1
# translation of libkonq.po to Slovak
2
# Peter Strelec <beko@profi.sk>
3
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
5
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
6
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
7
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
8
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
11
"Project-Id-Version: libkonq\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 01:30+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:29+0100\n"
15
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
#: konq_copytomenu.cpp:82
29
#: konq_copytomenu.cpp:88
34
#: konq_copytomenu.cpp:112
37
msgstr "Domovský priečinok"
39
#: konq_copytomenu.cpp:119
42
msgstr "Koreňový priečinok"
44
#: konq_copytomenu.cpp:155
45
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
47
msgstr "Prechádzať..."
49
#: konq_copytomenu.cpp:226
52
msgstr "Kopírovať sem"
54
#: konq_copytomenu.cpp:227
59
#: konq_operations.cpp:311
60
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
61
msgstr "Nemôžete pustiť priečinok do seba samého"
63
#: konq_operations.cpp:357
64
msgid "File name for dropped contents:"
65
msgstr "Názov súboru pre pustený obsah:"
67
#: konq_operations.cpp:579
69
msgstr "&Presunúť sem"
71
#: konq_operations.cpp:583
73
msgstr "&Kopírovať sem"
75
#: konq_operations.cpp:587
79
#: konq_operations.cpp:589
80
msgid "Set as &Wallpaper"
81
msgstr "Nastaviť ako &tapetu"
83
#: konq_operations.cpp:591
87
#: konq_operations.cpp:920
88
msgctxt "@action:button"
89
msgid "Create directory"
90
msgstr "Vytvoriť adresár"
92
#: konq_operations.cpp:922
93
msgctxt "@action:button"
94
msgid "Enter a different name"
95
msgstr "Zadať iný názov"
97
#: konq_operations.cpp:925
100
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
102
msgstr "Názov \"%1\" začína s bodkou, preto bude adresár štandardne skrytý."
104
#: konq_operations.cpp:926
105
msgctxt "@title:window"
106
msgid "Create hidden directory?"
107
msgstr "Vytvoriť skrytý adresár?"
109
#: konq_operations.cpp:941
110
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
112
msgstr "Nový priečinok"
114
#: konq_operations.cpp:948
115
msgctxt "@title:window"
117
msgstr "Nový priečinok"
119
#: konq_operations.cpp:949
120
msgctxt "@label:textbox"
121
msgid "Enter folder name:"
122
msgstr "Zadajte názov priečinka:"
124
#: konq_operations.cpp:1062
125
msgctxt "@action:inmenu"
126
msgid "Paste One Folder"
127
msgstr "Vložiť jeden priečinok"
129
#: konq_operations.cpp:1063
130
msgctxt "@action:inmenu"
131
msgid "Paste One File"
132
msgstr "Vložiť jeden súbor"
134
#: konq_operations.cpp:1066
136
msgctxt "@action:inmenu"
137
msgid "Paste One Item"
138
msgid_plural "Paste %1 Items"
139
msgstr[0] "Vložiť jednu položku"
140
msgstr[1] "Vložiť %1 položky"
141
msgstr[2] "Vložiť %1 položiek"
143
#: konq_operations.cpp:1068
144
msgctxt "@action:inmenu"
145
msgid "Paste Clipboard Contents..."
146
msgstr "Vložiť obsah schránky..."
148
#: konq_operations.cpp:1072
149
msgctxt "@action:inmenu"
153
#: konq_popupmenu.cpp:254
157
#: konq_popupmenu.cpp:279
158
msgid "Create &Folder..."
159
msgstr "Vytvoriť priečino&k..."
161
#: konq_popupmenu.cpp:288
165
#: konq_popupmenu.cpp:289
167
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
170
"Obnoví tento súbor alebo adresár späť na miesto, odkiaľ bol pôvodne "
173
#: konq_popupmenu.cpp:309
174
msgid "Show Original Directory"
175
msgstr "Zobraziť pôvodný adresár"
177
#: konq_popupmenu.cpp:309
178
msgid "Show Original File"
179
msgstr "Zobraziť pôvodný súbor"
181
#: konq_popupmenu.cpp:310
183
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
186
"Otvorí nové okno správcu súborov, ktoré zobrazí cieľ tohto odkazu v "
187
"nadradenom adresári."
189
#: konq_popupmenu.cpp:342
190
msgid "&Empty Trash Bin"
191
msgstr "&Vyprázdniť kôš"
193
#: konq_popupmenu.cpp:353
194
msgid "&Configure Trash Bin"
195
msgstr "Nastaviť &kôš"
197
#: konq_popupmenu.cpp:377
198
msgid "&Bookmark This Page"
199
msgstr "Pridať stránku medzi &záložky"
201
#: konq_popupmenu.cpp:379
202
msgid "&Bookmark This Location"
203
msgstr "Pridať umiestnenie medzi &záložky"
205
#: konq_popupmenu.cpp:382
206
msgid "&Bookmark This Folder"
207
msgstr "Pridať priečinok medzi &záložky"
209
#: konq_popupmenu.cpp:384
210
msgid "&Bookmark This Link"
211
msgstr "Pridať odkaz medzi &záložky"
213
#: konq_popupmenu.cpp:386
214
msgid "&Bookmark This File"
215
msgstr "Pridať súbor medzi &záložky"
217
#: konq_popupmenu.cpp:414
221
#: konq_popupmenu.cpp:449
225
#: konq_popupmenu.cpp:463
229
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
234
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
238
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160