~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kmail-mobile.po to Slovak
2
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
3
 
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kmail-mobile\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:43+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:16+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
11
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
 
"Language: sk\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
 
19
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
 
msgid "Your names"
21
 
msgstr "Richard Frič,Roman Paholík"
22
 
 
23
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your emails"
25
 
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,wizzardsk@gmail.com"
26
 
 
27
 
#: AboutPage.qml:55
28
 
msgid "About %1"
29
 
msgstr "Informácie o %1"
30
 
 
31
 
#: AboutPage.qml:67
32
 
msgid "Contributors"
33
 
msgstr "Prispievatelia"
34
 
 
35
 
#: AboutPage.qml:71
36
 
msgid "Development team in alphabetical order:"
37
 
msgstr "Vývojový tím v abecednom poradí:"
38
 
 
39
 
#: AboutPage.qml:72
40
 
msgid "Andras Mantia (KDAB)"
41
 
msgstr "Andras Mantia (KDAB)"
42
 
 
43
 
#: AboutPage.qml:73
44
 
msgid "Andre Heinecke (Intevation)"
45
 
msgstr "Andre Heinecke (Intevation)"
46
 
 
47
 
#: AboutPage.qml:74
48
 
msgid "Andreas Holzammer (KDAB)"
49
 
msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)"
50
 
 
51
 
#: AboutPage.qml:75
52
 
msgid "Bernhard Reiter, Intevation"
53
 
msgstr "Bernhard Reiter, Intevation"
54
 
 
55
 
#: AboutPage.qml:76
56
 
msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)"
57
 
msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)"
58
 
 
59
 
#: AboutPage.qml:77
60
 
msgid "Björn Balazs (Apliki)"
61
 
msgstr "Björn Balazs (Apliki)"
62
 
 
63
 
#: AboutPage.qml:78
64
 
msgid "Björn Ricks (Intevation)"
65
 
msgstr "Björn Ricks (Intevation)"
66
 
 
67
 
#: AboutPage.qml:79
68
 
msgid "Casey Link (KDAB)"
69
 
msgstr "Casey Link (KDAB)"
70
 
 
71
 
#: AboutPage.qml:80
72
 
msgid "David Faure (KDAB)"
73
 
msgstr "David Faure (KDAB)"
74
 
 
75
 
#: AboutPage.qml:81
76
 
msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)"
77
 
msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)"
78
 
 
79
 
#: AboutPage.qml:82
80
 
msgid "Kevin Krammer (KDAB)"
81
 
msgstr "Kevin Krammer (KDAB)"
82
 
 
83
 
#: AboutPage.qml:83
84
 
msgid "Kevin Ottens (KDAB)"
85
 
msgstr "Kevin Ottens (KDAB)"
86
 
 
87
 
#: AboutPage.qml:84
88
 
msgid "Laurent Montel (KDAB)"
89
 
msgstr "Laurent Montel (KDAB)"
90
 
 
91
 
#: AboutPage.qml:85
92
 
msgid "Leo Franchi (KDAB)"
93
 
msgstr "Leo Franchi (KDAB)"
94
 
 
95
 
#: AboutPage.qml:86
96
 
msgid "Ludwig Reiter (Intevation)"
97
 
msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)"
98
 
 
99
 
#: AboutPage.qml:87
100
 
msgid "Marc Mutz (KDAB)"
101
 
msgstr "Marc Mutz (KDAB)"
102
 
 
103
 
#: AboutPage.qml:88
104
 
msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)"
105
 
msgstr "Marcus Brinkmann (kód g10)"
106
 
 
107
 
#: AboutPage.qml:89
108
 
msgid "Michael Bohlender (KDE)"
109
 
msgstr "Michael Bohlender (KDE)"
110
 
 
111
 
#: AboutPage.qml:90
112
 
msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)"
113
 
msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)"
114
 
 
115
 
#: AboutPage.qml:91
116
 
msgid "Patrick Spendrin (KDAB)"
117
 
msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)"
118
 
 
119
 
#: AboutPage.qml:92
120
 
msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)"
121
 
msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)"
122
 
 
123
 
#: AboutPage.qml:93
124
 
msgid "Sabine Faure (KDAB)"
125
 
msgstr "Sabine Faure (KDAB)"
126
 
 
127
 
#: AboutPage.qml:94
128
 
msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
129
 
msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
130
 
 
131
 
#: AboutPage.qml:95
132
 
msgid "Sergio Martins (KDAB)"
133
 
msgstr "Sergio Martins (KDAB)"
134
 
 
135
 
#: AboutPage.qml:96
136
 
msgid "Stephen Kelly (KDAB)"
137
 
msgstr "Stephen Kelly (KDAB)"
138
 
 
139
 
#: AboutPage.qml:97
140
 
msgid "Till Adam (KDAB)"
141
 
msgstr "Till Adam (KDAB)"
142
 
 
143
 
#: AboutPage.qml:98
144
 
msgid "Tobias Koenig (KDAB)"
145
 
msgstr "Tobias Koenig (KDAB)"
146
 
 
147
 
#: AboutPage.qml:99
148
 
msgid "Volker Krause (KDAB)"
149
 
msgstr "Volker Krause (KDAB)"
150
 
 
151
 
#: AboutPage.qml:100
152
 
msgid "Werner Koch (g10 Code)"
153
 
msgstr "Werner Koch (kód g10)"
154
 
 
155
 
#: AboutPage.qml:106
156
 
msgid ""
157
 
"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other "
158
 
"Free Software licenses. See %1 for details."
159
 
msgstr ""
160
 
"Kontact Touch je licencovaný pod GNU GPL verzie 2 alebo novšej a inými "
161
 
"licenciami slobodného softvéru. Pozrite %1 pre podrobnosti."
162
 
 
163
 
#: AboutPage.qml:115
164
 
msgid "Show Licenses"
165
 
msgstr "Zobraziť licencie"
166
 
 
167
 
#: AccountsPage.qml:132
168
 
msgid "Add Account"
169
 
msgstr "Pridať účet"
170
 
 
171
 
#: AclEditor.qml:44
172
 
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
173
 
msgstr "<b>Zoznam riadenia prístupu pre '%1'</b>"
174
 
 
175
 
#: AclEditor.qml:87
176
 
msgid "Save"
177
 
msgstr "Uložiť"
178
 
 
179
 
#: AclEditor.qml:102 ConfigDialog.qml:81
180
 
msgid "Cancel"
181
 
msgstr "Zrušiť"
182
 
 
183
 
#: attachmenteditor.cpp:43
184
 
msgid "Add Attachment"
185
 
msgstr "Pridať prílohu"
186
 
 
187
 
#: attachmenteditor.cpp:45
188
 
msgid "Remove Attachment"
189
 
msgstr "Odstrániť prílohu"
190
 
 
191
 
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:153
192
 
msgid "Sign"
193
 
msgstr "Podpis"
194
 
 
195
 
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:159
196
 
msgid "Encrypt"
197
 
msgstr "Šifrovanie"
198
 
 
199
 
#: charsetselectiondialog.cpp:38
200
 
msgid "Auto"
201
 
msgstr "Auto"
202
 
 
203
 
#: composerview.cpp:165
204
 
msgid "Send Later"
205
 
msgstr "Poslať neskôr"
206
 
 
207
 
#: composerview.cpp:169
208
 
msgid "Save As Draft"
209
 
msgstr "Uložiť ako návrh"
210
 
 
211
 
#: composerview.cpp:174
212
 
msgid "Save As Template"
213
 
msgstr "Uložiť ako šablónu"
214
 
 
215
 
#: composerview.cpp:178
216
 
msgid "Clean Spaces"
217
 
msgstr "Odstrániť medzery"
218
 
 
219
 
#: composerview.cpp:181
220
 
msgid "Add Quote Characters"
221
 
msgstr "Pridať znaky citácie"
222
 
 
223
 
#: composerview.cpp:184
224
 
msgid "Remove Quote Characters"
225
 
msgstr "Odstrániť znaky citácie"
226
 
 
227
 
#: composerview.cpp:187
228
 
msgid "Check Spelling"
229
 
msgstr "Skontrolovať pravopis"
230
 
 
231
 
#: composerview.cpp:190
232
 
msgid "Search in Email"
233
 
msgstr "Hľadať v maili"
234
 
 
235
 
#: composerview.cpp:193
236
 
msgid "Continue Search"
237
 
msgstr "Pokračovať v hľadaní"
238
 
 
239
 
#: composerview.cpp:196
240
 
msgid "Replace"
241
 
msgstr "Nahradiť"
242
 
 
243
 
#: composerview.cpp:199
244
 
msgid "Append Signature"
245
 
msgstr "Pripojiť podpis"
246
 
 
247
 
#: composerview.cpp:202
248
 
msgid "Prepend Signature"
249
 
msgstr "Predradiť podpis"
250
 
 
251
 
#: composerview.cpp:205 composerview.cpp:235
252
 
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
253
 
msgstr "Vložiť podpis na pozíciu kurzora"
254
 
 
255
 
#: composerview.cpp:208
256
 
msgid "Urgent"
257
 
msgstr "Urgentné"
258
 
 
259
 
#: composerview.cpp:213
260
 
msgid "Request Notification"
261
 
msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
262
 
 
263
 
#: composerview.cpp:219
264
 
msgid "Wordwrap"
265
 
msgstr "Zalamovať stĺpce"
266
 
 
267
 
#: composerview.cpp:225 mailactionmanager.cpp:108
268
 
msgid "Use Fixed Font"
269
 
msgstr "Použiť písmo s pevnou šírkou"
270
 
 
271
 
#: composerview.cpp:231
272
 
msgid "Crypto Message Format"
273
 
msgstr "Šifrovaný formát správ"
274
 
 
275
 
#: composerview.cpp:234
276
 
msgid "Attach Public Key"
277
 
msgstr "Pripojiť verejný kľúč"
278
 
 
279
 
#: composerview.cpp:332
280
 
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
281
 
msgstr "Mali by ste zadať aspoň jedného príjemcu pre túto správu."
282
 
 
283
 
#: composerview.cpp:333
284
 
msgid "No recipients found"
285
 
msgstr "Žiadny príjemca nenájdený"
286
 
 
287
 
#: composerview.cpp:339
288
 
msgid ""
289
 
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
290
 
"specifying one?"
291
 
msgstr "Nezadali ste predmet. Chcete poslať správu bez jeho zadania?"
292
 
 
293
 
#: composerview.cpp:340
294
 
msgid "No subject"
295
 
msgstr "Bez predmetu"
296
 
 
297
 
#: composerview.cpp:385
298
 
msgid "New mail"
299
 
msgstr "Nový email"
300
 
 
301
 
#: composerview.cpp:455
302
 
#, kde-format
303
 
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
304
 
msgid "Error while trying to send email. %1"
305
 
msgstr "Chyba počas pokusu o poslanie e-mailu. %1"
306
 
 
307
 
#: composerview.cpp:502
308
 
msgid "&Save as Draft"
309
 
msgstr "U&ložiť ako návrh"
310
 
 
311
 
#: composerview.cpp:503
312
 
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
313
 
msgstr "Uložiť túto správu do priečinka Koncepty."
314
 
 
315
 
#: composerview.cpp:506
316
 
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
317
 
msgstr "Chcete zahodiť správu alebo ju uložiť na neskôr?"
318
 
 
319
 
#: composerview.cpp:507 KMailComposerActions.qml:99
320
 
msgid "Close Composer"
321
 
msgstr "Zavrieť editor"
322
 
 
323
 
#: composerview.cpp:631
324
 
msgid ""
325
 
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
326
 
"sure?"
327
 
msgstr "Vypnutie HTML režimu spôsobí stratu formátovania textu. Ste si istý?"
328
 
 
329
 
#: composerview.cpp:633
330
 
msgid "Lose the formatting?"
331
 
msgstr "Stratiť formátovanie?"
332
 
 
333
 
#: composerview.cpp:633
334
 
msgid "Lose Formatting"
335
 
msgstr "Stratiť formátovanie"
336
 
 
337
 
#: ConfigDialog.qml:69
338
 
msgid "OK"
339
 
msgstr "OK"
340
 
 
341
 
#: configwidget.cpp:64
342
 
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
343
 
msgstr "<a href=\"help\">Ako toto funguje?</a>"
344
 
 
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
346
 
#: configwidget.ui:25
347
 
msgid "Appearance"
348
 
msgstr "Vzhľad"
349
 
 
350
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
351
 
#: configwidget.ui:50
352
 
msgid "Show HTML statusbar"
353
 
msgstr "Zobraziť HTML stavový riadok"
354
 
 
355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
356
 
#: configwidget.ui:57
357
 
msgid "Replace smileys by emoticons"
358
 
msgstr "Nahradiť smajlíky emotikonami"
359
 
 
360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
361
 
#: configwidget.ui:64
362
 
msgid "Reduce font size for quoted text"
363
 
msgstr "Zmenšiť veľkosť písma pre citovaný text"
364
 
 
365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
366
 
#: configwidget.ui:99 KMailComposerActions.qml:96
367
 
msgid "Composer"
368
 
msgstr "Editor správ"
369
 
 
370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
371
 
#: configwidget.ui:108
372
 
msgid "Automatically insert signature"
373
 
msgstr "Automaticky pripojiť podpis"
374
 
 
375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
376
 
#: configwidget.ui:115
377
 
msgid "Insert signature above quoted text"
378
 
msgstr "Vložiť podpis nad citovaný text"
379
 
 
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
381
 
#: configwidget.ui:122
382
 
msgid "Prepend separator to signature"
383
 
msgstr "Predradiť oddeľovač pred podpis"
384
 
 
385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
386
 
#: configwidget.ui:129
387
 
msgid "Use smart quoting"
388
 
msgstr "Použiť inteligentné citovanie"
389
 
 
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
391
 
#: configwidget.ui:136
392
 
msgid "Automatically request MDN"
393
 
msgstr "Automaticky vyžiadať MDN"
394
 
 
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
396
 
#: configwidget.ui:143
397
 
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
398
 
msgstr "Použiť nedávne adresy pre automatické dokončovanie"
399
 
 
400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
401
 
#: configwidget.ui:152
402
 
msgid "Word wrap at column"
403
 
msgstr "Zalomenie slov v stĺpci"
404
 
 
405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
406
 
#: configwidget.ui:177
407
 
msgid "Configure completion order"
408
 
msgstr "Upraviť poradie dopĺňania"
409
 
 
410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
411
 
#: configwidget.ui:184
412
 
msgid "Edit recent addresses"
413
 
msgstr "Upraviť nedávne adresy"
414
 
 
415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
416
 
#: configwidget.ui:195
417
 
msgid "Replace recognized reply prefixes"
418
 
msgstr "Nahradiť rozpoznané prefixy odpovedí"
419
 
 
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
421
 
#: configwidget.ui:202
422
 
msgid "Replace recognized forward prefixes"
423
 
msgstr "Nahradiť rozpoznané prefixy preposlaní"
424
 
 
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
426
 
#: configwidget.ui:209
427
 
msgid "Outlook compatible attachment naming"
428
 
msgstr "Mená príloh kompatibilné s Outlook"
429
 
 
430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
431
 
#: configwidget.ui:216
432
 
msgid "Enable detection of missing attachments"
433
 
msgstr "Povoliť určenie chýbajúcich príloh"
434
 
 
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
436
 
#: configwidget.ui:233
437
 
msgid "Templates"
438
 
msgstr "Šablóny"
439
 
 
440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
441
 
#: configwidget.ui:256
442
 
msgid "New Message:"
443
 
msgstr "Nová správa:"
444
 
 
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
446
 
#: configwidget.ui:307
447
 
msgid "Reply to All / Reply to List:"
448
 
msgstr "Odpovedať všetkým / Odpovedať do zoznamu:"
449
 
 
450
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
451
 
#: configwidget.ui:336
452
 
msgid "Forward Message:"
453
 
msgstr "Preposlať správu:"
454
 
 
455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
456
 
#: configwidget.ui:367
457
 
msgid "How does this work?"
458
 
msgstr "Ako toto funguje?"
459
 
 
460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
461
 
#: configwidget.ui:386
462
 
msgid "Reply to Sender:"
463
 
msgstr "Odpovedať odosielateľovi:"
464
 
 
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
466
 
#: configwidget.ui:405
467
 
msgid "Invitations"
468
 
msgstr "Pozvánky"
469
 
 
470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
471
 
#: configwidget.ui:430
472
 
msgid "Outlook compatible invitations"
473
 
msgstr "Pozvánky kompatibilné s Outlook"
474
 
 
475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
476
 
#: configwidget.ui:437
477
 
msgid "Automatic invitation sending"
478
 
msgstr "Automatické posielanie pozvánok"
479
 
 
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
481
 
#: configwidget.ui:445
482
 
msgid ""
483
 
"Delete invitation emails after the reply\n"
484
 
"to them has been sent"
485
 
msgstr ""
486
 
"Vymazať pozývacie e-maily potom ako\n"
487
 
"sa pošlú odpovede na ne"
488
 
 
489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
490
 
#: configwidget.ui:464
491
 
msgid "Misc"
492
 
msgstr "Rôzne"
493
 
 
494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
495
 
#: configwidget.ui:487
496
 
msgid "Empty local trash folder on program exit"
497
 
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení programu"
498
 
 
499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
500
 
#: configwidget.ui:496
501
 
msgid "Close to quota threshold:"
502
 
msgstr "V blízkosti hranice kvóty:"
503
 
 
504
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
505
 
#: configwidget.ui:503
506
 
#, no-c-format
507
 
msgid " %"
508
 
msgstr " %"
509
 
 
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
511
 
#: configwidget.ui:528
512
 
msgid "Message Disposition Notifications"
513
 
msgstr "Upozornenia pri odstraňovaní správ"
514
 
 
515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
516
 
#: configwidget.ui:551
517
 
msgid "Send policy:"
518
 
msgstr "Politika posielania:"
519
 
 
520
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
521
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
522
 
#: configwidget.ui:559 settings.kcfg.cmake:106
523
 
msgid "Ignore"
524
 
msgstr "Ignorovať"
525
 
 
526
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
527
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
528
 
#: configwidget.ui:564 settings.kcfg.cmake:109
529
 
msgid "Ask"
530
 
msgstr "Spýtať sa"
531
 
 
532
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
533
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
534
 
#: configwidget.ui:569 settings.kcfg.cmake:112
535
 
msgid "Deny"
536
 
msgstr "Odmietnuť"
537
 
 
538
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
539
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
540
 
#: configwidget.ui:574 settings.kcfg.cmake:115
541
 
msgid "Always send"
542
 
msgstr "Vždy odoslať"
543
 
 
544
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
545
 
#: configwidget.ui:582
546
 
msgid "Quote original message:"
547
 
msgstr "Citácia pôvodnej správy:"
548
 
 
549
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
550
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
551
 
#: configwidget.ui:590 settings.kcfg.cmake:124
552
 
msgid "Nothing"
553
 
msgstr "Nič"
554
 
 
555
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
556
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
557
 
#: configwidget.ui:595 settings.kcfg.cmake:127
558
 
msgid "Full message"
559
 
msgstr "Plná správa"
560
 
 
561
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
562
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
563
 
#: configwidget.ui:600 settings.kcfg.cmake:130
564
 
msgid "Only headers"
565
 
msgstr "Iba hlavičky"
566
 
 
567
 
#: EditorView.qml:43
568
 
msgid "Subject:"
569
 
msgstr "Predmet:"
570
 
 
571
 
#: EditorView.qml:83
572
 
msgid "Message will be signed"
573
 
msgstr "Správa bude podpísaná"
574
 
 
575
 
#: EditorView.qml:97
576
 
msgid "Message will be encrypted"
577
 
msgstr "Správa bude kryptovaná"
578
 
 
579
 
#: EditorView.qml:131
580
 
msgid "Identity:"
581
 
msgstr "Identita:"
582
 
 
583
 
#: emailsexporthandler.cpp:30
584
 
msgid "Which emails shall be exported?"
585
 
msgstr "Ktoré e-maily sa majú exportovať?"
586
 
 
587
 
#: emailsexporthandler.cpp:35
588
 
msgid "All Emails"
589
 
msgstr "Všetky e-maily"
590
 
 
591
 
#: emailsexporthandler.cpp:40
592
 
msgid "Emails in current folder"
593
 
msgstr "E-maily v aktuálnom priečinku"
594
 
 
595
 
#: emailsexporthandler.cpp:63
596
 
#, kde-format
597
 
msgid "Unable to open MBox file %1"
598
 
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor MBoxu %1"
599
 
 
600
 
#: emailsexporthandler.cpp:72
601
 
#, kde-format
602
 
msgid "Unable to save emails to MBox file %1"
603
 
msgstr "Nemôžem uložiť e-maily do súboru MBoxu %1"
604
 
 
605
 
#: emailsimporthandler.cpp:34
606
 
msgid "Select MBox to Import"
607
 
msgstr "Vyberte MBox na import"
608
 
 
609
 
#: emailsimporthandler.cpp:39
610
 
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
611
 
msgstr "Vyberte priečinok, kam sa majú uložiť importované e-maily:"
612
 
 
613
 
#: emailsimporthandler.cpp:44
614
 
msgid "Select Folder"
615
 
msgstr "Vybrať priečinok"
616
 
 
617
 
#: emailsimporthandler.cpp:49
618
 
#, kde-format
619
 
msgid "Importing one email to %2"
620
 
msgid_plural "Importing %1 emails to %2"
621
 
msgstr[0] "Importujem jeden e-mail do %2"
622
 
msgstr[1] "Importujem %1 e-maily do %2"
623
 
msgstr[2] "Importujem %1 e-mailov do %2"
624
 
 
625
 
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:515
626
 
msgid "Import Emails"
627
 
msgstr "Importovať e-maily"
628
 
 
629
 
#: emailsimporthandler.cpp:84
630
 
msgid "MBox Import Failed"
631
 
msgstr "Import MBoxu zlyhal"
632
 
 
633
 
#: emailsimporthandler.cpp:86
634
 
#, kde-format
635
 
msgctxt "@info"
636
 
msgid ""
637
 
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
638
 
"<filename>%1</filename>:</para>"
639
 
msgstr ""
640
 
"<para>Počas pokusu o čítanie MBox, nastala chyba otvorenia súboru<filename>"
641
 
"%1</filename>:</para>"
642
 
 
643
 
#: emailsimporthandler.cpp:95
644
 
msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox."
645
 
msgstr "Žiadne e-maily sa neimportovali, kvôli chybe s MBoxom."
646
 
 
647
 
#: emailsimporthandler.cpp:97
648
 
msgid "The MBox does not contain any emails."
649
 
msgstr "MBox neobsahuje žiadne e-maily."
650
 
 
651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
652
 
#: kmail-composer.qml:56 searchwidget.ui:70
653
 
msgid "Recipients"
654
 
msgstr "Adresáti"
655
 
 
656
 
#: kmail-composer.qml:91
657
 
msgid "Actions"
658
 
msgstr "Akcie"
659
 
 
660
 
#: KMailComposerActions.qml:38
661
 
msgid "Message"
662
 
msgstr "Správa"
663
 
 
664
 
#: KMailComposerActions.qml:47
665
 
msgid "Edit"
666
 
msgstr "Upraviť"
667
 
 
668
 
#: KMailComposerActions.qml:60
669
 
msgid "Options"
670
 
msgstr "Možnosti"
671
 
 
672
 
#: KMailComposerActions.qml:72
673
 
msgid "Signature"
674
 
msgstr "Podpis"
675
 
 
676
 
#: KMailComposerActions.qml:81
677
 
msgid "Security"
678
 
msgstr "Bezpečnosť"
679
 
 
680
 
#: KMailComposerActions.qml:89
681
 
msgid "Snippets"
682
 
msgstr "Úryvky"
683
 
 
684
 
#: KMailComposerActions.qml:97
685
 
msgid "Configure Identity"
686
 
msgstr "Naastaviť identitu"
687
 
 
688
 
#: KMailComposerActions.qml:98
689
 
msgid "Configure Transport"
690
 
msgstr "Nastaviť prenos"
691
 
 
692
 
#: kmailmobileoptions.h:29
693
 
msgid "Send message to 'address'"
694
 
msgstr "Poslať správu na 'adresu'"
695
 
 
696
 
#: kmailmobileoptions.h:30
697
 
msgid "Set subject of message"
698
 
msgstr "Nastaviť predmet správy"
699
 
 
700
 
#: kmailmobileoptions.h:31
701
 
msgid "Send CC: to 'address'"
702
 
msgstr "Poslať kópiu: na 'adresa'"
703
 
 
704
 
#: kmailmobileoptions.h:32
705
 
msgid "Send BCC: to 'address'"
706
 
msgstr "Poslať slepú kópiu: na 'adresa'"
707
 
 
708
 
#: kmailmobileoptions.h:33
709
 
msgid "Set body of message"
710
 
msgstr "Nastaviť telo správy"
711
 
 
712
 
#: kmailmobileoptions.h:34
713
 
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
714
 
msgstr "Pridať prílohy k správe. Toto môžete urobiť opakovane"
715
 
 
716
 
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1348 mainview.cpp:1402
717
 
msgid "Important"
718
 
msgstr "Dôležité"
719
 
 
720
 
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1349 mainview.cpp:1410
721
 
msgid "Action Item"
722
 
msgstr "Akčná položka"
723
 
 
724
 
#: mailactionmanager.cpp:52
725
 
msgid "Write New Email"
726
 
msgstr "Napísať nový e-mail"
727
 
 
728
 
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
729
 
msgid "Send All Unsent Emails"
730
 
msgstr "Poslať všetky neposlané e-maily"
731
 
 
732
 
#: mailactionmanager.cpp:61
733
 
msgid "Reply"
734
 
msgstr "Odpovedať"
735
 
 
736
 
#: mailactionmanager.cpp:64
737
 
msgid "Reply to Mailing List"
738
 
msgstr "Odpovedať do konferencie"
739
 
 
740
 
#: mailactionmanager.cpp:67
741
 
msgid "Reply Without Quoting"
742
 
msgstr "Odpovedať bez citovania"
743
 
 
744
 
#: mailactionmanager.cpp:72
745
 
msgid "Forward as Attachment"
746
 
msgstr "Preposlať ako prílohu"
747
 
 
748
 
#: mailactionmanager.cpp:75
749
 
msgid "Redirect"
750
 
msgstr "Presmerovanie"
751
 
 
752
 
#: mailactionmanager.cpp:78
753
 
msgid "Save Favorite"
754
 
msgstr "Uložiť obľúbené"
755
 
 
756
 
#: mailactionmanager.cpp:81
757
 
msgid "Send Again"
758
 
msgstr "Znova odoslať"
759
 
 
760
 
#: mailactionmanager.cpp:84
761
 
msgid "Save Email As"
762
 
msgstr "Uložiť e-mail ako"
763
 
 
764
 
#: mailactionmanager.cpp:87
765
 
msgid "Edit Email"
766
 
msgstr "Upraviť e-mail"
767
 
 
768
 
#: mailactionmanager.cpp:90
769
 
msgid "Find in Email"
770
 
msgstr "Hľadať v maili"
771
 
 
772
 
#: mailactionmanager.cpp:93 mailactionmanager.cpp:98
773
 
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
774
 
msgstr "Preferovať HTML pred čistým textom"
775
 
 
776
 
#: mailactionmanager.cpp:103
777
 
msgid "Load External References"
778
 
msgstr "Načitať externé odkazy"
779
 
 
780
 
#: mailactionmanager.cpp:113 mainview.cpp:1343 mainview.cpp:1637
781
 
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
782
 
msgstr "Presunúť zobrazené e-maily do koša"
783
 
 
784
 
#: mailactionmanager.cpp:116 mailactionmanager.cpp:119
785
 
msgid "Apply Filters"
786
 
msgstr "Použiť filtre"
787
 
 
788
 
#: mailactionmanager.cpp:123
789
 
msgid "New Filter"
790
 
msgstr "Nový filter"
791
 
 
792
 
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
793
 
msgid "Unknown"
794
 
msgstr "Neznáme"
795
 
 
796
 
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
797
 
msgid "Today"
798
 
msgstr "Dnes"
799
 
 
800
 
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
801
 
msgid "Yesterday"
802
 
msgstr "Včera"
803
 
 
804
 
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
805
 
#, kde-format
806
 
msgid "One Week Ago"
807
 
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
808
 
msgstr[0] "Minulý týždeň"
809
 
msgstr[1] "Pred %1 týždňami"
810
 
msgstr[2] "Pred %1 týždňami"
811
 
 
812
 
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
813
 
#, kde-format
814
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
815
 
msgid "%1 %2"
816
 
msgstr "%1 %2"
817
 
 
818
 
#: main.cpp:77
819
 
msgid "Kontact Touch Mail"
820
 
msgstr "Kontact Touch Mail"
821
 
 
822
 
#: mainview.cpp:461
823
 
msgid "Messagelist Display Format"
824
 
msgstr "Formát zobrazenia zoznamu správ"
825
 
 
826
 
#: mainview.cpp:481
827
 
msgid "Mail"
828
 
msgstr "Mail"
829
 
 
830
 
#: mainview.cpp:511
831
 
msgid "New Email"
832
 
msgstr "Nový e-mail"
833
 
 
834
 
#: mainview.cpp:519
835
 
msgid "Export Emails From This Account"
836
 
msgstr "Exportovať e-maily z tohto účtu"
837
 
 
838
 
#: mainview.cpp:523
839
 
msgid "Export Displayed Emails"
840
 
msgstr "Exportovať zobrazené e-maily"
841
 
 
842
 
#: mainview.cpp:527
843
 
msgid "Show Source"
844
 
msgstr "Zobraziť zdroj"
845
 
 
846
 
#: mainview.cpp:531
847
 
msgid "Email Encoding"
848
 
msgstr "Kódovanie e-mailu"
849
 
 
850
 
#: mainview.cpp:535
851
 
msgid "Show All Recipients"
852
 
msgstr "Zobraziť všetkých príjemcov"
853
 
 
854
 
#: mainview.cpp:629
855
 
msgid "Could not recover a saved message."
856
 
msgstr "Nemôžem obnoviť uloženú správu."
857
 
 
858
 
#: mainview.cpp:630
859
 
msgid "Recover Message Error"
860
 
msgstr "Chyba obnovy správy"
861
 
 
862
 
#: mainview.cpp:683
863
 
msgid "Could not restore a draft."
864
 
msgstr "Nemôžem obnoviť koncept."
865
 
 
866
 
#: mainview.cpp:684 mainview.cpp:693 mainview.cpp:702
867
 
msgid "Restore Draft Error"
868
 
msgstr "Chyba obnovenia konceptu"
869
 
 
870
 
#: mainview.cpp:692
871
 
msgid "Invalid draft message."
872
 
msgstr "Neplatná správa konceptu."
873
 
 
874
 
#: mainview.cpp:701
875
 
msgid "Message content error"
876
 
msgstr "Chyba obsahu správy"
877
 
 
878
 
#: mainview.cpp:761
879
 
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
880
 
msgstr "KMail je aktuálne v offline móde. Ako chcete pokračovať?"
881
 
 
882
 
#: mainview.cpp:763
883
 
msgid "Online/Offline"
884
 
msgstr "Prihlásený/odhlásený"
885
 
 
886
 
#: mainview.cpp:764
887
 
msgid "Work Online"
888
 
msgstr "Pracovať online"
889
 
 
890
 
#: mainview.cpp:765
891
 
msgid "Work Offline"
892
 
msgstr "Pracovať offline"
893
 
 
894
 
#: mainview.cpp:798 mainview.cpp:805
895
 
msgid "Send Queued Email Via"
896
 
msgstr "Poslať citovaný e-mail cez"
897
 
 
898
 
#: mainview.cpp:818
899
 
msgid "Discard"
900
 
msgstr "Zahodiť"
901
 
 
902
 
#: mainview.cpp:1088
903
 
msgid "Error trying to set item status"
904
 
msgstr "Chyba pokusu o nastavenie stavu položky"
905
 
 
906
 
#: mainview.cpp:1089
907
 
msgid "Messages status error"
908
 
msgstr "Chyba stavu správy"
909
 
 
910
 
#: mainview.cpp:1285
911
 
msgid "Cannot delete draft."
912
 
msgstr "Nemôžem vymazať koncept."
913
 
 
914
 
#: mainview.cpp:1286
915
 
msgid "Delete Draft Error"
916
 
msgstr "Chyba mazania konceptu"
917
 
 
918
 
#: mainview.cpp:1342
919
 
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
920
 
msgstr "Označiť zobrazené e-maily ako prečítané"
921
 
 
922
 
#: mainview.cpp:1344
923
 
msgid "Move To Trash"
924
 
msgstr "Presunúť do koša"
925
 
 
926
 
#: mainview.cpp:1345
927
 
msgid "Remove Duplicate Emails"
928
 
msgstr "Odstrániť duplicitné e-maily"
929
 
 
930
 
#: mainview.cpp:1346 mainview.cpp:1394
931
 
msgid "Read"
932
 
msgstr "Prečítané"
933
 
 
934
 
#: mainview.cpp:1347 mainview.cpp:1392
935
 
msgid "Unread"
936
 
msgstr "Neprečítané"
937
 
 
938
 
#: mainview.cpp:1351
939
 
msgid "Copy To"
940
 
msgstr "Kopírovať do"
941
 
 
942
 
#: mainview.cpp:1352
943
 
msgid "Move To"
944
 
msgstr "Presunúť do"
945
 
 
946
 
#: mainview.cpp:1354
947
 
msgid "New Subfolder"
948
 
msgstr "Nový podpriečinok"
949
 
 
950
 
#: mainview.cpp:1355
951
 
msgid "Synchronize This Folder"
952
 
msgid_plural "Synchronize These Folders"
953
 
msgstr[0] "Synchronizovať tento priečinok"
954
 
msgstr[1] "Synchronizovať tieto priečinky"
955
 
msgstr[2] "Synchronizovať tieto priečinky"
956
 
 
957
 
#: mainview.cpp:1356
958
 
msgid "Folder Properties"
959
 
msgstr "Vlastnosti priečinka"
960
 
 
961
 
#: mainview.cpp:1357
962
 
msgid "Delete Folder"
963
 
msgid_plural "Delete Folders"
964
 
msgstr[0] "Odstrániť priečinok"
965
 
msgstr[1] "Odstrániť priečinky"
966
 
msgstr[2] "Odstrániť priečinky"
967
 
 
968
 
#: mainview.cpp:1358
969
 
msgid "Move Folder To"
970
 
msgstr "Presunúť priečinok do"
971
 
 
972
 
#: mainview.cpp:1359
973
 
msgid "Copy Folder To"
974
 
msgstr "Kopírovať priečinok do"
975
 
 
976
 
#: mainview.cpp:1363
977
 
msgid "Synchronize All Accounts"
978
 
msgstr "Synchronizovať všetky kontakty"
979
 
 
980
 
#: mainview.cpp:1400
981
 
msgid "Unimportant"
982
 
msgstr "Nedôležité"
983
 
 
984
 
#: mainview.cpp:1408
985
 
msgid "No Action Item"
986
 
msgstr "Žiadna akčná položka"
987
 
 
988
 
#: mainview.cpp:1420
989
 
msgctxt "@title:window"
990
 
msgid "New Account"
991
 
msgstr "Nový účet"
992
 
 
993
 
#: mainview.cpp:1422
994
 
#, kde-format
995
 
msgid "Could not create account: %1"
996
 
msgstr "Nie je možné vytvoriť účet: %1"
997
 
 
998
 
#: mainview.cpp:1424
999
 
msgid "Account creation failed"
1000
 
msgstr "Vytvorenie účtu zlyhalo"
1001
 
 
1002
 
#: mainview.cpp:1427
1003
 
msgctxt "@title:window"
1004
 
msgid "Delete Account?"
1005
 
msgstr "Odstrániť účet?"
1006
 
 
1007
 
#: mainview.cpp:1429
1008
 
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1009
 
msgstr "Skutočne chcete vymazať vybraný účet?"
1010
 
 
1011
 
#: mainview.cpp:1644
1012
 
msgid "Empty Trash"
1013
 
msgstr "Vyprázdniť kôš"
1014
 
 
1015
 
#: mainview.cpp:1709
1016
 
msgid "Could not fetch template."
1017
 
msgstr "Nemôžem natiahnuť šablónu."
1018
 
 
1019
 
#: mainview.cpp:1710
1020
 
msgid "Template Fetching Error"
1021
 
msgstr "Chyba natiahnutia šablóny"
1022
 
 
1023
 
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
1024
 
msgid "Change Sorting/Grouping..."
1025
 
msgstr "Zmeniť triedenie/zoskupovanie..."
1026
 
 
1027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
1028
 
#: messagelistsettingseditor.ui:17
1029
 
msgid "Folder uses default settings"
1030
 
msgstr "Priečinok používa predvolené nastavenia"
1031
 
 
1032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1033
 
#: messagelistsettingseditor.ui:62
1034
 
msgid "Sorting:"
1035
 
msgstr "Triedenie:"
1036
 
 
1037
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1038
 
#: messagelistsettingseditor.ui:70
1039
 
msgid "By Date/Time"
1040
 
msgstr "Podľa dátumu/času"
1041
 
 
1042
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1043
 
#: messagelistsettingseditor.ui:75
1044
 
msgid "By Most Recent in Discussion"
1045
 
msgstr "Podľa najnovších v diskusii"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1048
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
1049
 
#: messagelistsettingseditor.ui:80 messagelistsettingseditor.ui:135
1050
 
msgid "By Smart Sender/Receiver"
1051
 
msgstr "Podľa inteligentného odosielateľa/prijímateľa"
1052
 
 
1053
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1054
 
#: messagelistsettingseditor.ui:85
1055
 
msgid "By Subject"
1056
 
msgstr "Podľa predmetu"
1057
 
 
1058
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1059
 
#: messagelistsettingseditor.ui:90
1060
 
msgid "By Size"
1061
 
msgstr "Podľa veľkosti"
1062
 
 
1063
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
1064
 
#: messagelistsettingseditor.ui:95
1065
 
msgid "By Action Item Status"
1066
 
msgstr "Podľa stavu akčnej položky"
1067
 
 
1068
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
1069
 
#: messagelistsettingseditor.ui:104
1070
 
msgid "Ascending"
1071
 
msgstr "Vzostupne"
1072
 
 
1073
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
1074
 
#: messagelistsettingseditor.ui:109
1075
 
msgid "Descending"
1076
 
msgstr "Zostupne"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1079
 
#: messagelistsettingseditor.ui:117
1080
 
msgid "Grouping:"
1081
 
msgstr "Zoskupovanie:"
1082
 
 
1083
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
1084
 
#: messagelistsettingseditor.ui:125
1085
 
msgid "None"
1086
 
msgstr "Žiadne"
1087
 
 
1088
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
1089
 
#: messagelistsettingseditor.ui:130
1090
 
msgid "By Starting Date of Discussion"
1091
 
msgstr "Podľa počiatočného dátumu diskusie"
1092
 
 
1093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
1094
 
#: messagelistsettingseditor.ui:143
1095
 
msgid "Show threads"
1096
 
msgstr "Zobraziť vlákna"
1097
 
 
1098
 
#: savemailcommand.cpp:47
1099
 
msgid ""
1100
 
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1101
 
"*|all files (*)"
1102
 
msgstr ""
1103
 
"*.mbox|e-mailové správy (*.mbox)\n"
1104
 
"*|všetky súbory (*)"
1105
 
 
1106
 
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
1107
 
#, kde-format
1108
 
msgid ""
1109
 
"File %1 exists.\n"
1110
 
"Do you want to replace it?"
1111
 
msgstr ""
1112
 
"Súbor %1 existuje.\n"
1113
 
"Chcete ho prepísať?"
1114
 
 
1115
 
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
1116
 
msgid "Save to File"
1117
 
msgstr "Uložiť do súboru"
1118
 
 
1119
 
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
1120
 
msgid "&Replace"
1121
 
msgstr "&Nahradiť"
1122
 
 
1123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1124
 
#: searchwidget.ui:20
1125
 
msgid "Search for:"
1126
 
msgstr "Hľadať:"
1127
 
 
1128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1129
 
#: searchwidget.ui:34
1130
 
msgid "In:"
1131
 
msgstr "V:"
1132
 
 
1133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
1134
 
#: searchwidget.ui:56
1135
 
msgid "Subjects"
1136
 
msgstr "Predmety"
1137
 
 
1138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
1139
 
#: searchwidget.ui:63
1140
 
msgid "Senders"
1141
 
msgstr "Odosielatelia"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
1144
 
#: searchwidget.ui:77
1145
 
msgid "Body Contents"
1146
 
msgstr "Obsah tela"
1147
 
 
1148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1149
 
#: searchwidget.ui:87
1150
 
msgid "Sent between:"
1151
 
msgstr "Poslané medzi:"
1152
 
 
1153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1154
 
#: searchwidget.ui:109
1155
 
msgid "and"
1156
 
msgstr "a"
1157
 
 
1158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
1159
 
#: searchwidget.ui:128
1160
 
msgid "Include messages within the specified date range"
1161
 
msgstr "Zahrnúť správy v zadanom rozsahu dátumov"
1162
 
 
1163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1164
 
#: searchwidget.ui:135
1165
 
msgid "Located in:"
1166
 
msgstr "Umiestnené v:"
1167
 
 
1168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
1169
 
#: searchwidget.ui:157
1170
 
msgid "any folder"
1171
 
msgstr "akýkoľvek priečinok"
1172
 
 
1173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
1174
 
#: searchwidget.ui:167
1175
 
msgid "only in folder"
1176
 
msgstr "len v priečinku"
1177
 
 
1178
 
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1179
 
#: settings.kcfg.cmake:37
1180
 
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
1181
 
msgstr "Varovať ak počet prijímateľov je väčší ako"
1182
 
 
1183
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1184
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
1185
 
#: settings.kcfg.cmake:39 settings.kcfg.cmake:46
1186
 
msgid ""
1187
 
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
1188
 
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
1189
 
"turned off."
1190
 
msgstr ""
1191
 
"Ak je počet prijímateľov vyšší ako táto hodnota, KMail Mobile upozorní a "
1192
 
"požiada o potvrdenie pred poslaním mailu. Upozornenie je možné vypnúť."
1193
 
 
1194
 
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
1195
 
#: settings.kcfg.cmake:99
1196
 
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1197
 
msgstr "Neposielať potvrdenia pre šifrované správy"
1198
 
 
1199
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1200
 
#: settings.kcfg.cmake:103
1201
 
msgid ""
1202
 
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
1203
 
"Notifications (for internal use only)"
1204
 
msgstr ""
1205
 
"Určuje predvolenú politiku na použitie, pre notifikácie o prijatí správy "
1206
 
"(iba na vnútorné použitie)"
1207
 
 
1208
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1209
 
#: settings.kcfg.cmake:121
1210
 
msgid ""
1211
 
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
1212
 
"(for internal use only)"
1213
 
msgstr ""
1214
 
"Určuje predvolenú akciu citácie, pri odpovedaní na správu (len pre vnútorné "
1215
 
"použitie)"
1216
 
 
1217
 
#: SettingsPage.qml:48
1218
 
msgid "Accounts"
1219
 
msgstr "Účty"
1220
 
 
1221
 
#: SettingsPage.qml:56
1222
 
msgid "Identities"
1223
 
msgstr "Identity"
1224
 
 
1225
 
#: SettingsPage.qml:61
1226
 
msgid "Favorites"
1227
 
msgstr "Obľúbené"
1228
 
 
1229
 
#: SettingsPage.qml:69
1230
 
msgid "Filter"
1231
 
msgstr "Filter"
1232
 
 
1233
 
#: SettingsPage.qml:77
1234
 
msgid "About"
1235
 
msgstr "O aplikácii"
1236
 
 
1237
 
#: SnippetsEditor.qml:101
1238
 
msgid ""
1239
 
"Insert\n"
1240
 
"Snippet"
1241
 
msgstr ""
1242
 
"Vložiť\n"
1243
 
"úryvok"
1244
 
 
1245
 
#: SnippetsEditor.qml:102
1246
 
msgid ""
1247
 
"Add\n"
1248
 
"Snippet"
1249
 
msgstr ""
1250
 
"Pridať\n"
1251
 
"úryvok"
1252
 
 
1253
 
#: SnippetsEditor.qml:103
1254
 
msgid ""
1255
 
"Edit\n"
1256
 
"Snippet"
1257
 
msgstr ""
1258
 
"Upraviť\n"
1259
 
"úryvok"
1260
 
 
1261
 
#: SnippetsEditor.qml:104
1262
 
msgid ""
1263
 
"Delete\n"
1264
 
"Snippet"
1265
 
msgstr ""
1266
 
"Odstrániť\n"
1267
 
"úryvok"
1268
 
 
1269
 
#: SnippetsEditor.qml:105
1270
 
msgid ""
1271
 
"Add\n"
1272
 
"Group"
1273
 
msgstr ""
1274
 
"Pridať\n"
1275
 
"skupinu"
1276
 
 
1277
 
#: SnippetsEditor.qml:106
1278
 
msgid ""
1279
 
"Edit\n"
1280
 
"Group"
1281
 
msgstr ""
1282
 
"Upraviť\n"
1283
 
"skupinu"
1284
 
 
1285
 
#: SnippetsEditor.qml:107
1286
 
msgid ""
1287
 
"Delete\n"
1288
 
"Group"
1289
 
msgstr ""
1290
 
"Odstrániť\n"
1291
 
"skupinu"
1292
 
 
1293
 
#: vacationmanager.cpp:43
1294
 
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
1295
 
msgstr "Upraviť odpovede \"Mimo kanceláriu\""
1296
 
 
1297
 
#: vacationmanager.cpp:91
1298
 
msgid ""
1299
 
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
1300
 
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
1301
 
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
1302
 
msgstr ""
1303
 
"Funkcionalita Mimo kancelárie programu KMail Mobile závisí na filtrovaní na "
1304
 
"strane servera. Ešte ste nenastavili IMAP server.\n"
1305
 
"Môžete to urobiť v karte \"Filtrovanie\" v nastavení účtu IMAP."
1306
 
 
1307
 
#: vacationmanager.cpp:96
1308
 
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
1309
 
msgstr "Nenastavené filtrovanie na serveri"