~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_singlefile_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 06:08+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 17:14+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
22
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21
23
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
24
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18
25
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
26
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:45
 
22
#: singlefileresource.h:66
 
23
msgid "No file selected."
 
24
msgstr "未選取任何檔案。"
 
25
 
 
26
#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
 
27
#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
 
28
msgctxt "@info:status"
 
29
msgid "Ready"
 
30
msgstr "已就緒"
 
31
 
 
32
#: singlefileresource.h:99
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "Could not create file '%1'."
 
35
msgstr "無法建立檔案 %1。"
 
36
 
 
37
#: singlefileresource.h:110
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "Could not read file '%1'"
 
40
msgstr "無法讀取檔案 %1"
 
41
 
 
42
#: singlefileresource.h:125
 
43
msgid "Another download is still in progress."
 
44
msgstr "另一個下載仍在進行中。"
 
45
 
 
46
#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
 
47
msgid "Another file upload is still in progress."
 
48
msgstr "另一個檔案上傳仍在進行中。"
 
49
 
 
50
#: singlefileresource.h:148
 
51
msgid "Downloading remote file."
 
52
msgstr "下載遠端檔案。"
 
53
 
 
54
#: singlefileresource.h:168
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
 
57
msgstr "試著寫入唯讀檔:%1。"
 
58
 
 
59
#: singlefileresource.h:177
 
60
msgid "No file specified."
 
61
msgstr "未指定檔案。"
 
62
 
 
63
#: singlefileresource.h:202
 
64
msgid "A download is still in progress."
 
65
msgstr "下載仍在進行中。"
 
66
 
 
67
#: singlefileresource.h:236
 
68
msgid "Uploading cached file to remote location."
 
69
msgstr "上傳快取檔案到遠端。"
 
70
 
 
71
#: singlefileresourcebase.cpp:232
 
72
#, kde-format
 
73
msgid ""
 
74
"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
 
75
"contents has been created at '%2'."
 
76
msgstr ""
 
77
"檔案 %1 已在磁碟內變更。為了避免資料損失,已經建立了一份內部變更的備份於 %2。"
 
78
 
 
79
#: singlefileresourcebase.cpp:254
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Could not load file '%1'."
 
82
msgstr "無法載入檔案 %1。"
 
83
 
 
84
#: singlefileresourcebase.cpp:268
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Could not save file '%1'."
 
87
msgstr "無法儲存檔案 %1。"
 
88
 
 
89
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
90
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21
 
91
#: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18
27
92
msgid "File"
28
93
msgstr "檔案"
29
94
 
30
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27
31
95
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
32
 
#: rc.cpp:6
 
96
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27
33
97
msgid "Filename"
34
98
msgstr "檔名"
35
99
 
36
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35
37
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
38
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26
39
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
40
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:48
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
101
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35
 
102
#: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26
41
103
msgid "&Filename:"
42
104
msgstr "檔案名稱(&F):"
43
105
 
44
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50
45
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
46
 
#: rc.cpp:12
 
107
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50
47
108
msgid "Status:"
48
109
msgstr "狀態:"
49
110
 
50
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57
51
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
52
 
#: rc.cpp:15
 
112
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57
53
113
msgid ""
54
114
"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
55
115
"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
59
119
"選取此資源要展示內容的檔案。如果檔案不存在,則會建新的檔案。您也可以指定遠端"
60
120
"檔案的網址,但是要注意,無法監測遠端檔案是否有變動。"
61
121
 
62
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70
63
122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
64
 
#: rc.cpp:18
 
123
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70
65
124
msgid "Display Name"
66
125
msgstr "顯示名稱"
67
126
 
68
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78
69
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
70
 
#: rc.cpp:21
 
128
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78
71
129
msgid "&Name:"
72
130
msgstr "名稱(&N):"
73
131
 
74
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93
75
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
76
 
#: rc.cpp:24
 
133
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93
77
134
msgid ""
78
135
"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
79
136
"the filename will be used."
80
137
msgstr "輸入用於在顯示中辨識此資源的名稱。若未指定,則會使用檔名。"
81
138
 
82
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106
83
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84
 
#: rc.cpp:27
 
140
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106
85
141
msgid "Access Rights"
86
142
msgstr "存取權限"
87
143
 
88
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
90
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58
91
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
92
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:54
 
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
145
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112
 
146
#: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58
93
147
msgid "Read only"
94
148
msgstr "唯讀"
95
149
 
96
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119
97
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
98
 
#: rc.cpp:33
 
151
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119
99
152
msgid ""
100
153
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
101
154
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
105
158
"如果開啟唯讀模式,則不會將變更寫入檔案。唯讀模式在您沒有寫入權限時,或是檔案"
106
159
"在遠端,而不支援寫入時會自動開啟。"
107
160
 
108
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132
109
161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
110
 
#: rc.cpp:36
 
162
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132
111
163
msgid "Monitoring"
112
164
msgstr "監控"
113
165
 
114
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138
115
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
116
 
#: rc.cpp:39
 
167
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138
117
168
msgid ""
118
169
"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
119
170
"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
122
173
"若開啟檔案監控,當檔案被其它程式變更時,資源會重新載入檔案。它也會試著建立備"
123
174
"份以避免發生衝突。"
124
175
 
125
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
127
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
129
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
 
177
#: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148
 
178
#: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65
130
179
msgid "Enable file &monitoring"
131
180
msgstr "開啟檔案監控(&M)"
132
181
 
133
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43
134
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
135
 
#: rc.cpp:51
 
183
#: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43
136
184
msgid "&Display name:"
137
185
msgstr "顯示名稱(&D):"
138
186
 
139
 
#: singlefileresourcebase.cpp:232
140
 
#, kde-format
141
 
msgid ""
142
 
"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
143
 
"contents has been created at '%2'."
144
 
msgstr ""
145
 
"檔案 %1 已在磁碟內變更。為了避免資料損失,已經建立了一份內部變更的備份於 %2。"
146
 
 
147
 
#: singlefileresourcebase.cpp:254
148
 
#, kde-format
149
 
msgid "Could not load file '%1'."
150
 
msgstr "無法載入檔案 %1。"
151
 
 
152
 
#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
153
 
#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
154
 
msgctxt "@info:status"
155
 
msgid "Ready"
156
 
msgstr "已就緒"
157
 
 
158
 
#: singlefileresourcebase.cpp:268
159
 
#, kde-format
160
 
msgid "Could not save file '%1'."
161
 
msgstr "無法儲存檔案 %1。"
162
 
 
163
187
#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146
164
188
msgctxt "@info:status"
165
189
msgid "Checking file information..."
166
190
msgstr "檢查檔案資訊..."
167
191
 
168
 
#: singlefileresource.h:66
169
 
msgid "No file selected."
170
 
msgstr "未選取任何檔案。"
171
 
 
172
 
#: singlefileresource.h:99
173
 
#, kde-format
174
 
msgid "Could not create file '%1'."
175
 
msgstr "無法建立檔案 %1。"
176
 
 
177
 
#: singlefileresource.h:110
178
 
#, kde-format
179
 
msgid "Could not read file '%1'"
180
 
msgstr "無法讀取檔案 %1"
181
 
 
182
 
#: singlefileresource.h:125
183
 
msgid "Another download is still in progress."
184
 
msgstr "另一個下載仍在進行中。"
185
 
 
186
 
#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
187
 
msgid "Another file upload is still in progress."
188
 
msgstr "另一個檔案上傳仍在進行中。"
189
 
 
190
 
#: singlefileresource.h:148
191
 
msgid "Downloading remote file."
192
 
msgstr "下載遠端檔案。"
193
 
 
194
 
#: singlefileresource.h:168
195
 
#, kde-format
196
 
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
197
 
msgstr "試著寫入唯讀檔:%1。"
198
 
 
199
 
#: singlefileresource.h:177
200
 
msgid "No file specified."
201
 
msgstr "未指定檔案。"
202
 
 
203
 
#: singlefileresource.h:202
204
 
msgid "A download is still in progress."
205
 
msgstr "下載仍在進行中。"
206
 
 
207
 
#: singlefileresource.h:236
208
 
msgid "Uploading cached file to remote location."
209
 
msgstr "上傳快取檔案到遠端。"
210
 
 
211
192
#~ msgid "Tuning"
212
193
#~ msgstr "微調"
213
194