1
# translation of ksmserver.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
3
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
5
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2010.
6
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
7
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
10
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 21:42+0100\n"
14
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Dušan Onofer,Stanislav Višňovský,Richard Frič,Michal Šulek"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
"onofer@phf.euke.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,Richard.Fric@kdemail.net,"
35
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
36
"session management protocol (XSMP)."
38
"Spoľahlivý správca KDE sedení, ktorý komunikuje štandardným X11R6 \n"
39
"protokolom správy sedenia (XSMP)."
42
msgid "The KDE Session Manager"
43
msgstr "Správca sedenia KDE"
46
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
47
msgstr "(C) 2000, Vývojári KDE"
50
msgid "Matthias Ettrich"
51
msgstr "Matthias Ettrich"
62
msgid "Restores the saved user session if available"
63
msgstr "Obnoví uložené užívateľské sedenie, ak je dostupné"
67
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
68
"participating in the session. Default is 'kwin'"
70
"Spustí 'wm' v prípade, že sa žiaden iný správca okien \n"
71
"nezúčastnil na sedení. Štandardne je to 'kwin'"
74
msgid "Also allow remote connections"
75
msgstr "Povolí aj vzdialené pripojenia"
78
msgid "Starts the session in locked mode"
79
msgstr "Spustí sedenie v zamknutom režime"
86
msgid "Log Out Without Confirmation"
87
msgstr "Odhlásiť bez potvrdenia"
90
msgid "Halt Without Confirmation"
91
msgstr "Vypnúť bez potvrdenia"
94
msgid "Reboot Without Confirmation"
95
msgstr "Reštartovať bez potvrdenia"
99
msgid "Logout canceled by '%1'"
100
msgstr "Odhlásenie zrušil '%1'"
102
#: themes/contour/main.qml:73
104
msgid "Sleeping in 1 second"
105
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
106
msgstr[0] "Uspanie za 1 sekundu."
107
msgstr[1] "Odhlásenie za %1 sekundy."
108
msgstr[2] "Odhlásenie za %1 sekúnd."
110
#: themes/contour/main.qml:106
114
#: themes/contour/main.qml:120
118
#: themes/contour/main.qml:140
122
#: themes/default/main.qml:170
124
msgid "Logging out in 1 second."
125
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
126
msgstr[0] "Odhlásenie za 1 sekundu."
127
msgstr[1] "Odhlásenie za %1 sekundy."
128
msgstr[2] "Odhlásenie za %1 sekúnd."
130
#: themes/default/main.qml:173
132
msgid "Turning off computer in 1 second."
133
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
134
msgstr[0] "Vypnutie počítača za 1 sekundu."
135
msgstr[1] "Vypnutie počítača za %1 sekundy."
136
msgstr[2] "Vypnutie počítača za %1 sekúnd."
138
#: themes/default/main.qml:176
140
msgid "Restarting computer in 1 second."
141
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
142
msgstr[0] "Reštartovanie počítača za 1 sekundu."
143
msgstr[1] "Reštartovanie počítača za %1 sekundy."
144
msgstr[2] "Reštartovanie počítača za %1 sekúnd."
146
#: themes/default/main.qml:244
150
#: themes/default/main.qml:263
151
msgid "&Turn Off Computer"
152
msgstr "&Vypnúť počítač"
154
#: themes/default/main.qml:284
158
#: themes/default/main.qml:288
159
msgid "Suspend to &RAM"
160
msgstr "Uspať do &RAM"
162
#: themes/default/main.qml:292
163
msgid "Suspend to &Disk"
164
msgstr "Uspať na &disk"
166
#: themes/default/main.qml:313
167
msgid "&Restart Computer"
168
msgstr "&Reštartovať počítač"
170
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
171
msgctxt "default option in boot loader"
173
msgstr " (štandardný)"
175
#: themes/default/main.qml:437