37
45
msgid "Word Completion"
49
msgid "&Open as History..."
50
msgstr "開啟為歷史紀錄(&O)..."
52
#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117
53
msgid "Opens an existing file as history"
57
msgid "Save &History As..."
58
msgstr "另存歷史紀錄為(&H)..."
60
#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125
61
msgid "Saves the actual history as..."
62
msgstr "另存目前的歷史紀錄為..."
65
msgid "&Print History..."
66
msgstr "列印歷史紀錄(&P)..."
68
#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133
69
msgid "Prints out the actual history"
72
#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137
73
msgid "Quits the application"
77
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
82
"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
83
"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
84
"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
86
"剪下選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被剪貼到剪貼簿。否則在歷史紀錄"
87
"中被選取的句子(如果有的話)將被剪貼到剪貼簿。"
90
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
95
"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
96
"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
97
"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
99
"複製選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被複製到剪貼簿。否則在歷史紀錄"
100
"中被選取的句子(如果有的話)將被複製到剪貼簿。"
102
#: kmouth.cpp:149 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412
103
msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
104
msgstr "貼上剪貼簿內容到目前位置"
106
#: kmouth.cpp:150 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413
108
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
110
msgstr "貼上剪貼簿內容到編輯區內的游標目前所在位置"
113
msgctxt "Start speaking"
118
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
121
#: kmouth.cpp:157 phraselist.cpp:86
123
"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
124
"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
127
"朗讀目前動態中的句子。如果編輯區內有文字,它將會被朗讀。否則歷史紀錄中的句子"
135
msgid "Show P&hrasebook Bar"
138
#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175
139
msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
142
#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179
143
msgid "Enables/disables the statusbar"
147
msgid "&Configure KMouth..."
148
msgstr "設定 Kmouth(&C)..."
150
#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186
151
msgid "Opens the configuration dialog"
154
#: kmouth.cpp:194 phraselist.cpp:83
158
#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197
159
msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
160
msgstr "朗讀目前歷史紀錄中選取的片語"
162
#: kmouth.cpp:201 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417
166
#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204
167
msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
168
msgstr "從歷史紀錄中刪除目前選取的片語"
174
#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211
176
"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
178
msgstr "從歷史紀錄剪下所選取的片語並貼至剪貼簿"
184
#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
185
msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
186
msgstr "從歷史紀錄複製所選取的片語並貼至剪貼簿"
189
msgid "Select &All Entries"
192
#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
193
msgid "Selects all phrases in the history"
197
msgid "D&eselect All Entries"
198
msgstr "取消選取所有條目(&D)"
200
#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230
201
msgid "Deselects all phrases in the history"
202
msgstr "取消選取歷史紀錄中所有片語"
204
#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396
205
#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497
206
msgctxt "The job is done"
210
#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366
211
msgid "Opening file..."
215
msgid "Saving history with a new filename..."
216
msgstr "以新檔名儲存歷史紀錄..."
223
msgctxt "Shutting down the application"
228
msgid "Toggling menubar..."
232
msgid "Toggling toolbar..."
236
msgid "Toggling phrasebook bar..."
240
msgid "Toggle the statusbar..."
243
#. i18n: ectx: Menu (file)
248
#. i18n: ectx: Menu (edit)
253
#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
255
msgid "&Phrase Books"
258
#. i18n: ectx: Menu (settings)
41
264
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
42
265
msgstr "一個 \"鍵入並朗讀\" 的語音合成器前端"
65
288
msgid "Tips, extended phrase books"
66
289
msgstr "提示,擴展的片語書"
291
#: optionsdialog.cpp:119
292
msgid "Configuration"
295
#: optionsdialog.cpp:132
299
#: optionsdialog.cpp:136
300
msgid "&Text-to-Speech"
303
#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139
304
msgid "General Options"
307
#: optionsdialog.cpp:151
308
msgid "Jovie Speech Service"
311
#: optionsdialog.cpp:153
312
msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
313
msgstr "KDE 本文轉語音守護程式設定"
315
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI)
316
#: phrasebook/buttonboxui.ui:13
317
msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
318
msgstr "目前所選擇的片語或片語書"
320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
321
#: phrasebook/buttonboxui.ui:25
322
msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
323
msgstr "目前所選擇的片語或片語書(&C)"
325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
327
#: phrasebook/buttonboxui.ui:40 phrasebook/buttonboxui.ui:74
329
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
331
msgstr "您可以在此定義片語書的名稱,或是片語的內容。"
333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
334
#: phrasebook/buttonboxui.ui:47
336
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
337
"a keyboard shortcut."
338
msgstr "如果選擇此選項,所選取的片語就不能使用鍵盤快速鍵。"
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
341
#: phrasebook/buttonboxui.ui:50
345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
346
#: phrasebook/buttonboxui.ui:57
348
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
349
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
352
"如果選取此選項,所選取的片語可以使用鍵盤快速鍵。您可以用按鍵來改變快速鍵定"
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
356
#: phrasebook/buttonboxui.ui:60
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
361
#: phrasebook/buttonboxui.ui:67
362
msgid "Shortcut for the phrase:"
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
366
#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:543
367
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:557
368
msgid "Text of the &phrase:"
68
371
#: phrasebook/phrasebook.cpp:263 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789
70
373
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
405
674
msgid "Open File as History"
406
675
msgstr "打開檔案為歷史紀錄"
408
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75
409
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144
410
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208
414
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
415
msgid "Export Dictionary"
418
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114
419
msgid "Creating Word List"
422
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294
423
msgid "Parsing the KDE documentation..."
424
msgstr "分析 KDE 文件..."
426
#: wordcompletion/wordlist.cpp:241
427
msgid "Merging dictionaries..."
430
#: wordcompletion/wordlist.cpp:312
431
msgid "Parsing file..."
434
#: wordcompletion/wordlist.cpp:323
435
msgid "Parsing directory..."
438
#: wordcompletion/wordlist.cpp:515
439
msgid "Performing spell check..."
442
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49
443
msgid "Source of New Dictionary (1)"
446
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54
447
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
448
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
449
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
450
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
451
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132
452
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141
453
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150
454
msgid "Source of New Dictionary (2)"
457
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59
458
msgctxt "In which directory is the file located?"
462
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60
463
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
465
"With this input field you specify which directory you want to load for "
466
"creating the new dictionary."
467
msgstr "您可以在此指定您要載入哪個字典以建立新字典。"
469
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
470
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
471
msgctxt "Local characterset"
475
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103
476
msgctxt "Latin characterset"
480
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
481
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
485
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237
489
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240
490
msgctxt "In the sense of a blank word list"
494
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249
495
msgid "KDE Documentation"
498
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372
499
msgctxt "Default dictionary"
504
msgid "&Open as History..."
505
msgstr "開啟為歷史紀錄(&O)..."
507
#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117
508
msgid "Opens an existing file as history"
509
msgstr "開啟已存在檔案為歷史紀錄"
512
msgid "Save &History As..."
513
msgstr "另存歷史紀錄為(&H)..."
515
#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125
516
msgid "Saves the actual history as..."
517
msgstr "另存目前的歷史紀錄為..."
520
msgid "&Print History..."
521
msgstr "列印歷史紀錄(&P)..."
523
#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133
524
msgid "Prints out the actual history"
527
#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137
528
msgid "Quits the application"
532
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
537
"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
538
"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
539
"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
541
"剪下選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被剪貼到剪貼簿。否則在歷史紀錄"
542
"中被選取的句子(如果有的話)將被剪貼到剪貼簿。"
545
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
550
"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
551
"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
552
"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
554
"複製選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被複製到剪貼簿。否則在歷史紀錄"
555
"中被選取的句子(如果有的話)將被複製到剪貼簿。"
558
msgctxt "Start speaking"
563
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
571
msgid "Show P&hrasebook Bar"
574
#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175
575
msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
578
#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179
579
msgid "Enables/disables the statusbar"
583
msgid "&Configure KMouth..."
584
msgstr "設定 Kmouth(&C)..."
586
#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186
587
msgid "Opens the configuration dialog"
590
#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197
591
msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
592
msgstr "朗讀目前歷史紀錄中選取的片語"
594
#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204
595
msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
596
msgstr "從歷史紀錄中刪除目前選取的片語"
602
#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211
604
"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
606
msgstr "從歷史紀錄剪下所選取的片語並貼至剪貼簿"
612
#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
613
msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
614
msgstr "從歷史紀錄複製所選取的片語並貼至剪貼簿"
617
msgid "Select &All Entries"
620
#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
621
msgid "Selects all phrases in the history"
625
msgid "D&eselect All Entries"
626
msgstr "取消選取所有條目(&D)"
628
#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230
629
msgid "Deselects all phrases in the history"
630
msgstr "取消選取歷史紀錄中所有片語"
632
#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396
633
#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497
634
msgctxt "The job is done"
638
#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366
639
msgid "Opening file..."
643
msgid "Saving history with a new filename..."
644
msgstr "以新檔名儲存歷史紀錄..."
651
msgctxt "Shutting down the application"
656
msgid "Toggling menubar..."
660
msgid "Toggling toolbar..."
664
msgid "Toggling phrasebook bar..."
668
msgid "Toggle the statusbar..."
671
#: optionsdialog.cpp:119
672
msgid "Configuration"
675
#: optionsdialog.cpp:132
679
#: optionsdialog.cpp:136
680
msgid "&Text-to-Speech"
683
#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139
684
msgid "General Options"
687
#: optionsdialog.cpp:151
688
msgid "Jovie Speech Service"
691
#: optionsdialog.cpp:153
692
msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
693
msgstr "KDE 本文轉語音守護程式設定"
695
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50
696
msgctxt "Latin1 characterset"
701
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
703
msgstr "Sheng-Hung Wang, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
706
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
708
msgstr "gentamicin5@yahoo.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
710
#. i18n: file: kmouthui.rc:4
711
#. i18n: ectx: Menu (file)
716
#. i18n: file: kmouthui.rc:11
717
#. i18n: ectx: Menu (edit)
722
#. i18n: file: kmouthui.rc:14
723
#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
725
msgid "&Phrase Books"
728
#. i18n: file: kmouthui.rc:17
729
#. i18n: ectx: Menu (settings)
734
#. i18n: file: preferencesui.ui:21
735
677
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
678
#: preferencesui.ui:21
737
679
msgid "Preferences"
740
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
741
682
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
742
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
743
683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
744
#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
684
#: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62
746
686
"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
747
687
"immediately spoken or just inserted into the edit field."
749
689
"這個下拉式清單方塊指定片語書中所選取的片語是要立即朗讀或者是插入到編輯區。"
751
#. i18n: file: preferencesui.ui:52
752
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
692
#: preferencesui.ui:52
754
693
msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
755
694
msgstr "選取片語書內的片語(&S):"
757
#. i18n: file: preferencesui.ui:66
758
696
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
697
#: preferencesui.ui:66
760
698
msgid "Speak Immediately"
763
#. i18n: file: preferencesui.ui:71
764
701
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
702
#: preferencesui.ui:71
766
703
msgid "Insert Into Edit Field"
769
#. i18n: file: preferencesui.ui:97
770
706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
771
#. i18n: file: preferencesui.ui:110
772
707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
773
#: rc.cpp:35 rc.cpp:41
708
#: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110
775
710
"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
776
711
"the edit window is closed."
777
712
msgstr "這個下拉式清單方塊指定當編輯視窗關閉時是否自動儲存片語書。"
779
#. i18n: file: preferencesui.ui:100
780
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
715
#: preferencesui.ui:100
782
716
msgid "Closing the phrase &book edit window:"
783
717
msgstr "正在關閉片語書編輯視窗(&B):"
785
#. i18n: file: preferencesui.ui:114
786
719
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
720
#: preferencesui.ui:114
788
721
msgid "Save Phrase Book"
791
#. i18n: file: preferencesui.ui:119
792
724
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
725
#: preferencesui.ui:119
794
726
msgid "Discard Changes"
797
#. i18n: file: preferencesui.ui:124
798
729
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
730
#: preferencesui.ui:124
800
731
msgid "Ask Whether to Save"
803
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13
804
734
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
735
#: texttospeechconfigurationui.ui:13
806
736
msgid "Text-to-Speech"
809
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41
810
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
740
#: texttospeechconfigurationui.ui:41
812
741
msgid "C&ommand for speaking texts:"
813
742
msgstr "朗讀本文的命令(&O):"
815
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
816
744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
817
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
818
745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
819
#: rc.cpp:60 rc.cpp:68
746
#: texttospeechconfigurationui.ui:51 texttospeechconfigurationui.ui:70
822
749
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
835
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95
836
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
837
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
838
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
839
#: rc.cpp:75 rc.cpp:135
764
#: texttospeechconfigurationui.ui:95
765
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
840
766
msgid "Character &encoding:"
841
767
msgstr "字元編碼(&E):"
843
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101
844
769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
845
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108
846
770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
847
#: rc.cpp:78 rc.cpp:81
771
#: texttospeechconfigurationui.ui:101 texttospeechconfigurationui.ui:108
849
773
"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
851
775
msgstr "這個下拉式清單方塊指定傳遞本文時用的字元編碼。"
853
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117
854
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
778
#: texttospeechconfigurationui.ui:117
856
779
msgid "Send the data as standard &input"
857
780
msgstr "傳送資料為標準輸入(&I)"
859
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120
860
782
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
783
#: texttospeechconfigurationui.ui:120
863
785
"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
864
786
"speech synthesizer."
865
787
msgstr "這個確認框指定本文是否被以標準輸入傳至語音合成器。"
867
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127
868
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd)
790
#: texttospeechconfigurationui.ui:127
870
791
msgid "&Use Jovie speech service if possible"
871
792
msgstr "如果可以則使用 Jovie 語音服務(&U)"
873
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130
874
794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd)
795
#: texttospeechconfigurationui.ui:130
877
797
"This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior "
878
798
"to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a "
882
802
"勾選此選項的話,KMouth 會試著先使用 Jovie 語音服務,而不是直接呼叫語音合成"
883
803
"器。Jovie 語音服務提供 KDE 應用程式一個標準化的語音合成介面,並且正在開發中。"
885
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13
886
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI)
888
msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
889
msgstr "目前所選擇的片語或片語書"
891
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25
892
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
894
msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
895
msgstr "目前所選擇的片語或片語書(&C)"
897
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40
898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
899
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74
900
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
901
#: rc.cpp:102 rc.cpp:120
903
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
905
msgstr "您可以在此定義片語書的名稱,或是片語的內容。"
907
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47
908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
911
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
912
"a keyboard shortcut."
913
msgstr "如果選擇此選項,所選取的片語就不能使用鍵盤快速鍵。"
915
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
921
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57
922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
925
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
926
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
929
"如果選取此選項,所選取的片語可以使用鍵盤快速鍵。您可以用按鍵來改變快速鍵定"
932
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
938
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
941
msgid "Shortcut for the phrase:"
944
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
805
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
806
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
807
msgctxt "Local characterset"
811
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50
812
msgctxt "Latin1 characterset"
816
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
817
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
945
821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
822
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
948
824
"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
949
825
"inserted into the new dictionary."
950
826
msgstr "勾選此選項的話,這些字在插入字典之前會先做拼字檢查。"
952
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
954
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
956
#: rc.cpp:129 rc.cpp:198
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
829
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
830
#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
957
831
msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
958
832
msgstr "與 OpenOffice.org 字典比較(&O):"
960
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
961
834
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
962
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
963
835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
964
#: rc.cpp:132 rc.cpp:147
836
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
837
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
966
839
"With this combo box you select the character encoding used to load text "
967
840
"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
968
841
msgstr "您可以在此選擇要載入文字檔的字元編碼。這不是用於 XML 檔或字典檔。"
970
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
971
843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
972
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
973
844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
974
#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
845
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
846
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
976
848
"With this input field you specify which file you want to load for creating "
977
849
"the new dictionary."
978
850
msgstr "您可以在此指定您要載入以建立新字典的檔案。"
980
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
981
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
853
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
983
854
msgid "&Filename:"
986
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
988
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
990
#: rc.cpp:150 rc.cpp:201
857
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
858
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
859
#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
992
861
"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
993
862
"used to spellcheck the words of the new dictionary."
994
863
msgstr "您可以在此選擇要用於拼字檢查的 OpenOffice.org 字典。"
996
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
997
865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
866
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
1000
868
"With this combo box you decide which language should be associated with the "
1001
869
"new dictionary."
1002
870
msgstr "您可以在此決定新字典使用的語言。"
1004
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1006
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1008
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1010
#: rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:216
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
873
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
874
#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:51
1011
875
msgid "&Language:"
1012
876
msgstr "語言(&L):"
1014
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
1015
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
879
#: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
1017
880
msgid "C&reate new dictionary:"
1018
881
msgstr "建立新字典(&R):"
1020
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
1021
883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton)
884
#: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
1024
886
"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
1025
887
"dictionary file or by counting the individual words in a text."
1027
889
"如果選取此選項,會以載入一個字典檔或計算本文中個別單字的方式建立新字典。"
1029
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
1030
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
892
#: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
1032
893
msgid "&Merge dictionaries"
1033
894
msgstr "合併字典(&M)"
1035
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
1036
896
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton)
897
#: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
1039
899
"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
1041
901
msgstr "選取此選項的話,會以合併現有字典的方式建立新字典。"
1043
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
1044
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
904
#: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
1046
905
msgid "From &file"
1047
906
msgstr "從檔案(&F)"
1049
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
1050
908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton)
909
#: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
1053
911
"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
1054
912
"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
1109
961
"選取此選項的話,會建立一個空的字典,不含任何項目。KMouth 可以將您新輸入的單字"
1112
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
964
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49
965
msgid "Source of New Dictionary (1)"
968
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54
969
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
970
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
971
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
972
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
973
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132
974
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141
975
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150
976
msgid "Source of New Dictionary (2)"
979
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59
980
msgctxt "In which directory is the file located?"
984
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60
985
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
987
"With this input field you specify which directory you want to load for "
988
"creating the new dictionary."
989
msgstr "您可以在此指定您要載入哪個字典以建立新字典。"
991
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103
992
msgctxt "Latin characterset"
996
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237
1000
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240
1001
msgctxt "In the sense of a blank word list"
1005
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249
1006
msgid "KDE Documentation"
1009
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372
1010
msgctxt "Default dictionary"
1113
1014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1015
#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
1116
1017
"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
1117
1018
"checked before they are inserted into the new dictionary."
1118
1019
msgstr "勾選此選項的話,KDE 文件中的單字在插入新字典之前會先做拼字檢查。"
1120
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
1121
1021
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1022
#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
1124
1024
"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
1125
1025
"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
1126
1026
"this language."
1127
1027
msgstr "您可以在此選擇要建立新字典的語言。KMouth 將只分析此語言的文件檔。"
1129
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33
1130
1029
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
1030
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33
1132
1031
msgid "&Selected Dictionary"
1133
1032
msgstr "選擇的字典(&S)"
1135
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48
1136
1034
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1035
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48
1139
1037
"With this combo box you select the language associated with the selected "
1141
1039
msgstr "您可以在此選擇所選的字典使用的語言。"
1143
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61
1144
1041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1145
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74
1146
1042
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
1147
#: rc.cpp:219 rc.cpp:225
1043
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61 wordcompletion/wordcompletionui.ui:74
1148
1044
msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
1149
1045
msgstr "您可以在此指定所選取字典的名稱。"
1151
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64
1152
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1048
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64
1155
1050
msgstr "名稱(&M):"
1157
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
1158
1052
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
1053
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
1161
1055
"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
1162
1056
"dictionaries."
1163
1057
msgstr "按下此按鍵,您可以新增字典。"
1165
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1166
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1060
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1168
1061
msgid "Add D&ictionary..."
1169
1062
msgstr "新增字典(&I)..."
1171
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121
1172
1064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1065
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121
1174
1066
msgid "With this button you delete the selected dictionary."
1175
1067
msgstr "按下此按鍵可以刪除所選取的字典。"
1177
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124
1178
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
1070
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124
1180
1071
msgid "&Delete Dictionary"
1181
1072
msgstr "刪除字典(&D)"
1183
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142
1184
1074
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton)
1075
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142
1186
1076
msgid "With this button you move the selected dictionary up."
1187
1077
msgstr "按下此按鍵將所選取的字典往上移。"
1189
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145
1190
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
1080
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145
1192
1081
msgid "Move &Up"
1193
1082
msgstr "向上移動(&U)"
1195
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163
1196
1084
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton)
1085
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163
1198
1086
msgid "With this button you move the selected dictionary down."
1199
1087
msgstr "按下此按鍵將所選取的字典往下移。"
1201
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166
1202
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
1090
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166
1204
1091
msgid "&Move Down"
1205
1092
msgstr "向上移動(&M)"
1207
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184
1208
1094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton)
1095
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184
1210
1096
msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
1211
1097
msgstr "按下此按鍵將匯出所選取的字典到檔案中。"
1213
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187
1214
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton)
1100
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187
1216
1101
msgid "&Export Dictionary..."
1217
1102
msgstr "輸出字典(&E)..."
1219
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212
1220
1104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList)
1105
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212
1223
1107
"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
1224
1108
"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "