~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kscd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kscd.po to Slovak
2
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
3
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
4
 
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
5
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
6
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kscd\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:32+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
 
"Language: sk\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr ""
25
 
"Juraj Bednar,Peter Belak,Peter Lacko,Brian Gajdos,Stanislav Višňovský,Jozef "
26
 
"Říha,Michal Šulek"
27
 
 
28
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your emails"
30
 
msgstr ""
31
 
"juraj@bednar.sk,pepek@pobox.sk,Peter.Lacko@pobox.sk,brian@linuxee.sk,"
32
 
"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com,misurel@gmail.com"
33
 
 
34
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
35
 
#: generalSettings.ui:18
36
 
msgid "Eject CD when finished playing"
37
 
msgstr "Po dokončení prehrávania vysunúť CD"
38
 
 
39
 
#: gui/kscdwindow.cpp:361
40
 
msgid "loop track  "
41
 
msgstr "opakovať stopu "
42
 
 
43
 
#: gui/kscdwindow.cpp:367
44
 
msgid "loop disc  "
45
 
msgstr "opakovať disk "
46
 
 
47
 
#: gui/kscdwindow.cpp:376
48
 
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
49
 
msgid "random"
50
 
msgstr "náhodné"
51
 
 
52
 
#: gui/panel.cpp:58
53
 
msgid "WELCOME!"
54
 
msgstr "VITAJTE!"
55
 
 
56
 
#: gui/panel.cpp:77
57
 
msgid ":"
58
 
msgstr ":"
59
 
 
60
 
#: gui/panel.cpp:271
61
 
msgid "eject CD"
62
 
msgstr "vysunúť CD"
63
 
 
64
 
#: gui/panel.cpp:327
65
 
#, kde-format
66
 
msgid "%1 %2 : %3 %4"
67
 
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
68
 
 
69
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
70
 
#: gui/trackListDlgUI.ui:19
71
 
msgid "KsCD - TrackList"
72
 
msgstr "KsCD - zoznam stôp"
73
 
 
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
75
 
#: gui/trackListDlgUI.ui:50
76
 
msgid ""
77
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
78
 
"\">\n"
79
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
80
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
81
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
82
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
83
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
84
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
85
 
msgstr ""
86
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
87
 
"\">\n"
88
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
89
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
90
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
91
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
92
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
93
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
94
 
 
95
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
96
 
#: gui/trackListDlgUI.ui:60
97
 
msgid ""
98
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
99
 
"\">\n"
100
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
101
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
102
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
103
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
104
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
105
 
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
106
 
msgstr ""
107
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
108
 
"\">\n"
109
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
110
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
111
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
112
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
113
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
114
 
"italic;\">Rok</span></p></body></html>"
115
 
 
116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
117
 
#: gui/trackListDlgUI.ui:105
118
 
msgid "Track"
119
 
msgstr "Stopa"
120
 
 
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
122
 
#: gui/trackListDlgUI.ui:110
123
 
msgid "Title"
124
 
msgstr "Titul"
125
 
 
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
127
 
#: gui/trackListDlgUI.ui:115
128
 
msgid "Length"
129
 
msgstr "Dĺžka"
130
 
 
131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
132
 
#: interfaceSettings.ui:37
133
 
msgid "Text font:"
134
 
msgstr "Písmo textu:"
135
 
 
136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
137
 
#: interfaceSettings.ui:54
138
 
msgid "Text color:"
139
 
msgstr "Farba textu:"
140
 
 
141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
142
 
#: interfaceSettings.ui:64
143
 
msgid "URL:"
144
 
msgstr "URL:"
145
 
 
146
 
#: kscd.cpp:41
147
 
msgid "KDE CD player"
148
 
msgstr "Prehrávač CD pre KDE"
149
 
 
150
 
#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93
151
 
msgid "Configure Shortcuts..."
152
 
msgstr "Nastaviť skratky..."
153
 
 
154
 
#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103
155
 
msgid "Configure..."
156
 
msgstr "Nastaviť..."
157
 
 
158
 
#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109
159
 
msgid "Download Info"
160
 
msgstr "Stiahnuť informácie"
161
 
 
162
 
#: kscd.cpp:115
163
 
msgid "Upload Info"
164
 
msgstr "Odoslať informácie"
165
 
 
166
 
#: kscd.cpp:121
167
 
msgid "Play/Pause"
168
 
msgstr "Prehrať/Pozastaviť"
169
 
 
170
 
#: kscd.cpp:128
171
 
msgid "Stop"
172
 
msgstr "Zastaviť"
173
 
 
174
 
#: kscd.cpp:135
175
 
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
176
 
msgid "Next"
177
 
msgstr "Nasledujúca"
178
 
 
179
 
#: kscd.cpp:142
180
 
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
181
 
msgid "Previous"
182
 
msgstr "Predchádzajúca"
183
 
 
184
 
#: kscd.cpp:149
185
 
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
186
 
msgid "Eject"
187
 
msgstr "Vysunúť"
188
 
 
189
 
#: kscd.cpp:156
190
 
msgid "Volume Up"
191
 
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
192
 
 
193
 
#: kscd.cpp:163
194
 
msgid "Volume Down"
195
 
msgstr "Znížiť hlasitosť"
196
 
 
197
 
#: kscd.cpp:170
198
 
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
199
 
msgid "Random"
200
 
msgstr "Náhodné"
201
 
 
202
 
#: kscd.cpp:177
203
 
msgid "Repeat Track"
204
 
msgstr "Opakovať stopu"
205
 
 
206
 
#: kscd.cpp:184
207
 
msgid "Repeat Album"
208
 
msgstr "Opakovať album"
209
 
 
210
 
#: kscd.cpp:191
211
 
msgid "Show Tracklist"
212
 
msgstr "Zobraziť zoznam stôp"
213
 
 
214
 
#: kscd.cpp:197
215
 
msgid "Mute/Unmute"
216
 
msgstr "Stlmiť/Zrušiť stlmenie"
217
 
 
218
 
#: kscd.cpp:203
219
 
msgid "Minimize"
220
 
msgstr "Minimalizovať"
221
 
 
222
 
#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588
223
 
msgid "No disc"
224
 
msgstr "Žiadny disk"
225
 
 
226
 
#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592
227
 
msgid "Invalid disc"
228
 
msgstr "Neplatný disk"
229
 
 
230
 
#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786
231
 
msgctxt "General option in the configuration dialog"
232
 
msgid "General"
233
 
msgstr "Všeobecné"
234
 
 
235
 
#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781
236
 
msgid "Settings"
237
 
msgstr "Nastavenie"
238
 
 
239
 
#: kscd.cpp:800
240
 
msgid "Appearance"
241
 
msgstr "Vzhľad"
242
 
 
243
 
#: kscd.cpp:843
244
 
msgid "KsCD"
245
 
msgstr "KsCD"
246
 
 
247
 
#: kscd.cpp:846
248
 
msgid ""
249
 
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
250
 
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
251
 
msgstr ""
252
 
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
253
 
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
254
 
 
255
 
#: kscd.cpp:847
256
 
msgid "Amine Bouchikhi"
257
 
msgstr "Amine Bouchikhi"
258
 
 
259
 
#: kscd.cpp:847
260
 
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
261
 
msgstr "Aktuálny správca, aktualizácia Solid/Phonon, pripojenie QDBus"
262
 
 
263
 
#: kscd.cpp:848
264
 
msgid "Aaron J. Seigo"
265
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
266
 
 
267
 
#: kscd.cpp:848
268
 
msgid "Previous maintainer"
269
 
msgstr "Predchádzajúci správca"
270
 
 
271
 
#: kscd.cpp:849
272
 
msgid "Alexander Kern"
273
 
msgstr "Alexander Kern"
274
 
 
275
 
#: kscd.cpp:849
276
 
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
277
 
msgstr "Aktualizácia knižnice Workman, CDTEXT, CDDA"
278
 
 
279
 
#: kscd.cpp:850
280
 
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
281
 
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
282
 
 
283
 
#: kscd.cpp:851
284
 
msgid "Dirk Försterling"
285
 
msgstr "Dirk Försterling"
286
 
 
287
 
#: kscd.cpp:851
288
 
msgid "Workman library, previous maintainer"
289
 
msgstr "Knižnica workman, predchádzajúci správca"
290
 
 
291
 
#: kscd.cpp:852
292
 
msgid "Wilfried Huss"
293
 
msgstr "Wilfried Huss"
294
 
 
295
 
#: kscd.cpp:852
296
 
msgid "Patches galore"
297
 
msgstr "Hromada opráv"
298
 
 
299
 
#: kscd.cpp:853
300
 
msgid "Steven Grimm"
301
 
msgstr "Steven Grimm"
302
 
 
303
 
#: kscd.cpp:853
304
 
msgid "Workman library"
305
 
msgstr "Knižnica workman"
306
 
 
307
 
#: kscd.cpp:854
308
 
msgid "Sven Lueppken"
309
 
msgstr "Sven Lueppken"
310
 
 
311
 
#: kscd.cpp:854
312
 
msgid "UI Work"
313
 
msgstr "Práca na rozhraní"
314
 
 
315
 
#: kscd.cpp:855
316
 
msgid "freedb.org"
317
 
msgstr "freedb.org"
318
 
 
319
 
#: kscd.cpp:855
320
 
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
321
 
msgstr ""
322
 
"Špeciálne poďakovanie patrí freedb.org pre poskytovanie voľne prístupnej CD "
323
 
"databáze podobnej CDDB"
324
 
 
325
 
#: kscd.cpp:861
326
 
msgid "Start playing"
327
 
msgstr "Spustiť prehrávanie"
328
 
 
329
 
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
330
 
#: kscd.kcfg:10
331
 
msgid "Start playing when a CD is inserted."
332
 
msgstr "Automaticky spustiť prehrávanie pri vložení CD."
333
 
 
334
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
335
 
#: kscd.kcfg:11
336
 
msgid ""
337
 
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
338
 
"being inserted into the CD-ROM."
339
 
msgstr ""
340
 
"Ak je táto možnosť vybratá, automaticky sa spustí prehrávanie CD po vložení "
341
 
"do mechaniky CD-ROM."
342
 
 
343
 
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
344
 
#: kscd.kcfg:15
345
 
msgid "Eject CD when playing is finished."
346
 
msgstr "Po dokončení prehrávania vysunúť CD."
347
 
 
348
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
349
 
#: kscd.kcfg:16
350
 
msgid ""
351
 
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
352
 
"finished."
353
 
msgstr ""
354
 
"Ak je táto možnosť vybratá, CD bude automaticky vysunuté po ukončení "
355
 
"prehrávania."
356
 
 
357
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
358
 
#: kscd.kcfg:22
359
 
msgid "The text color that will be used in the panel."
360
 
msgstr "Farba písma, ktorá bude použitá v paneli."
361
 
 
362
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
363
 
#: kscd.kcfg:23
364
 
msgid "Change the color of the text in the panel"
365
 
msgstr "Zmení farbu textu v paneli"
366
 
 
367
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
368
 
#: kscd.kcfg:27
369
 
msgid "The font that will be used for the panel."
370
 
msgstr "Písmo, ktoré bude použité v paneli."
371
 
 
372
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
373
 
#: kscd.kcfg:28
374
 
msgid "Change the font of the text in the panel"
375
 
msgstr "Zmení písmo textu v paneli"
376
 
 
377
 
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
378
 
#: kscd.kcfg:32
379
 
msgid "The skin that will be use for the application"
380
 
msgstr "Téma, ktorá bude použitá v aplikácii"
381
 
 
382
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
383
 
#: kscd.kcfg:33
384
 
msgid "Change the skin of the application"
385
 
msgstr "Zmení tému aplikácie"
386
 
 
387
 
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
388
 
msgid "Unknown album"
389
 
msgstr "Neznámy album"
390
 
 
391
 
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
392
 
msgid "Unknown artist"
393
 
msgstr "Neznámy interpret"
394
 
 
395
 
#: mbmanager.cpp:148
396
 
msgid "Unknown title"
397
 
msgstr "Neznámy titul"
398
 
 
399
 
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
400
 
msgid "No Disc"
401
 
msgstr "Žiadny disk"