 
1630
msgid "signed int"
 
1631
msgstr "有號整數"
 
1632
 
 
1633
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
 
1634
msgctxt "data type"
 
1635
msgid "unsigned int"
 
1636
msgstr "無號整數"
 
1637
 
 
1638
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
 
1639
msgctxt "data type"
 
1640
msgid "bool (8 bytes)"
 
1641
msgstr "布林值(8 位元組)"
 
1642
 
 
1643
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
 
1644
msgctxt "data type"
 
1645
msgid "signed long"
 
1646
msgstr "有號長整數"
 
1647
 
 
1648
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
 
1649
msgctxt "data type"
 
1650
msgid "unsigned long"
 
1651
msgstr "無號長整數"
 
1652
 
 
1653
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
 
1654
msgctxt "data type"
 
1655
msgid "float"
 
1656
msgstr "浮點數"
 
1657
 
 
1658
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
 
1659
msgctxt "data type"
 
1660
msgid "double"
 
1661
msgstr "雙倍浮點數"
 
1662
 
 
1663
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
 
1664
msgctxt "data type"
 
1665
msgid "bitfield"
 
1666
msgstr "位元欄位"
 
1667
 
 
1668
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:93
 
1669
msgid "invalid type"
 
1670
msgstr "不合法的型態"
 
1671
 
 
1672
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155
 
1673
#, kde-format
 
1674
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
 
1675
msgstr "非 ASCII 字元:0x%1"
 
1676
 
 
1677
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:162
 
1678
msgid "ASCII char"
 
1679
msgstr "ASCII 字元"
 
1680
 
 
1681
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:172
 
1682
msgid "ASCII string"
 
1683
msgstr "ASCII 字串"
 
1684
 
 
1685
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144
 
1686
msgid "Latin1 char"
 
1687
msgstr "Latin1 字元"
 
1688
 
 
1689
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:154
 
1690
msgid "Latin1 string"
 
1691
msgstr "Latin1 字串"
 
1692
 
 
1693
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:374
 
1694
msgid "End of file reached prematurely"
 
1695
msgstr "意外地遇到檔案結尾"
 
1696
 
 
1697
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
 
1698
msgid "UTF16-LE char"
 
1699
msgstr "UTF16-LE 字元"
 
1700
 
 
1701
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
 
1702
msgid "UTF16-BE char"
 
1703
msgstr "UTF16-BE 字元"
 
1704
 
 
1705
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
 
1706
msgid "UTF16-LE string"
 
1707
msgstr "UTF16-LE 字串"
 
1708
 
 
1709
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
 
1710
msgid "UTF16-BE string"
 
1711
msgstr "UTF16-BE 字串"
 
1712
 
 
1713
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:71
 
1714
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
 
1715
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:70
 
1716
#, kde-format
 
1717
msgid "Value too big: 0x%1"
 
1718
msgstr "數值過大:0x%1"
 
1719
 
 
1720
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76
 
1721
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:79
 
1722
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
 
1723
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
 
1724
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75
 
1725
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:78
 
1726
#, kde-format
 
1727
msgid "%1 (U+%2)"
 
1728
msgstr "%1 (U+%2)"
 
1729
 
 
1730
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
1731
msgid "UTF32-LE char"
 
1732
msgstr "UTF32-LE 字元"
 
1733
 
 
1734
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
1735
msgid "UTF32-BE char"
 
1736
msgstr "UTF32-BE 字元"
 
1737
 
 
1738
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
1739
msgid "UTF32-LE string"
 
1740
msgstr "UTF32-LE 字串"
 
1741
 
 
1742
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
1743
msgid "UTF32-BE string"
 
1744
msgstr "UTF32-BE 字串"
 
1745
 
 
1746
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:48
 
1747
msgid "UTF8 char"
 
1748
msgstr "UTF8 字元"
 
1749
 
 
1750
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:53
 
1751
msgid "UTF8 string"
 
1752
msgstr "UTF8 字串"
 
1753
 
 
1754
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:35
 
1755
#, kde-format
 
1756
msgctxt "data type in C/C++, then name"
 
1757
msgid "struct %1"
 
1758
msgstr "struct %1"
 
1759
 
 
1760
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
 
1761
#, kde-format
 
1762
msgctxt "data type in C/C++, then name"
 
1763
msgid "union %1"
 
1764
msgstr "union %1"
 
1765
 
 
1766
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:232
 
1767
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:248
 
1768
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter_p.cpp:81
 
1769
msgid "<no name specified>"
 
1770
msgstr "<未指定名稱>"
 
1771
 
 
1772
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277
 
1773
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:378
 
1774
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:392
 
1775
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:429
 
1776
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:451
 
1777
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:473
 
1778
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:511
 
1779
msgid "<invalid name>"
 
1780
msgstr "<不合法的名稱>"
 
1781
 
 
1782
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
 
1783
msgctxt "@info:label"
 
1784
msgid "Installed structures:"
 
1785
msgstr "已安裝的結構:"
 
1786
 
 
1787
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
 
1788
msgctxt "@info:label"
 
1789
msgid "Used structures:"
 
1790
msgstr "已使用結構:"
 
1791
 
 
1792
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
 
1793
msgid "Get New Structures..."
 
1794
msgstr "取得新結構..."
 
1795
 
 
1796
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
 
1797
msgid "Advanced Selection..."
 
1798
msgstr "進階選取..."
 
1799
 
 
1800
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
 
1801
msgid "Structure Definitions"
 
1802
msgstr "結構定義"
 
1803
 
 
1804
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
 
1805
msgid "Dynamic Structure Definitions"
 
1806
msgstr "動態結構定義"
 
1807
 
 
1808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
 
1809
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
 
1810
msgid "Use short type names"
 
1811
msgstr "使用短型態名稱"
 
1812
 
 
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
 
1814
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:29
 
1815
msgid "Use locale-aware integer formatting"
 
1816
msgstr "使用區域設定格式化整數"
 
1817
 
 
1818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
 
1819
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
2226
1820
msgid "Byte Order:"
2227
1821
msgstr "位元組順序:"
2228
1822
 
2229
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
2230
 
msgctxt "@info:tooltip"
2231
 
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
2232
 
msgstr "用於將位元組解為整數值時的位元組順序。"
2233
 
 
2234
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
2235
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2236
 
msgid "SHA-0"
2237
 
msgstr "SHA-0"
2238
 
 
2239
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
2240
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2241
 
msgid "SHA-1"
2242
 
msgstr "SHA-1"
2243
 
 
2244
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
2245
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2246
 
msgid "MD2"
2247
 
msgstr "MD2"
2248
 
 
2249
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
2250
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2251
 
msgid "MD4"
2252
 
msgstr "MD4"
2253
 
 
2254
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
2255
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2256
 
msgid "MD5"
2257
 
msgstr "MD5"
2258
 
 
2259
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
2260
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2261
 
msgid "RIPEMD160"
2262
 
msgstr "RIPEMD160"
2263
 
 
2264
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
2265
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2266
 
msgid "SHA-224"
2267
 
msgstr "SHA-224"
2268
 
 
2269
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
2270
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2271
 
msgid "SHA-256"
2272
 
msgstr "SHA-256"
2273
 
 
2274
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
2275
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2276
 
msgid "SHA-384"
2277
 
msgstr "SHA-384"
2278
 
 
2279
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
2280
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2281
 
msgid "SHA-512"
2282
 
msgstr "SHA-512"
2283
 
 
2284
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
2285
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2286
 
msgid "Whirlpool"
2287
 
msgstr "Whirlpool"
 
1823
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
 
1824
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:50
 
1825
msgid "Little Endian"
 
1826
msgstr "低位元優先"
 
1827
 
 
1828
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
 
1829
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:55
 
1830
msgid "Big Endian"
 
1831
msgstr "高位元優先"
 
1832
 
 
1833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
 
1834
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
 
1835
msgid "Unsigned values:"
 
1836
msgstr "無號數:"
 
1837
 
 
1838
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1840
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1841
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:74
 
1842
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103
 
1843
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:165
 
1844
msgid "Binary"
 
1845
msgstr "二進位"
 
1846
 
 
1847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1848
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1850
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:79
 
1851
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:108
 
1852
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:170
 
1853
msgid "Decimal"
 
1854
msgstr "十進位"
 
1855
 
 
1856
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1857
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1859
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
 
1860
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:113
 
1861
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:175
 
1862
msgid "Hexadecimal"
 
1863
msgstr "十六進位值"
 
1864
 
 
1865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
 
1866
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:92
 
1867
msgid "Signed values:"
 
1868
msgstr "有號數:"
 
1869
 
 
1870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
 
1871
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:121
 
1872
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
 
1873
msgstr "使用區域設定格式化浮點數"
 
1874
 
 
1875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1876
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128
 
1877
msgid "Floating-point precision:"
 
1878
msgstr "浮點數精確度:"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
 
1881
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:147
 
1882
msgid "Show numerical value of chars"
 
1883
msgstr "顯示字元的數值"
 
1884
 
 
1885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
 
1886
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:154
 
1887
msgid "Character value:"
 
1888
msgstr "字元數值:"
 
1889
 
 
1890
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1891
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
 
1892
msgid "Unsigned values display"
 
1893
msgstr "將無號數值顯示"
 
1894
 
 
1895
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1896
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
 
1897
msgctxt "@info:tooltip"
 
1898
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
 
1899
msgstr "將無號數顯示為字串時使用的基底。"
 
1900
 
 
1901
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1902
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
 
1903
msgctxt "@info:tooltip"
 
1904
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
 
1905
msgstr "將有號數顯示為字串時使用的基底。"
 
1906
 
 
1907
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1908
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
 
1909
msgctxt "@info:tooltip"
 
1910
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
 
1911
msgstr "將字元顯示為字串時使用的基底。"
 
1912
 
 
1913
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
 
1914
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
 
1915
msgctxt "@info:tooltip"
 
1916
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
 
1917
msgstr "是否要顯示字元的數值"
 
1918
 
 
1919
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
 
1920
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
 
1921
msgctxt "@info:tooltip"
 
1922
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
 
1923
msgstr "是否要將浮點數根據目前的區域設定格式化"
 
1924
 
 
1925
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
 
1926
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
 
1927
msgctxt "@info:tooltip"
 
1928
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
 
1929
msgstr "是否使用短型態名稱(也就是 uint32 而不是 unsigned int)"
 
1930
 
 
1931
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
 
1932
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48
 
1933
msgctxt "@info:tooltip"
 
1934
msgid ""
 
1935
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
 
1936
"according to the current locale settings"
 
1937
msgstr "若為真,則會根據目前的區域設定顯示整數"
 
1938
 
 
1939
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
 
1940
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
 
1941
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
 
1942
msgstr "是否要將整數根據目前的區域設定格式化"
 
1943
 
 
1944
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
 
1945
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53
 
1946
msgctxt "@info:tooltip"
 
1947
msgid ""
 
1948
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
 
1949
"of decimal digits)"
 
1950
msgstr "將浮點數轉換為字串時的精確度(小數位數)"
 
1951
 
 
1952
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:107
 
1953
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
 
1954
msgctxt "@title:window"
 
1955
msgid "Structures"
 
1956
msgstr "結構"
 
1957
 
 
1958
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:236
 
1959
msgctxt "name of a data structure"
 
1960
msgid "Name"
 
1961
msgstr "名稱"
 
1962
 
 
1963
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:238
 
1964
msgctxt "type of a data structure"
 
1965
msgid "Type"
 
1966
msgstr "型態"
 
1967
 
 
1968
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:240
 
1969
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
 
1970
msgid "Value"
 
1971
msgstr "數值"
 
1972
 
 
1973
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
 
1974
msgctxt "@action:button"
 
1975
msgid "Validate"
 
1976
msgstr "檢驗"
 
1977
 
 
1978
#: controllers/view/structures/structview.cpp:97
 
1979
msgctxt "@info:tooltip"
 
1980
msgid "Validate all structures."
 
1981
msgstr "檢驗所有結構。"
 
1982
 
 
1983
#: controllers/view/structures/structview.cpp:119
 
1984
msgctxt "@action:button"
 
1985
msgid "Script console"
 
1986
msgstr "文稿主控台"
 
1987
 
 
1988
#: controllers/view/structures/structview.cpp:120
 
1989
msgctxt "@info:tooltip"
 
1990
msgid "Open script console."
 
1991
msgstr "開啟文稿主控台。"
 
1992
 
 
1993
#: controllers/view/structures/structview.cpp:125
 
1994
msgctxt "@action:button"
 
1995
msgid "Settings"
 
1996
msgstr "設定"
 
1997
 
 
1998
#: controllers/view/structures/structview.cpp:126
 
1999
msgctxt "@info:tooltip"
 
2000
msgid "Open settings."
 
2001
msgstr "開啟設定。"
 
2002
 
 
2003
#: controllers/view/structures/structview.cpp:159
 
2004
msgid "Value Display"
 
2005
msgstr "數值顯示"
 
2006
 
 
2007
#: controllers/view/structures/structview.cpp:165
 
2008
msgid "Structures management"
 
2009
msgstr "結構管理"
 
2010
 
 
2011
#: controllers/view/structures/structview.cpp:274
 
2012
msgctxt ""
 
2013
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
 
2014
msgid "Unlock"
 
2015
msgstr "解除鎖定"
 
2016
 
 
2017
#: controllers/view/structures/structview.cpp:276
 
2018
msgctxt "@info:tooltip"
 
2019
msgid ""
 
2020
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
 
2021
"current cursor position."
 
2022
msgstr "取消鎖定選取的結構,也就是將啟始位移設定在目前游標位置。"
 
2023
 
 
2024
#: controllers/view/structures/structview.cpp:283
 
2025
msgctxt ""
 
2026
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
 
2027
msgid "Lock"
 
2028
msgstr "鎖定"
 
2029
 
 
2030
#: controllers/view/structures/structview.cpp:285
 
2031
msgctxt "@info:tooltip"
 
2032
msgid "Lock selected structure to current offset."
 
2033
msgstr "鎖定選取的結構到目前的位移。"
 
2034
 
 
2035
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
 
2036
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
 
2037
msgctxt "@label"
 
2038
msgid "No grouping."
 
2039
msgstr "無群組"
 
2040
 
 
2041
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
 
2042
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
 
2043
msgid "Per Group:"
 
2044
msgstr "每個群組:"
 
2045
 
 
2046
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
 
2047
msgctxt "@title:window"
 
2048
msgid "Bytes per Group"
 
2049
msgstr "每群組位元組數"
 
2050
 
 
2051
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
 
2052
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
 
2053
msgid "Per Line:"
 
2054
msgstr "每行:"
 
2055
 
 
2056
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
 
2057
msgctxt "@title:window"
 
2058
msgid "Bytes per Line"
 
2059
msgstr "每行位元組數"
 
2060
 
 
2061
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
 
2062
msgctxt "@title:menu"
 
2063
msgid "&Value Coding"
 
2064
msgstr "數值編碼(&V)"
 
2065
 
 
2066
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
 
2067
msgctxt ""
 
2068
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2069
msgid "&Hexadecimal"
 
2070
msgstr "十六進制(&H)"
 
2071
 
 
2072
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
 
2073
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
2074
msgid "&Decimal"
 
2075
msgstr "十進制(&D)"
 
2076
 
 
2077
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:56
 
2078
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
2079
msgid "&Octal"
 
2080
msgstr "八進制(&O)"
 
2081
 
 
2082
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
 
2083
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
2084
msgid "&Binary"
 
2085
msgstr "二進制(&B)"
 
2086
 
 
2087
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:64
 
2088
msgctxt "@title:menu"
 
2089
msgid "&Char Coding"
 
2090
msgstr "字元編碼(&C)"
 
2091
 
 
2092
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
 
2093
msgctxt "@option:check"
 
2094
msgid "Show &Non-printing Chars"
 
2095
msgstr "顯示不可列印字元(&N)"
 
2096
 
 
2097
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
 
2098
msgctxt "@action:inmenu"
 
2099
msgid "Set Bytes per Line..."
 
2100
msgstr "設定每行位元組數..."
 
2101
 
 
2102
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
 
2103
msgctxt "@action:inmenu"
 
2104
msgid "Set Bytes per Group..."
 
2105
msgstr "設定每群組位元組數..."
 
2106
 
 
2107
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:84
 
2108
msgctxt "@title:menu"
 
2109
msgid "&Dynamic Layout"
 
2110
msgstr "動態佈局(&D)"
 
2111
 
 
2112
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87
 
2113
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
 
2114
msgid "&Off"
 
2115
msgstr "關閉(&O)"
 
2116
 
 
2117
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
 
2118
msgctxt ""
 
2119
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
 
2120
"groups of bytes."
 
2121
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
 
2122
msgstr "只在位元群組完成後換行(&W)"
 
2123
 
 
2124
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
 
2125
msgctxt ""
 
2126
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
 
2127
"line as possible."
 
2128
msgid "&On"
 
2129
msgstr "開啟(&O)"
 
2130
 
 
2131
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:96
 
2132
msgctxt "@option:check"
 
2133
msgid "Show &Line Offset"
 
2134
msgstr "顯示行位移(&L)"
 
2135
 
 
2136
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
 
2137
msgctxt "@title:menu"
 
2138
msgid "&Show Values or Chars"
 
2139
msgstr "顯示數值或字元(&S)"
 
2140
 
 
2141
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:104
 
2142
msgctxt "@item:inmenu"
 
2143
msgid "&Values"
 
2144
msgstr "數值(&V)"
 
2145
 
 
2146
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105
 
2147
msgctxt "@item:inmenu"
 
2148
msgid "&Chars"
 
2149
msgstr "字元(&C)"
 
2150
 
 
2151
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:106
 
2152
msgctxt "@item:inmenu"
 
2153
msgid "Values && Chars"
 
2154
msgstr "數值與字元(&A)"
 
2155
 
 
2156
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
 
2157
msgctxt "@title:menu"
 
2158
msgid "&View Mode"
 
2159
msgstr "檢視模式(&V)"
 
2160
 
 
2161
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
 
2162
msgctxt "@item:inmenu"
 
2163
msgid "&Columns"
 
2164
msgstr "欄(&C)"
 
2165
 
 
2166
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
 
2167
msgctxt "@item:inmenu"
 
2168
msgid "&Rows"
 
2169
msgstr "列(&R)"
2288
2170
 
2289
2171
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:58
2290
2172
msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2398
2280
msgid "Values"
2399
2281
msgstr "數值"
2400
2282
 
 
2283
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
 
2284
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
 
2285
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2286
msgctxt ""
 
2287
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2288
msgid "Hexadecimal"
 
2289
msgstr "十六進位"
 
2290
 
 
2291
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
 
2292
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
 
2293
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
 
2294
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
2295
msgid "Decimal"
 
2296
msgstr "十進位"
 
2297
 
 
2298
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
 
2299
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
 
2300
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2301
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
2302
msgid "Octal"
 
2303
msgstr "八進位"
 
2304
 
 
2305
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
 
2306
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
 
2307
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
 
2308
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
2309
msgid "Binary"
 
2310
msgstr "二進位"
 
2311
 
2401
2312
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146
2402
2313
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:155
2403
2314
msgid "Coding:"
2419
2330
msgid "Char for undefined bytes:"
2420
2331
msgstr "未定義位元組字元:"
2421
2332
 
 
2333
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
 
2334
msgctxt "@action:inmenu"
 
2335
msgid "Manage View Profiles..."
 
2336
msgstr "管理檢視設定檔..."
 
2337
 
2422
2338
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:75
2423
2339
msgctxt "@action:button"
2424
2340
msgid "&Create new..."
2500
2416
msgid "Modification of %1"
2501
2417
msgstr "%1 的變種"
2502
2418
 
2503
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
2504
 
msgctxt "@action:inmenu"
2505
 
msgid "Manage View Profiles..."
2506
 
msgstr "管理檢視設定檔..."
2507
 
 
2508
2419
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
2509
2420
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
2510
2421
msgid "INS"
2569
2480
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2570
2481
msgstr "選擇區:%1 - %2 (%3)"
2571
2482
 
2572
 
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
2573
 
msgctxt "@action:inmenu"
2574
 
msgid "Overwrite only"
2575
 
msgstr "只覆寫"
2576
 
 
2577
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
2578
 
msgid "Type:"
2579
 
msgstr "型態:"
2580
 
 
2581
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
2582
 
msgid "Location:"
2583
 
msgstr "位置:"
2584
 
 
2585
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
2586
 
msgid "Size:"
2587
 
msgstr "大小:"
2588
 
 
2589
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
2590
 
msgid "Created/Loaded:"
2591
 
msgstr "已建立/已載入:"
2592
 
 
2593
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
2594
 
msgid "Last modified:"
2595
 
msgstr "最後變更:"
2596
 
 
2597
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
2598
 
msgid "Last synchronized:"
2599
 
msgstr "上次同步:"
2600
 
 
2601
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
2602
 
msgid "Created:"
2603
 
msgstr "建立時間:"
2604
 
 
2605
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
2606
 
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
2607
 
msgid "[None]"
2608
 
msgstr "【無】"
2609
 
 
2610
 
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
2611
 
msgctxt "@title:window"
2612
 
msgid "File Info"
2613
 
msgstr "檔案資訊"
2614
 
 
2615
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
2616
 
msgctxt "destination of the byte array"
2617
 
msgid "Loaded from file."
2618
 
msgstr "從檔案載入。"
2619
 
 
2620
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
2621
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
2622
 
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
2623
 
msgstr "沒有足夠的記憶體載入此檔案。"
2624
 
 
2625
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
2626
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
2627
 
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
2628
 
msgstr "載入大於 2GB 的檔案的功能尚未實作。"
2629
 
 
2630
2483
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
2631
2484
msgctxt "name of the data type"
2632
2485
msgid "Byte Array"
2650
2503
msgid "Created from data."
2651
2504
msgstr "已從資料建立。"
2652
2505
 
2653
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
2654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2655
 
#: rc.cpp:3
2656
 
msgid "Use short type names"
2657
 
msgstr "使用短型態名稱"
2658
 
 
2659
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:29
2660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2661
 
#: rc.cpp:6
2662
 
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2663
 
msgstr "使用區域設定格式化整數"
2664
 
 
2665
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
2666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2667
 
#: rc.cpp:9
2668
 
msgid "Byte Order:"
2669
 
msgstr "位元組順序:"
2670
 
 
2671
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:50
2672
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2673
 
#: rc.cpp:12
2674
 
msgid "Little Endian"
2675
 
msgstr "低位元優先"
2676
 
 
2677
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:55
2678
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2679
 
#: rc.cpp:15
2680
 
msgid "Big Endian"
2681
 
msgstr "高位元優先"
2682
 
 
2683
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
2684
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2685
 
#: rc.cpp:18
2686
 
msgid "Unsigned values:"
2687
 
msgstr "無號數:"
2688
 
 
2689
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:74
2690
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2691
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103
2692
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2693
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:165
2694
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2695
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:54
2696
 
msgid "Binary"
 
2506
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
 
2507
msgctxt "destination of the byte array"
 
2508
msgid "Loaded from file."
 
2509
msgstr "從檔案載入。"
 
2510
 
 
2511
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
 
2512
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
 
2513
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
 
2514
msgstr "沒有足夠的記憶體載入此檔案。"
 
2515
 
 
2516
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
 
2517
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
 
2518
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
 
2519
msgstr "載入大於 2GB 的檔案的功能尚未實作。"
 
2520
 
 
2521
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
 
2522
msgctxt "name of the generated data"
 
2523
msgid "Pattern..."
 
2524
msgstr "樣式..."
 
2525
 
 
2526
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
 
2527
msgid "Pattern inserted."
 
2528
msgstr "樣式已插入。"
 
2529
 
 
2530
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
 
2531
msgctxt "@label:textbox"
 
2532
msgid "Pattern:"
 
2533
msgstr "樣式:"
 
2534
 
 
2535
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
 
2536
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2537
msgid ""
 
2538
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
 
2539
msgstr "輸入搜尋樣式,或從先前的清單中選取。"
 
2540
 
 
2541
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
 
2542
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
 
2543
msgid "&Number:"
 
2544
msgstr "數字(&N):"
 
2545
 
 
2546
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
 
2547
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2548
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
 
2549
msgstr "輸入此樣式要被插入幾次。"
 
2550
 
 
2551
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
 
2552
msgctxt "@item name of the generated data"
 
2553
msgid "Pattern"
 
2554
msgstr "樣式"
 
2555
 
 
2556
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
 
2557
msgctxt "name of the generated data"
 
2558
msgid "Random Data..."
 
2559
msgstr "隨機資料..."
 
2560
 
 
2561
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
 
2562
msgid "RandomData inserted."
 
2563
msgstr "隨機資料已插入。"
 
2564
 
 
2565
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
 
2566
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
 
2567
msgid "&Size:"
 
2568
msgstr "大小(&S):"
 
2569
 
 
2570
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
 
2571
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2572
msgid "Enter the size of the byte to generate."
 
2573
msgstr "請輸入要產生的位元組數。"
 
2574
 
 
2575
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
 
2576
msgctxt "@item name of the generated data"
 
2577
msgid "Random Data"
 
2578
msgstr "隨機資料"
 
2579
 
 
2580
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
 
2581
msgctxt "name of the generated data"
 
2582
msgid "Sequence"
 
2583
msgstr "序列"
 
2584
 
 
2585
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
 
2586
msgid "Sequence inserted."
 
2587
msgstr "序列已插入。"
 
2588
 
 
2589
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
 
2590
msgctxt "name of the encoding target"
 
2591
msgid "Base32"
 
2592
msgstr "Base32"
 
2593
 
 
2594
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2595
msgctxt ""
 
2596
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
 
2597
"base-32."
 
2598
msgid "Encoding:"
 
2599
msgstr "編碼:"
 
2600
 
 
2601
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
 
2602
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
 
2603
msgid "Classic"
 
2604
msgstr "傳統"
 
2605
 
 
2606
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2607
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
 
2608
msgid "Base32hex"
 
2609
msgstr "Base32hex"
 
2610
 
 
2611
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2612
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
 
2613
msgid "z-base-32"
 
2614
msgstr "z-base-32"
 
2615
 
 
2616
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
 
2617
msgctxt "name of the encoding target"
 
2618
msgid "Base64"
 
2619
msgstr "Base64"
 
2620
 
 
2621
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
 
2622
msgctxt "name of the encoding target"
 
2623
msgid "Ascii85"
 
2624
msgstr "Ascii"
 
2625
 
 
2626
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
 
2627
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
 
2628
msgstr "預覽最多前一百位元。"
 
2629
 
 
2630
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
 
2631
msgctxt "name of the encoding target"
 
2632
msgid "Characters"
 
2633
msgstr "字元"
 
2634
 
 
2635
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
 
2636
msgctxt "name of the encoding target"
 
2637
msgid "Intel Hex"
 
2638
msgstr "Intel Hex"
 
2639
 
 
2640
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2641
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2642
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
 
2643
msgid "Address size:"
 
2644
msgstr "位址大小:"
 
2645
 
 
2646
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2647
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
 
2648
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2649
msgid "32-bit"
 
2650
msgstr "32 位元"
 
2651
 
 
2652
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2653
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2654
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2655
msgid "16-bit"
 
2656
msgstr "16 位元"
 
2657
 
 
2658
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
 
2659
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2660
msgid "8-bit"
 
2661
msgstr "8 位元"
 
2662
 
 
2663
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
 
2664
msgctxt "name of the encoding target"
 
2665
msgid "C Array"
 
2666
msgstr "C 陣列"
 
2667
 
 
2668
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
 
2669
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
 
2670
msgid "Name of variable:"
 
2671
msgstr "變數名稱:"
 
2672
 
 
2673
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
 
2674
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
 
2675
msgid "Items per line:"
 
2676
msgstr "每行項目數:"
 
2677
 
 
2678
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
 
2679
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
 
2680
msgid "Data type:"
 
2681
msgstr "資料型態:"
 
2682
 
 
2683
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
 
2684
msgctxt ""
 
2685
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
 
2686
"datatype has the property Unsigned"
 
2687
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
 
2688
msgstr "將無號數以十六進位顯示:"
 
2689
 
 
2690
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
 
2691
msgctxt "name of the encoding target"
 
2692
msgid "S-Record"
 
2693
msgstr "S-Record"
 
2694
 
 
2695
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2696
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2697
msgid "24-bit"
 
2698
msgstr "24 位元"
 
2699
 
 
2700
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
 
2701
msgctxt "name of the encoding target"
 
2702
msgid "Uuencoding"
 
2703
msgstr "Uuencoding"
 
2704
 
 
2705
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
 
2706
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2707
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
 
2708
msgid "Internal name of file:"
 
2709
msgstr "檔案內部名稱:"
 
2710
 
 
2711
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
 
2712
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
 
2713
msgid "Encoding:"
 
2714
msgstr "編碼:"
 
2715
 
 
2716
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
 
2717
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
 
2718
msgid "Historical"
 
2719
msgstr "歷史"
 
2720
 
 
2721
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
 
2722
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
 
2723
msgid "Base64"
 
2724
msgstr "Base64"
 
2725
 
 
2726
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
 
2727
msgctxt "name of the encoding target"
 
2728
msgid "Values"
 
2729
msgstr "數值"
 
2730
 
 
2731
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
 
2732
msgid "Value coding:"
 
2733
msgstr "數值編碼:"
 
2734
 
 
2735
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
 
2736
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
2737
msgid "Separation:"
 
2738
msgstr "區隔:"
 
2739
 
 
2740
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
 
2741
msgctxt "name of the encoding target"
 
2742
msgid "View in Plain Text"
 
2743
msgstr "以純文字檢視"
 
2744
 
 
2745
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
 
2746
msgctxt "name of the encoding target"
 
2747
msgid "Xxencoding"
 
2748
msgstr "Xxencoding"
 
2749
 
 
2750
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
 
2751
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
 
2752
msgid "Hex"
 
2753
msgstr "十六進位"
 
2754
 
 
2755
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
 
2756
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
 
2757
msgid "Dec"
 
2758
msgstr "十進位"
 
2759
 
 
2760
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
 
2761
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
 
2762
msgid "Expr"
 
2763
msgstr "Expr"
 
2764
 
 
2765
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
 
2766
msgctxt ""
 
2767
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2768
msgid "Hex"
 
2769
msgstr "十六進位"
 
2770
 
 
2771
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
 
2772
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
 
2773
msgid "Dec"
 
2774
msgstr "十進位"
 
2775
 
 
2776
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
 
2777
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
 
2778
msgid "Oct"
 
2779
msgstr "八進位"
 
2780
 
 
2781
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
 
2782
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
 
2783
msgid "Bin"
2697
2784
msgstr "二進位"
2698
2785
 
2699
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:79
2700
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2701
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:108
2702
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2703
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:170
2704
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2705
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:57
2706
 
msgid "Decimal"
2707
 
msgstr "十進位"
2708
 
 
2709
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
2710
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2711
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:113
2712
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2713
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:175
2714
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2715
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:60
2716
 
msgid "Hexadecimal"
2717
 
msgstr "十六進位值"
2718
 
 
2719
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:92
2720
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2721
 
#: rc.cpp:30
2722
 
msgid "Signed values:"
2723
 
msgstr "有號數:"
2724
 
 
2725
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:121
2726
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2727
 
#: rc.cpp:42
2728
 
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2729
 
msgstr "使用區域設定格式化浮點數"
2730
 
 
2731
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128
2732
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2733
 
#: rc.cpp:45
2734
 
msgid "Floating-point precision:"
2735
 
msgstr "浮點數精確度:"
2736
 
 
2737
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:147
2738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2739
 
#: rc.cpp:48
2740
 
msgid "Show numerical value of chars"
2741
 
msgstr "顯示字元的數值"
2742
 
 
2743
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:154
2744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2745
 
#: rc.cpp:51
2746
 
msgid "Character value:"
2747
 
msgstr "字元數值:"
2748
 
 
2749
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
2750
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2751
 
#: rc.cpp:63
2752
 
msgid "Unsigned values display"
2753
 
msgstr "將無號數值顯示"
2754
 
 
2755
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
2756
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2757
 
#: rc.cpp:66
2758
 
msgctxt "@info:tooltip"
2759
 
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2760
 
msgstr "將無號數顯示為字串時使用的基底。"
2761
 
 
2762
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
2763
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2764
 
#: rc.cpp:69
2765
 
msgctxt "@info:tooltip"
2766
 
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2767
 
msgstr "將有號數顯示為字串時使用的基底。"
2768
 
 
2769
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
2770
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2771
 
#: rc.cpp:72
2772
 
msgctxt "@info:tooltip"
2773
 
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2774
 
msgstr "將字元顯示為字串時使用的基底。"
2775
 
 
2776
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
2777
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2778
 
#: rc.cpp:75
2779
 
msgctxt "@info:tooltip"
2780
 
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2781
 
msgstr "是否要顯示字元的數值"
2782
 
 
2783
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
2784
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2785
 
#: rc.cpp:78
2786
 
msgctxt "@info:tooltip"
2787
 
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2788
 
msgstr "是否要將浮點數根據目前的區域設定格式化"
2789
 
 
2790
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
2791
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2792
 
#: rc.cpp:81
2793
 
msgctxt "@info:tooltip"
2794
 
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2795
 
msgstr "是否使用短型態名稱(也就是 uint32 而不是 unsigned int)"
2796
 
 
2797
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48
2798
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2799
 
#: rc.cpp:84
2800
 
msgctxt "@info:tooltip"
2801
 
msgid ""
2802
 
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2803
 
"according to the current locale settings"
2804
 
msgstr "若為真,則會根據目前的區域設定顯示整數"
2805
 
 
2806
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
2807
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2808
 
#: rc.cpp:87
2809
 
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2810
 
msgstr "是否要將整數根據目前的區域設定格式化"
2811
 
 
2812
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53
2813
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2814
 
#: rc.cpp:90
2815
 
msgctxt "@info:tooltip"
2816
 
msgid ""
2817
 
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2818
 
"of decimal digits)"
2819
 
msgstr "將浮點數轉換為字串時的精確度(小數位數)"
 
2786
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
 
2787
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
 
2788
msgid "Char"
 
2789
msgstr "字元"
 
2790
 
 
2791
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
 
2792
msgctxt ""
 
2793
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
 
2794
msgid "UTF-8"
 
2795
msgstr "UTF-8"
2820
2796
 
2821
2797
#~ msgctxt "Data type"
2822
2798
#~ msgid "signed bitfield"