1
# translation of kmahjongg.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
4
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
5
# Jozef Vydra <vydrajojo@gmail.com>, 2008.
6
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
9
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-12-24 05:13+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 11:05+0200\n"
13
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Jozef Vydra,Stanislav Višňovský"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "vydrajojo@gmail.com,visnovsky@kde.org"
30
#: boardwidget.cpp:487
31
msgid "Undo operation done successfully."
32
msgstr "Operácia vrátenia poslednej činnosti úspešná."
34
#: boardwidget.cpp:491
35
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
36
msgstr "Čo chcete vrátiť späť? Ešte ste nič nespravili!"
38
#: boardwidget.cpp:508
39
msgid "Sorry, you have lost the game."
40
msgstr "Je mi ľúto, prehrali ste hru."
42
#: boardwidget.cpp:548
43
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
44
msgstr "Demo mód. Zastavíte kliknutím."
46
#: boardwidget.cpp:557
47
msgid "Now it is you again."
48
msgstr "Teraz ste na rade zase vy."
50
#: boardwidget.cpp:573
51
msgid "Your computer has lost the game."
52
msgstr "Váš počítač prehral hru."
54
#: boardwidget.cpp:673
55
msgid "Congratulations. You have won!"
56
msgstr "Gratulujem. Vyhrali ste!"
58
#: boardwidget.cpp:734
59
msgid "Calculating new game..."
60
msgstr "Generujem novú hru..."
62
#: boardwidget.cpp:737
63
msgid "Error converting board information!"
64
msgstr "Chyba pri prevode informácií o hracej ploche!"
66
#: boardwidget.cpp:762
67
msgid "Ready. Now it is your turn."
68
msgstr "Pripravený. Teraz ste na ťahu."
70
#: boardwidget.cpp:771
71
msgid "Error generating new game!"
72
msgstr "Chyba pri generovaní novej hry!"
74
#: boardwidget.cpp:1241
75
msgid "Game over: You have no moves left."
76
msgstr "Koniec hry: Nezostal vám žiadny ťah."
79
msgid "Edit Board Layout"
80
msgstr "Upraviť rozloženie hracej plochy"
84
msgstr "Nová hracia plocha"
88
msgstr "Otvoriť hraciu plochu"
92
msgstr "Uložiť hraciu plochu"
112
msgstr "Presunúť kamene"
116
msgstr "Pridať kamene"
120
msgstr "Odstrániť kamene"
124
msgstr "Posunúť vľavo"
128
msgstr "Posunúť hore"
132
msgstr "Posunúť dolu"
136
msgstr "Posunúť vpravo"
140
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
141
msgstr "Kamene: %1 Pozícia: %2,%3,%4"
143
#: Editor.cpp:348 Editor.cpp:386
145
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
148
"*.layout|Rozloženie hracej plochy (*.layout)\n"
152
msgid "Open Board Layout"
153
msgstr "Otvoriť rozloženie hracej plochy"
156
msgid "You can only save with a even number of tiles."
157
msgstr "Ukladať môžete iba párny počet dlaždíc."
159
#: Editor.cpp:387 Editor.cpp:403
160
msgid "Save Board Layout"
161
msgstr "Uložiť rozloženie hracej plochy"
163
#: Editor.cpp:394 kmahjongg.cpp:565
164
msgid "Only saving to local files currently supported."
165
msgstr "V súčasnosti je podporované ukladanie iba do lokálneho súboru."
168
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
169
msgstr "Súbor s týmto menom už existuje. Chcete ho prepísať?"
172
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
173
msgstr "Hracia plocha bola zmenená. Chcete uložiť zmeny?"
176
msgid "Save failed. Aborting operation."
177
msgstr "Uloženie zlyhalo. Prerušujem operáciu."
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomLayout)
181
msgid "Random Layout"
182
msgstr "Náhodné rozloženie"
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
186
msgid "&Get New Layouts"
187
msgstr "&Získať nové rozloženia"
189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
196
msgid "Layout Details"
197
msgstr "Detaily rozloženia"
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
215
msgid "New Numbered Game..."
216
msgstr "Nová číslovaná hra..."
223
msgid "Rotate View Counterclockwise"
224
msgstr "Otočiť pohľad proti smeru hodinových ručičiek"
227
msgid "Rotate View Clockwise"
228
msgstr "Otočiť pohľad v smere hodinových ručičiek"
231
msgid "&Board Editor"
232
msgstr "Editor plochy"
235
msgid "Time: 0:00:00"
236
msgstr "Čas: 0:00:00"
239
msgid "Removed: 0000/0000"
240
msgstr "Odstránené: 0000/0000"
243
msgid "Game: 000000000000000000000"
244
msgstr "Hra: 000000000000000000000"
255
msgid "Enter game number:"
256
msgstr "Zadajte číslo hry:"
264
msgstr "Rozloženie hracej plochy"
267
msgid "You have won!"
268
msgstr "Vyhrali ste!"
272
msgid "Game number: %1"
273
msgstr "Číslo hry: %1"
277
msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
278
msgstr "Odstránené: %1/%2 Zostáva párov: %3"
285
msgid "Could not read from file. Aborting."
286
msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru. Prerušujem."
289
msgid "File is not a KMahjongg game."
290
msgstr "Súbor nie je hra KMahjongg."
293
msgid "File format not recognized."
294
msgstr "Formát súboru sa nedá rozoznať."
301
msgid "Could not write saved game."
302
msgstr "Nedá sa zapísať uložená hra."
304
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
306
msgid "The tile-set to use."
307
msgstr "Použitá sada kameňov."
309
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
311
msgid "The background to use."
312
msgstr "Použité pozadie."
314
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
316
msgid "The layout of the tiles."
317
msgstr "Rozloženie kameňov."
319
#. i18n: ectx: label, entry (RandomLayout), group (General)
321
msgid "Whether a random layout is chosen on startup."
322
msgstr "Či vybrať náhodné rozloženie pri štarte."
324
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
326
msgid "Whether all games should be solvable."
327
msgstr "Či majú byť všetky hry riešiteľné."
329
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
331
msgid "Whether matching tiles are shown."
332
msgstr "Či sa zobrazujú zhodujúce kamene."
334
#. i18n: ectx: Menu (game)
339
#. i18n: ectx: Menu (move)
344
#. i18n: ectx: Menu (view)
349
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
352
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
355
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
356
msgstr "Mahjongg Solitaire pre KDE"
364
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
365
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
366
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
368
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
369
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
370
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
373
msgid "Mathias Mueller"
374
msgstr "Mathias Mueller"
377
msgid "Original Author"
378
msgstr "Pôvodný autor"
381
msgid "Christian Krippendorf"
382
msgstr "Christian Krippendorf"
385
msgid "Current maintainer"
386
msgstr "Aktuálny údržbár"
389
msgid "Albert Astals Cid"
390
msgstr "Albert Astals Cid"
401
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
402
msgstr "Prepísal do KDE3 a rozšíril"
405
msgid "Michael Haertjens"
406
msgstr "Michael Haertjens"
410
"Solvable game generation\n"
411
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
413
"Generovanie riešiteľných hier založené\n"
414
"na algoritme Michaela Meeksa z GNOME mahjongg"
417
msgid "Raquel Ravanini"
418
msgstr "Raquel Ravanini"
421
msgid "SVG Tileset for KDE4"
422
msgstr "SVG sada kameňov pre KDE4"
425
msgid "Richard Lohman"
426
msgstr "Richard Lohman"
429
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
430
msgstr "Tvorca sád kameňov a aktuálny správca webových stránok"
433
msgid "Osvaldo Stark"
434
msgstr "Osvaldo Stark"
437
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
438
msgstr "Tvorca sád kameňov a pôvodný správca webových stránok"
441
msgid "Benjamin Meyer"
442
msgstr "Benjamin Meyer"
446
msgstr "Vyčistenie kódu"
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
450
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
451
msgstr "Blikať zodpovedajúcimi kameňmi keď je prvý kameň vybraný"
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
455
msgid "Generate solvable games"
456
msgstr "Generovať riešiteľné hry"