1
# translation of kio_help4.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
3
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
4
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 11:00+0200\n"
11
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Pavol Cvengroš"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
28
#: genshortcutents.cpp:339
30
msgstr "Výstupný súbor"
32
#: genshortcutents.cpp:341
33
msgid "genshortcutents"
34
msgstr "genshortcutents"
36
#: genshortcutents.cpp:342
37
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
38
msgstr "Generuje DocBook entity pre štandardné klávesové skratky"
42
msgid "There is no documentation available for %1."
43
msgstr "Nie je dostupná žiadna dokumentácia pre %1."
46
msgid "Looking up correct file"
47
msgstr "Hľadanie správneho súboru"
50
msgid "Preparing document"
51
msgstr "Príprava dokumentu"
53
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
55
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
56
msgstr "Požadovaný súbor pomocníka sa nepodarilo analyzovať:<br />%1"
59
msgid "Saving to cache"
60
msgstr "Ukladanie do dočasnej pamäte"
63
msgid "Using cached version"
64
msgstr "Používanie verzie z dočasnej pamäti"
67
msgid "Looking up section"
68
msgstr "Hľadanie sekcie"
72
msgid "Could not find filename %1 in %2."
73
msgstr "Nebolo možné nájsť súbor %1 v %2."
76
msgid "Stylesheet to use"
80
msgid "Output whole document to stdout"
81
msgstr "Vypísať celý dokument na štandardný výstup"
84
msgid "Output whole document to file"
85
msgstr "Vypísať celý dokument do súboru"
88
msgid "Create a ht://dig compatible index"
89
msgstr "Vytvoriť index kompatibilný s ht://dig"
92
msgid "Check the document for validity"
93
msgstr "Overiť platnosť dokumentu"
96
msgid "Create a cache file for the document"
97
msgstr "Vytvoriť dočasný pracovný súbor pre dokument"
100
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
101
msgstr "Nastaviť zdrojový priečinok pre kdelibs"
104
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
105
msgstr "Parametre pre štýl"
108
msgid "The file to transform"
109
msgstr "Súbor na transformáciu"
112
msgid "XML-Translator"
113
msgstr "XML-prekladač"
116
msgid "KDE Translator for XML"
117
msgstr "KDE prekladač pre XML"
121
msgid "Could not write to cache file %1."
122
msgstr "Nie je možné zapisovať do dočasného súboru %1."
125
msgid "Parsing stylesheet"
126
msgstr "Spracovanie štýlu"
129
msgid "Parsing document"
130
msgstr "Spracovanie dokumentu"
133
msgid "Applying stylesheet"
134
msgstr "Aplikovanie štýlu"
137
msgid "Writing document"
138
msgstr "Zápis dokumentu"