~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_comic.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 04:25+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 10:53+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
 
25
 
#: buttonbar.cpp:47
26
 
msgid ""
27
 
"Show at actual size in a different view.  Alternatively, click with the "
28
 
"middle mouse button on the comic."
29
 
msgstr "在不同檢視中顯示實際大小。另外,您也可以在漫畫上點擊滑鼠中鍵。"
30
 
 
31
 
#: comicarchivedialog.cpp:32
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
34
 
msgstr "建立 %1 漫畫歸檔"
35
 
 
36
 
#: comicarchivejob.cpp:144
37
 
msgid "No zip file is existing, aborting."
38
 
msgstr "沒有 zip 檔,中止運作。"
39
 
 
40
 
#: comicarchivejob.cpp:171
41
 
#, kde-format
42
 
msgid "An error happened for identifier %1."
43
 
msgstr "辨識器 %1 發生錯誤。"
44
 
 
45
 
#: comicarchivejob.cpp:244
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
48
 
msgstr "建立辨識器 %1 的檔案時失敗。"
49
 
 
50
 
#: comicarchivejob.cpp:346
51
 
msgid "Creating Comic Book Archive"
52
 
msgstr "建立漫畫歸檔"
53
 
 
54
 
#: comicarchivejob.cpp:374
55
 
msgid "Failed adding a file to the archive."
56
 
msgstr "新增檔案到歸檔中時失敗"
57
 
 
58
 
#: comicarchivejob.cpp:391
59
 
msgid "Could not create the archive at the specified location."
60
 
msgstr "無法在指定的位置上建立歸檔。"
61
 
 
62
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:32
63
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
64
 
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 rc.cpp:102
65
 
msgid "Comic"
66
 
msgstr "漫畫"
67
 
 
68
 
#: comic.cpp:130
69
 
msgctxt "here strip means comic strip"
70
 
msgid "&Next Tab with a new Strip"
71
 
msgstr "下一則新漫畫(&N)"
72
 
 
73
 
#: comic.cpp:136
74
 
msgid "Jump to &first Strip"
75
 
msgstr "跳到第一篇(&F)"
76
 
 
77
 
#: comic.cpp:140
78
 
msgid "Jump to &current Strip"
79
 
msgstr "跳到目前這一篇(&C)"
80
 
 
81
 
#: comic.cpp:144 comic.cpp:235
82
 
msgid "Jump to Strip ..."
83
 
msgstr "跳到其他篇..."
84
 
 
85
 
#: comic.cpp:149
86
 
msgid "Visit the shop &website"
87
 
msgstr "造訪商店網站(&W)"
88
 
 
89
 
#: comic.cpp:156
90
 
msgid "&Save Comic As..."
91
 
msgstr "另存漫畫為(&S)..."
92
 
 
93
 
#: comic.cpp:162
94
 
msgid "&Create Comic Book Archive..."
95
 
msgstr "建立漫畫歸檔(&C)..."
96
 
 
97
 
#: comic.cpp:167
98
 
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
99
 
msgid "&Actual Size"
100
 
msgstr "實際大小(&A)"
101
 
 
102
 
#: comic.cpp:173
103
 
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
104
 
msgid "Store current &Position"
105
 
msgstr "商店目前位置(&P)"
106
 
 
107
 
#: comic.cpp:246
108
 
msgid "Visit the comic website"
109
 
msgstr "造訪漫畫網站"
110
 
 
111
 
#: comic.cpp:420
112
 
msgid "General"
113
 
msgstr "一般"
114
 
 
115
 
#: comic.cpp:421
116
 
msgid "Appearance"
117
 
msgstr "外觀"
118
 
 
119
 
#: comic.cpp:422
120
 
msgid "Advanced"
121
 
msgstr "進階"
122
 
 
123
 
#: comic.cpp:760
124
 
msgid "Archiving comic failed"
125
 
msgstr "歸檔漫畫失敗"
126
 
 
127
 
#: comicdata.cpp:112
128
 
#, kde-format
129
 
msgctxt "an abbreviation for Number"
130
 
msgid "# %1"
131
 
msgstr "# %1"
132
 
 
133
 
#: comicdata.cpp:141
134
 
msgid "Getting comic strip failed:"
135
 
msgstr "取得漫畫失敗:"
136
 
 
137
 
#: comicdata.cpp:143
138
 
msgid ""
139
 
"Maybe there is no Internet connection.\n"
140
 
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
141
 
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
142
 
"so choosing a different one might work."
143
 
msgstr ""
144
 
"可能網路連線有問題。\n"
145
 
"可能漫畫外掛程式有問題。 也可能今天或這個數字/字串沒有漫畫,另外選一個可能就"
146
 
"好了。"
147
 
 
148
 
#: comicdata.cpp:150
149
 
msgid ""
150
 
"\n"
151
 
"\n"
152
 
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
153
 
msgstr ""
154
 
"\n"
155
 
"\n"
156
 
"選擇前一則漫畫,進入上次快取的漫畫。"
157
 
 
158
 
#. i18n: file: advancedsettings.ui:23
159
25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
160
 
#: rc.cpp:3
 
26
#: advancedsettings.ui:23
161
27
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
162
28
msgid "Cache"
163
29
msgstr "快取"
164
30
 
165
 
#. i18n: file: advancedsettings.ui:56
166
31
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
167
 
#: rc.cpp:6
 
32
#: advancedsettings.ui:56
168
33
msgid " strips per comic"
169
34
msgstr " 則/每個漫畫"
170
35
 
171
 
#. i18n: file: advancedsettings.ui:59
172
36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
173
 
#: rc.cpp:9
 
37
#: advancedsettings.ui:59
174
38
msgid "No size limit"
175
39
msgstr "沒有大小限制"
176
40
 
177
 
#. i18n: file: advancedsettings.ui:66
178
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
179
 
#: rc.cpp:12
 
42
#: advancedsettings.ui:66
180
43
msgid "Comic cache:"
181
44
msgstr "漫畫快取:"
182
45
 
183
 
#. i18n: file: advancedsettings.ui:99
184
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
185
 
#: rc.cpp:15
 
47
#: advancedsettings.ui:99
186
48
msgid "Error Handling"
187
49
msgstr "錯誤處理"
188
50
 
189
 
#. i18n: file: advancedsettings.ui:126
190
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
191
 
#: rc.cpp:18
 
52
#: advancedsettings.ui:126
192
53
msgid "Display error image when getting comic failed:"
193
54
msgstr "取得漫畫失敗時顯示錯誤影像:"
194
55
 
195
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:34
196
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
197
 
#: rc.cpp:21
 
57
#: appearanceSettings.ui:34
198
58
msgid "Show arrows only on &hover:"
199
59
msgstr "只有停留其上時顯示箭頭(&H):"
200
60
 
201
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:57
202
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_Size)
203
 
#: rc.cpp:24
 
62
#: appearanceSettings.ui:57
204
63
msgid "Maximum &Size of Widget"
205
64
msgstr "元件的最大大小(&S)"
206
65
 
207
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:117
208
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
209
 
#: rc.cpp:27
 
67
#: appearanceSettings.ui:117
210
68
msgid "Information"
211
69
msgstr "資訊"
212
70
 
213
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:132
214
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
215
 
#: rc.cpp:30
 
72
#: appearanceSettings.ui:132
216
73
msgid "Show comic &title:"
217
74
msgstr "顯示漫畫標題(&T):"
218
75
 
219
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:155
220
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
221
 
#: rc.cpp:33
 
77
#: appearanceSettings.ui:155
222
78
msgid "Show comic &identifier:"
223
79
msgstr "顯示漫畫辨識碼(&I):"
224
80
 
225
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:178
226
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
227
 
#: rc.cpp:36
 
82
#: appearanceSettings.ui:178
228
83
msgid "Show comic &author:"
229
84
msgstr "顯示漫畫作者(&A):"
230
85
 
231
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:201
232
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
233
 
#: rc.cpp:39
 
87
#: appearanceSettings.ui:201
234
88
msgid "Show comic &URL:"
235
89
msgstr "顯示漫畫網址(&U):"
236
90
 
237
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:248
238
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
239
 
#: rc.cpp:42
 
92
#: appearanceSettings.ui:248
240
93
msgid "Tabbar"
241
94
msgstr "分頁列"
242
95
 
243
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:280
244
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1)
245
 
#: rc.cpp:45
 
97
#: appearanceSettings.ui:280
246
98
msgctxt "Tabbar will show text only"
247
99
msgid "Text only"
248
100
msgstr "只有文字"
249
101
 
250
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:287
251
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
252
 
#: rc.cpp:48
 
103
#: appearanceSettings.ui:287
253
104
msgctxt "Tabbar will show icons only"
254
105
msgid "Icons only"
255
106
msgstr "只有圖示"
256
107
 
257
 
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:294
258
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
259
 
#: rc.cpp:51
 
109
#: appearanceSettings.ui:294
260
110
msgctxt "Tabbar will show both text and icons"
261
111
msgid "Text and Icons"
262
112
msgstr "文字與圖示"
263
113
 
264
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23
 
114
#: buttonbar.cpp:47
 
115
msgid ""
 
116
"Show at actual size in a different view.  Alternatively, click with the "
 
117
"middle mouse button on the comic."
 
118
msgstr "在不同檢視中顯示實際大小。另外,您也可以在漫畫上點擊滑鼠中鍵。"
 
119
 
 
120
#: comic.cpp:130
 
121
msgctxt "here strip means comic strip"
 
122
msgid "&Next Tab with a new Strip"
 
123
msgstr "下一則新漫畫(&N)"
 
124
 
 
125
#: comic.cpp:136
 
126
msgid "Jump to &first Strip"
 
127
msgstr "跳到第一篇(&F)"
 
128
 
 
129
#: comic.cpp:140
 
130
msgid "Jump to &current Strip"
 
131
msgstr "跳到目前這一篇(&C)"
 
132
 
 
133
#: comic.cpp:144 comic.cpp:235
 
134
msgid "Jump to Strip ..."
 
135
msgstr "跳到其他篇..."
 
136
 
 
137
#: comic.cpp:149
 
138
msgid "Visit the shop &website"
 
139
msgstr "造訪商店網站(&W)"
 
140
 
 
141
#: comic.cpp:156
 
142
msgid "&Save Comic As..."
 
143
msgstr "另存漫畫為(&S)..."
 
144
 
 
145
#: comic.cpp:162
 
146
msgid "&Create Comic Book Archive..."
 
147
msgstr "建立漫畫歸檔(&C)..."
 
148
 
 
149
#: comic.cpp:167
 
150
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
 
151
msgid "&Actual Size"
 
152
msgstr "實際大小(&A)"
 
153
 
 
154
#: comic.cpp:173
 
155
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
 
156
msgid "Store current &Position"
 
157
msgstr "商店目前位置(&P)"
 
158
 
 
159
#: comic.cpp:246
 
160
msgid "Visit the comic website"
 
161
msgstr "造訪漫畫網站"
 
162
 
 
163
#: comic.cpp:420
 
164
msgid "General"
 
165
msgstr "一般"
 
166
 
 
167
#: comic.cpp:421
 
168
msgid "Appearance"
 
169
msgstr "外觀"
 
170
 
 
171
#: comic.cpp:422
 
172
msgid "Advanced"
 
173
msgstr "進階"
 
174
 
 
175
#: comic.cpp:760
 
176
msgid "Archiving comic failed"
 
177
msgstr "歸檔漫畫失敗"
 
178
 
 
179
#: comicarchivedialog.cpp:32
 
180
#, kde-format
 
181
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
 
182
msgstr "建立 %1 漫畫歸檔"
 
183
 
265
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
266
 
#: rc.cpp:54
 
185
#: comicarchivedialog.ui:23
267
186
msgid "Destination:"
268
187
msgstr "目的地:"
269
188
 
270
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30
271
189
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
272
 
#: rc.cpp:57
 
190
#: comicarchivedialog.ui:30
273
191
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
274
192
msgstr "*.cbz|漫畫歸檔 (Zip)"
275
193
 
276
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56
277
194
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
278
 
#: rc.cpp:60
 
195
#: comicarchivedialog.ui:56
279
196
msgid "The range of comic strips to archive."
280
197
msgstr "要歸檔的漫畫集數範圍。"
281
198
 
282
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59
283
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
284
 
#: rc.cpp:63
 
200
#: comicarchivedialog.ui:59
285
201
msgid "Range:"
286
202
msgstr "範圍:"
287
203
 
288
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67
289
204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
290
 
#: rc.cpp:66
 
205
#: comicarchivedialog.ui:67
291
206
msgid "All"
292
207
msgstr "全部"
293
208
 
294
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72
295
209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
296
 
#: rc.cpp:69
 
210
#: comicarchivedialog.ui:72
297
211
msgid "From beginning to ..."
298
212
msgstr "開始於..."
299
213
 
300
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77
301
214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
302
 
#: rc.cpp:72
 
215
#: comicarchivedialog.ui:77
303
216
msgid "From end to ..."
304
217
msgstr "結束於..."
305
218
 
306
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82
307
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
308
 
#: rc.cpp:75
 
220
#: comicarchivedialog.ui:82
309
221
msgid "Manual range"
310
222
msgstr "手動設定範圍"
311
223
 
312
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100
313
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
314
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141
315
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
316
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176
317
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
318
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:96
 
227
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
 
228
#: comicarchivedialog.ui:176
319
229
msgctxt "in a range: from to"
320
230
msgid "From:"
321
231
msgstr "從:"
322
232
 
323
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107
324
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
325
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148
326
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
327
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183
328
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
329
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 rc.cpp:99
 
236
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
 
237
#: comicarchivedialog.ui:183
330
238
msgctxt "in a range: from to"
331
239
msgid "To:"
332
240
msgstr "到:"
333
241
 
334
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114
335
242
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
336
 
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124
337
243
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
338
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
 
244
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
339
245
msgid "dd.MM.yyyy"
340
246
msgstr "dd.MM.yyyy"
341
247
 
342
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:97
 
248
#: comicarchivejob.cpp:144
 
249
msgid "No zip file is existing, aborting."
 
250
msgstr "沒有 zip 檔,中止運作。"
 
251
 
 
252
#: comicarchivejob.cpp:171
 
253
#, kde-format
 
254
msgid "An error happened for identifier %1."
 
255
msgstr "辨識器 %1 發生錯誤。"
 
256
 
 
257
#: comicarchivejob.cpp:244
 
258
#, kde-format
 
259
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
 
260
msgstr "建立辨識器 %1 的檔案時失敗。"
 
261
 
 
262
#: comicarchivejob.cpp:346
 
263
msgid "Creating Comic Book Archive"
 
264
msgstr "建立漫畫歸檔"
 
265
 
 
266
#: comicarchivejob.cpp:374
 
267
msgid "Failed adding a file to the archive."
 
268
msgstr "新增檔案到歸檔中時失敗"
 
269
 
 
270
#: comicarchivejob.cpp:391
 
271
msgid "Could not create the archive at the specified location."
 
272
msgstr "無法在指定的位置上建立歸檔。"
 
273
 
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
275
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
 
276
msgid "Comic"
 
277
msgstr "漫畫"
 
278
 
 
279
#: comicdata.cpp:112
 
280
#, kde-format
 
281
msgctxt "an abbreviation for Number"
 
282
msgid "# %1"
 
283
msgstr "# %1"
 
284
 
 
285
#: comicdata.cpp:141
 
286
msgid "Getting comic strip failed:"
 
287
msgstr "取得漫畫失敗:"
 
288
 
 
289
#: comicdata.cpp:143
 
290
msgid ""
 
291
"Maybe there is no Internet connection.\n"
 
292
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
 
293
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
 
294
"so choosing a different one might work."
 
295
msgstr ""
 
296
"可能網路連線有問題。\n"
 
297
"可能漫畫外掛程式有問題。 也可能今天或這個數字/字串沒有漫畫,另外選一個可能就"
 
298
"好了。"
 
299
 
 
300
#: comicdata.cpp:150
 
301
msgid ""
 
302
"\n"
 
303
"\n"
 
304
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
 
305
msgstr ""
 
306
"\n"
 
307
"\n"
 
308
"選擇前一則漫畫,進入上次快取的漫畫。"
 
309
 
343
310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
344
 
#: rc.cpp:105
 
311
#: comicSettings.ui:97
345
312
msgid "Download new comics"
346
313
msgstr "下載新的漫畫"
347
314
 
348
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:100
349
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
350
 
#: rc.cpp:108
 
316
#: comicSettings.ui:100
351
317
msgid "&Get New Comics..."
352
318
msgstr "取得新漫畫(&G)..."
353
319
 
354
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:128
355
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
356
 
#: rc.cpp:111
 
321
#: comicSettings.ui:128
357
322
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
358
323
msgstr "在漫畫上點儀中鍵可以顯示原始大小(&M)"
359
324
 
360
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:144
361
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
362
 
#: rc.cpp:114
 
326
#: comicSettings.ui:144
363
327
msgid "Update"
364
328
msgstr "更新"
365
329
 
366
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:156
367
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
368
 
#: rc.cpp:117
 
331
#: comicSettings.ui:156
369
332
msgid "Automatically update comic plugins:"
370
333
msgstr "自動更新漫畫外掛程式:"
371
334
 
372
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:172
373
335
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
374
 
#: rc.cpp:120
 
336
#: comicSettings.ui:172
375
337
msgid " days"
376
338
msgstr " 天"
377
339
 
378
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:175
379
340
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
380
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:204
381
341
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
382
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:135
 
342
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
383
343
msgid "every "
384
344
msgstr "每 "
385
345
 
386
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:178
387
346
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
388
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:207
389
347
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
390
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:138
 
348
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
391
349
msgid "never"
392
350
msgstr "永不"
393
351
 
394
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:185
395
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
396
 
#: rc.cpp:129
 
353
#: comicSettings.ui:185
397
354
msgid "Check for new comic strips:"
398
355
msgstr "檢查有沒有新漫畫:"
399
356
 
400
 
#. i18n: file: comicSettings.ui:201
401
357
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
402
 
#: rc.cpp:132
 
358
#: comicSettings.ui:201
403
359
msgid " minutes"
404
360
msgstr " 分"
405
361