~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/sk/messages/kdepim/storageservicemanager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of storageservicemanager.po to Slovak
 
2
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2013, 2014.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: storageservicemanager\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 05:49+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 20:45+0200\n"
 
9
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
11
"Language: sk\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
17
 
 
18
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
19
msgid "Your names"
 
20
msgstr "Roman Paholík"
 
21
 
 
22
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your emails"
 
24
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
 
25
 
 
26
#: main.cpp:31 main.cpp:32
 
27
msgid "Storage Service Manager"
 
28
msgstr "Správca úložných služieb"
 
29
 
 
30
#: main.cpp:33
 
31
msgid "Copyright © 2013, 2014 storageservicemanager authors"
 
32
msgstr "Copyright © 2013, 2014 autori storageservicemanager"
 
33
 
 
34
#: main.cpp:34
 
35
msgid "Laurent Montel"
 
36
msgstr "Laurent Montel"
 
37
 
 
38
#: main.cpp:34
 
39
msgid "Maintainer"
 
40
msgstr "Správca"
 
41
 
 
42
#: storageserviceaccountinfodialog.cpp:34
 
43
msgid "Account Info"
 
44
msgstr "Info o účte"
 
45
 
 
46
#: storageserviceaccountinfodialog.cpp:44
 
47
#, kde-format
 
48
msgid "Size: %1"
 
49
msgstr "Veľkosť: %1"
 
50
 
 
51
#: storageserviceaccountinfodialog.cpp:46
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "Quota: %1"
 
54
msgstr "Kvóta: %1"
 
55
 
 
56
#: storageserviceaccountinfodialog.cpp:48
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "Shared: %1"
 
59
msgstr "Zdieľané: %1"
 
60
 
 
61
#: storageserviceaccountinfodialog.cpp:50
 
62
msgid "Unable to get account information."
 
63
msgstr "Nemôžem získať informácie účtu."
 
64
 
 
65
#: storageserviceconfiguredialog.cpp:36
 
66
msgid "Close wallet when close application"
 
67
msgstr "Zatvoriť peňaženku pri zatvorené aplikácie"
 
68
 
 
69
#: storageserviceconfigurestoragewidget.cpp:29
 
70
msgid "Configure..."
 
71
msgstr "Nastaviť..."
 
72
 
 
73
#: storageservicelogdialog.cpp:35
 
74
msgid "Log"
 
75
msgstr "Záznam"
 
76
 
 
77
#: storageservicelogdialog.cpp:38
 
78
msgid "Clear Log"
 
79
msgstr "Vyčistiť záznam"
 
80
 
 
81
#: storageservicelogdialog.cpp:39
 
82
msgid "Save As..."
 
83
msgstr "Uložiť ako..."
 
84
 
 
85
#: storageservicelogdialog.cpp:70
 
86
msgid "all files (*)"
 
87
msgstr "všetky súbory (*)"
 
88
 
 
89
#: storageservicelogdialog.cpp:71
 
90
msgid "Save Log"
 
91
msgstr "Uložiť záznam"
 
92
 
 
93
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:114
 
94
msgid "Network connection is up."
 
95
msgstr "Sieťové pripojenie je zapnuté."
 
96
 
 
97
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:118
 
98
msgid "Network connection is down."
 
99
msgstr "Sieťové pripojenie je vypnuté."
 
100
 
 
101
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:164
 
102
msgid "Authenticate..."
 
103
msgstr "Overiť totožnosť..."
 
104
 
 
105
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:167 storageservicetreewidget.cpp:145
 
106
msgid "Create Folder..."
 
107
msgstr "Vytvoriť priečinok..."
 
108
 
 
109
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:171
 
110
msgid "Refresh List"
 
111
msgstr "Obnoviť zoznam"
 
112
 
 
113
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:176
 
114
msgid "Account Info..."
 
115
msgstr "Info o účte..."
 
116
 
 
117
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:179 storageservicetreewidget.cpp:140
 
118
msgid "Upload File..."
 
119
msgstr "Nahrať súbor..."
 
120
 
 
121
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:183
 
122
msgid "Delete..."
 
123
msgstr "Vymazať..."
 
124
 
 
125
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:187
 
126
msgid "Download File..."
 
127
msgstr "Stiahnuť súbor..."
 
128
 
 
129
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:191
 
130
msgid "Show Log..."
 
131
msgstr "Ukázať záznam..."
 
132
 
 
133
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:194
 
134
msgid "Logout"
 
135
msgstr "Odhlásenie"
 
136
 
 
137
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:197
 
138
msgid "Shutdown All Services"
 
139
msgstr "Vypnúť všetky služby"
 
140
 
 
141
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:200
 
142
msgid "Refresh All"
 
143
msgstr "Obnoviť všetko"
 
144
 
 
145
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:204
 
146
msgid "Rename..."
 
147
msgstr "Premenovať..."
 
148
 
 
149
#: storageservicemanagermainwindow.cpp:225
 
150
msgid ""
 
151
"There is still upload or download in progress. Do you want to close anyway?"
 
152
msgstr "Stále prebieha nahrávanie alebo sťahovanie. Chcete aj tak zatvoriť?"
 
153
 
 
154
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
155
#: storageservicemanagerui.rc:11
 
156
msgid "&Edit"
 
157
msgstr "&Upraviť"
 
158
 
 
159
#: storageservicenavigationbuttons.cpp:34
 
160
msgid "Home"
 
161
msgstr "Domov"
 
162
 
 
163
#: storageservicenavigationbuttons.cpp:36
 
164
msgid "Back"
 
165
msgstr "Späť"
 
166
 
 
167
#: storageservicenavigationbuttons.cpp:42
 
168
msgid "Forward"
 
169
msgstr "Dopredu"
 
170
 
 
171
#: storageservicepage.cpp:144
 
172
#, kde-format
 
173
msgid "%1: Folder was renamed."
 
174
msgstr "%1: Priečinok bol premenovaný."
 
175
 
 
176
#: storageservicepage.cpp:146
 
177
#, kde-format
 
178
msgid "%1: Folder was renamed to '%2'."
 
179
msgstr "%1: Priečinok bol premenovaný na '%2'."
 
180
 
 
181
#: storageservicepage.cpp:171
 
182
msgid "Filename was correctly uploaded"
 
183
msgstr "Súbor bol správne nahraný"
 
184
 
 
185
#: storageservicepage.cpp:171
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "%1 was correctly uploaded"
 
188
msgstr "%1 bol správne nahraný"
 
189
 
 
190
#: storageservicepage.cpp:171
 
191
msgid "Upload File"
 
192
msgstr "Nahrať súbor"
 
193
 
 
194
#: storageservicepage.cpp:187
 
195
#, kde-format
 
196
msgid "Link '%1' stored in clipboard"
 
197
msgstr "Odkaz '%1' uložený do schránky"
 
198
 
 
199
#: storageservicepage.cpp:187
 
200
msgid "Shared Link"
 
201
msgstr "Zdieľaný odkaz"
 
202
 
 
203
#: storageservicepage.cpp:304
 
204
#, kde-format
 
205
msgid "%1: Folder was created."
 
206
msgstr "%1: Priečinok bol vytvorený."
 
207
 
 
208
#: storageservicepage.cpp:306
 
209
#, kde-format
 
210
msgid "%1: Folder %2 was created."
 
211
msgstr "%1: Priečinok %2 bol vytvorený."
 
212
 
 
213
#: storageservicepage.cpp:313
 
214
#, kde-format
 
215
msgid "%1: Folder was deleted."
 
216
msgstr "%1: Priečinok bol vymazaný."
 
217
 
 
218
#: storageservicepage.cpp:315
 
219
#, kde-format
 
220
msgid "%1: Folder %2 was deleted."
 
221
msgstr "%1: Priečinok %2 bol vymazaný."
 
222
 
 
223
#: storageservicepage.cpp:356
 
224
msgid "File was correctly downloaded"
 
225
msgstr "Súbor bol správne stiahnutý"
 
226
 
 
227
#: storageservicepage.cpp:358
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "%1 was correctly downloaded"
 
230
msgstr "%1 bol správne stiahnutý"
 
231
 
 
232
#: storageservicepage.cpp:360 storageservicetreewidget.cpp:113
 
233
#: storageservicetreewidget.cpp:404 storageservicetreewidget.cpp:458
 
234
msgid "Download File"
 
235
msgstr "Stiahnuť súbor"
 
236
 
 
237
#: storageservicepage.cpp:381
 
238
msgid "Download Failed"
 
239
msgstr "Sťahovanie zlyhalo"
 
240
 
 
241
#: storageservicepage.cpp:381
 
242
msgid "Download"
 
243
msgstr "Stiahnuť"
 
244
 
 
245
#: storageservicepage.cpp:389
 
246
msgid "Upload Failed"
 
247
msgstr "Odoslanie zlyhalo"
 
248
 
 
249
#: storageservicepage.cpp:389
 
250
msgid "Upload"
 
251
msgstr "Nahrať"
 
252
 
 
253
#: storageservicetreewidget.cpp:99 storageservicetreewidget.cpp:121
 
254
msgid "Cut"
 
255
msgstr "Vystrihnúť"
 
256
 
 
257
#: storageservicetreewidget.cpp:101 storageservicetreewidget.cpp:123
 
258
msgid "Copy"
 
259
msgstr "Kopírovať"
 
260
 
 
261
#: storageservicetreewidget.cpp:106
 
262
msgid "Rename File..."
 
263
msgstr "Premenovať súbor..."
 
264
 
 
265
#: storageservicetreewidget.cpp:108
 
266
msgid "Share File"
 
267
msgstr "Zdieľať súbor"
 
268
 
 
269
#: storageservicetreewidget.cpp:118
 
270
msgid "Delete File"
 
271
msgstr "Vymazať súbor"
 
272
 
 
273
#: storageservicetreewidget.cpp:128
 
274
msgid "Rename Folder..."
 
275
msgstr "Premenovať priečinok..."
 
276
 
 
277
#: storageservicetreewidget.cpp:133
 
278
msgid "Delete Folder"
 
279
msgstr "Vymazať priečinok"
 
280
 
 
281
#: storageservicetreewidget.cpp:154 storageservicetreewidget.cpp:158
 
282
#: storageservicetreewidget.cpp:164 storageservicetreewidget.cpp:168
 
283
msgid "Paste"
 
284
msgstr "Vložiť"
 
285
 
 
286
#: storageservicetreewidget.cpp:179
 
287
msgid "Refresh"
 
288
msgstr "Obnoviť"
 
289
 
 
290
#: storageservicetreewidget.cpp:221
 
291
msgid "Rename Folder Name"
 
292
msgstr "Premenovať priečinok"
 
293
 
 
294
#: storageservicetreewidget.cpp:221 storageservicetreewidget.cpp:265
 
295
msgid "Folder:"
 
296
msgstr "Priečinok:"
 
297
 
 
298
#: storageservicetreewidget.cpp:236
 
299
msgid "Rename Filename"
 
300
msgstr "Premenovať súbor"
 
301
 
 
302
#: storageservicetreewidget.cpp:236
 
303
msgid "Filename:"
 
304
msgstr "Názov súboru:"
 
305
 
 
306
#: storageservicetreewidget.cpp:252
 
307
#, kde-format
 
308
msgid ""
 
309
"The following characters aren't allowed by %1:\n"
 
310
"%2"
 
311
msgstr ""
 
312
"Nasledovné znaky nie sú povolené v %1:\n"
 
313
"%2"
 
314
 
 
315
#: storageservicetreewidget.cpp:252
 
316
msgid "Create folder"
 
317
msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
318
 
 
319
#: storageservicetreewidget.cpp:257
 
320
msgid "You cannot name a folder or file . or .."
 
321
msgstr "Nemôžete pomenovať priečinok alebo súbor . alebo .."
 
322
 
 
323
#: storageservicetreewidget.cpp:257
 
324
msgid "Create Folder"
 
325
msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
326
 
 
327
#: storageservicetreewidget.cpp:265
 
328
msgid "Folder Name"
 
329
msgstr "Názov priečinka"
 
330
 
 
331
#: storageservicetreewidget.cpp:292 storageservicetreewidget.cpp:303
 
332
#, kde-format
 
333
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
 
334
msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať \"%1\"?"
 
335
 
 
336
#: storageservicetreewidget.cpp:348
 
337
msgid "Filename already exists. Do you want to overwrite it?"
 
338
msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
339
 
 
340
#: storageservicetreewidget.cpp:348
 
341
msgid "Overwrite file"
 
342
msgstr "Prepísať súbor"
 
343
 
 
344
#: storageservicetreewidget.cpp:368
 
345
#, kde-format
 
346
msgid "File size (%1) is larger than limit (%2)"
 
347
msgstr "Veľkosť súboru (%1) je väčšia ako obmedzenie (%2)"
 
348
 
 
349
#: storageservicetreewidget.cpp:372
 
350
msgid "You are trying to use unauthorized characters."
 
351
msgstr "Snažíte sa použiť neautorizované znaky."
 
352
 
 
353
#: storageservicetreewidget.cpp:404
 
354
msgid "Please select a file to download."
 
355
msgstr "Prosím vyberte súbor na stiahnutie."
 
356
 
 
357
#: storageservicetreewidget.cpp:423
 
358
msgid "Storage service not initialized."
 
359
msgstr "Úložná služba nie je inicializovaná."
 
360
 
 
361
#: storageservicetreewidget.cpp:458
 
362
msgid "Do you want to download this file?"
 
363
msgstr "Chcete stiahnuť tento súbor?"
 
364
 
 
365
#: storageservicewarning.cpp:38
 
366
msgid "Actions failed. <a href=\"actionfailed\">(Details...)</a>"
 
367
msgstr "Akcie zlyhali. <a href=\"actionfailed\">(Podrobnosti...)</a>"