~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/sk/messages/kdegames/kmahjongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kmahjongg.po to Slovak
 
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
 
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
 
4
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
 
5
# Jozef Vydra <vydrajojo@gmail.com>, 2008.
 
6
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-12-24 05:13+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 11:05+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
15
"Language: sk\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Jozef Vydra,Stanislav Višňovský"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "vydrajojo@gmail.com,visnovsky@kde.org"
 
29
 
 
30
#: boardwidget.cpp:487
 
31
msgid "Undo operation done successfully."
 
32
msgstr "Operácia vrátenia poslednej činnosti úspešná."
 
33
 
 
34
#: boardwidget.cpp:491
 
35
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
 
36
msgstr "Čo chcete vrátiť späť? Ešte ste nič nespravili!"
 
37
 
 
38
#: boardwidget.cpp:508
 
39
msgid "Sorry, you have lost the game."
 
40
msgstr "Je mi ľúto, prehrali ste hru."
 
41
 
 
42
#: boardwidget.cpp:548
 
43
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
 
44
msgstr "Demo mód. Zastavíte kliknutím."
 
45
 
 
46
#: boardwidget.cpp:557
 
47
msgid "Now it is you again."
 
48
msgstr "Teraz ste na rade zase vy."
 
49
 
 
50
#: boardwidget.cpp:573
 
51
msgid "Your computer has lost the game."
 
52
msgstr "Váš počítač prehral hru."
 
53
 
 
54
#: boardwidget.cpp:673
 
55
msgid "Congratulations. You have won!"
 
56
msgstr "Gratulujem. Vyhrali ste!"
 
57
 
 
58
#: boardwidget.cpp:734
 
59
msgid "Calculating new game..."
 
60
msgstr "Generujem novú hru..."
 
61
 
 
62
#: boardwidget.cpp:737
 
63
msgid "Error converting board information!"
 
64
msgstr "Chyba pri prevode informácií o hracej ploche!"
 
65
 
 
66
#: boardwidget.cpp:762
 
67
msgid "Ready. Now it is your turn."
 
68
msgstr "Pripravený. Teraz ste na ťahu."
 
69
 
 
70
#: boardwidget.cpp:771
 
71
msgid "Error generating new game!"
 
72
msgstr "Chyba pri generovaní novej hry!"
 
73
 
 
74
#: boardwidget.cpp:1241
 
75
msgid "Game over: You have no moves left."
 
76
msgstr "Koniec hry: Nezostal vám žiadny ťah."
 
77
 
 
78
#: Editor.cpp:68
 
79
msgid "Edit Board Layout"
 
80
msgstr "Upraviť rozloženie hracej plochy"
 
81
 
 
82
#: Editor.cpp:139
 
83
msgid "New board"
 
84
msgstr "Nová hracia plocha"
 
85
 
 
86
#: Editor.cpp:146
 
87
msgid "Open board"
 
88
msgstr "Otvoriť hraciu plochu"
 
89
 
 
90
#: Editor.cpp:153
 
91
msgid "Save board"
 
92
msgstr "Uložiť hraciu plochu"
 
93
 
 
94
#: Editor.cpp:168
 
95
msgid "Select"
 
96
msgstr "Vybrať"
 
97
 
 
98
#: Editor.cpp:174
 
99
msgid "Cut"
 
100
msgstr "Vystrihnúť"
 
101
 
 
102
#: Editor.cpp:179
 
103
msgid "Copy"
 
104
msgstr "Kopírovať"
 
105
 
 
106
#: Editor.cpp:184
 
107
msgid "Paste"
 
108
msgstr "Vložiť"
 
109
 
 
110
#: Editor.cpp:191
 
111
msgid "Move tiles"
 
112
msgstr "Presunúť kamene"
 
113
 
 
114
#: Editor.cpp:198
 
115
msgid "Add tiles"
 
116
msgstr "Pridať kamene"
 
117
 
 
118
#: Editor.cpp:202
 
119
msgid "Remove tiles"
 
120
msgstr "Odstrániť kamene"
 
121
 
 
122
#: Editor.cpp:233
 
123
msgid "Shift left"
 
124
msgstr "Posunúť vľavo"
 
125
 
 
126
#: Editor.cpp:239
 
127
msgid "Shift up"
 
128
msgstr "Posunúť hore"
 
129
 
 
130
#: Editor.cpp:245
 
131
msgid "Shift down"
 
132
msgstr "Posunúť dolu"
 
133
 
 
134
#: Editor.cpp:251
 
135
msgid "Shift right"
 
136
msgstr "Posunúť vpravo"
 
137
 
 
138
#: Editor.cpp:336
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
 
141
msgstr "Kamene: %1 Pozícia: %2,%3,%4"
 
142
 
 
143
#: Editor.cpp:348 Editor.cpp:386
 
144
msgid ""
 
145
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
 
146
"*|All Files"
 
147
msgstr ""
 
148
"*.layout|Rozloženie hracej plochy (*.layout)\n"
 
149
"*|Všetky súbory"
 
150
 
 
151
#: Editor.cpp:349
 
152
msgid "Open Board Layout"
 
153
msgstr "Otvoriť rozloženie hracej plochy"
 
154
 
 
155
#: Editor.cpp:380
 
156
msgid "You can only save with a even number of tiles."
 
157
msgstr "Ukladať môžete iba párny počet dlaždíc."
 
158
 
 
159
#: Editor.cpp:387 Editor.cpp:403
 
160
msgid "Save Board Layout"
 
161
msgstr "Uložiť rozloženie hracej plochy"
 
162
 
 
163
#: Editor.cpp:394 kmahjongg.cpp:565
 
164
msgid "Only saving to local files currently supported."
 
165
msgstr "V súčasnosti je podporované ukladanie iba do lokálneho súboru."
 
166
 
 
167
#: Editor.cpp:402
 
168
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
 
169
msgstr "Súbor s týmto menom už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
170
 
 
171
#: Editor.cpp:432
 
172
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
 
173
msgstr "Hracia plocha bola zmenená. Chcete uložiť zmeny?"
 
174
 
 
175
#: Editor.cpp:440
 
176
msgid "Save failed. Aborting operation."
 
177
msgstr "Uloženie zlyhalo. Prerušujem operáciu."
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomLayout)
 
180
#: gametype.ui:25
 
181
msgid "Random Layout"
 
182
msgstr "Náhodné rozloženie"
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
185
#: gametype.ui:51
 
186
msgid "&Get New Layouts"
 
187
msgstr "&Získať nové rozloženia"
 
188
 
 
189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
190
#: gametype.ui:60
 
191
msgid "Preview"
 
192
msgstr "Náhľad"
 
193
 
 
194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
195
#: gametype.ui:93
 
196
msgid "Layout Details"
 
197
msgstr "Detaily rozloženia"
 
198
 
 
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
200
#: gametype.ui:113
 
201
msgid "Author:"
 
202
msgstr "Autor:"
 
203
 
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
205
#: gametype.ui:123
 
206
msgid "Contact:"
 
207
msgstr "Kontakt:"
 
208
 
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
210
#: gametype.ui:133
 
211
msgid "Description:"
 
212
msgstr "Popis:"
 
213
 
 
214
#: kmahjongg.cpp:136
 
215
msgid "New Numbered Game..."
 
216
msgstr "Nová číslovaná hra..."
 
217
 
 
218
#: kmahjongg.cpp:143
 
219
msgid "Shu&ffle"
 
220
msgstr "&Zamiešať"
 
221
 
 
222
#: kmahjongg.cpp:148
 
223
msgid "Rotate View Counterclockwise"
 
224
msgstr "Otočiť pohľad proti smeru hodinových ručičiek"
 
225
 
 
226
#: kmahjongg.cpp:154
 
227
msgid "Rotate View Clockwise"
 
228
msgstr "Otočiť pohľad v smere hodinových ručičiek"
 
229
 
 
230
#: kmahjongg.cpp:170
 
231
msgid "&Board Editor"
 
232
msgstr "Editor plochy"
 
233
 
 
234
#: kmahjongg.cpp:181
 
235
msgid "Time: 0:00:00"
 
236
msgstr "Čas: 0:00:00"
 
237
 
 
238
#: kmahjongg.cpp:188
 
239
msgid "Removed: 0000/0000"
 
240
msgstr "Odstránené: 0000/0000"
 
241
 
 
242
#: kmahjongg.cpp:195
 
243
msgid "Game: 000000000000000000000"
 
244
msgstr "Hra: 000000000000000000000"
 
245
 
 
246
#: kmahjongg.cpp:208
 
247
msgid "Time: "
 
248
msgstr "Čas: "
 
249
 
 
250
#: kmahjongg.cpp:220
 
251
msgid "New Game"
 
252
msgstr "Nová hra"
 
253
 
 
254
#: kmahjongg.cpp:220
 
255
msgid "Enter game number:"
 
256
msgstr "Zadajte číslo hry:"
 
257
 
 
258
#: kmahjongg.cpp:253
 
259
msgid "General"
 
260
msgstr "Všeobecné"
 
261
 
 
262
#: kmahjongg.cpp:254
 
263
msgid "Board Layout"
 
264
msgstr "Rozloženie hracej plochy"
 
265
 
 
266
#: kmahjongg.cpp:360
 
267
msgid "You have won!"
 
268
msgstr "Vyhrali ste!"
 
269
 
 
270
#: kmahjongg.cpp:407
 
271
#, kde-format
 
272
msgid "Game number: %1"
 
273
msgstr "Číslo hry: %1"
 
274
 
 
275
#: kmahjongg.cpp:415
 
276
#, kde-format
 
277
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
 
278
msgstr "Odstránené: %1/%2  Zostáva párov: %3"
 
279
 
 
280
#: kmahjongg.cpp:478
 
281
msgid "Load Game"
 
282
msgstr "Načítať hru"
 
283
 
 
284
#: kmahjongg.cpp:490
 
285
msgid "Could not read from file. Aborting."
 
286
msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru. Prerušujem."
 
287
 
 
288
#: kmahjongg.cpp:501
 
289
msgid "File is not a KMahjongg game."
 
290
msgstr "Súbor nie je hra KMahjongg."
 
291
 
 
292
#: kmahjongg.cpp:514
 
293
msgid "File format not recognized."
 
294
msgstr "Formát súboru sa nedá rozoznať."
 
295
 
 
296
#: kmahjongg.cpp:556
 
297
msgid "Save Game"
 
298
msgstr "Uložiť hru"
 
299
 
 
300
#: kmahjongg.cpp:574
 
301
msgid "Could not write saved game."
 
302
msgstr "Nedá sa zapísať uložená hra."
 
303
 
 
304
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
 
305
#: kmahjongg.kcfg:9
 
306
msgid "The tile-set to use."
 
307
msgstr "Použitá sada kameňov."
 
308
 
 
309
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
 
310
#: kmahjongg.kcfg:12
 
311
msgid "The background to use."
 
312
msgstr "Použité pozadie."
 
313
 
 
314
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
 
315
#: kmahjongg.kcfg:15
 
316
msgid "The layout of the tiles."
 
317
msgstr "Rozloženie kameňov."
 
318
 
 
319
#. i18n: ectx: label, entry (RandomLayout), group (General)
 
320
#: kmahjongg.kcfg:21
 
321
msgid "Whether a random layout is chosen on startup."
 
322
msgstr "Či vybrať náhodné rozloženie pri štarte."
 
323
 
 
324
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
 
325
#: kmahjongg.kcfg:25
 
326
msgid "Whether all games should be solvable."
 
327
msgstr "Či majú byť všetky hry riešiteľné."
 
328
 
 
329
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
 
330
#: kmahjongg.kcfg:29
 
331
msgid "Whether matching tiles are shown."
 
332
msgstr "Či sa zobrazujú zhodujúce kamene."
 
333
 
 
334
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
335
#: kmahjonggui.rc:10
 
336
msgid "&Game"
 
337
msgstr "&Hra"
 
338
 
 
339
#. i18n: ectx: Menu (move)
 
340
#: kmahjonggui.rc:14
 
341
msgid "&Move"
 
342
msgstr "&Presunúť"
 
343
 
 
344
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
345
#: kmahjonggui.rc:17
 
346
msgid "&View"
 
347
msgstr "&Zobraziť"
 
348
 
 
349
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
350
#: kmahjonggui.rc:23
 
351
msgid "Main Toolbar"
 
352
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
 
353
 
 
354
#: main.cpp:26
 
355
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
 
356
msgstr "Mahjongg Solitaire pre KDE"
 
357
 
 
358
#: main.cpp:30
 
359
msgid "KMahjongg"
 
360
msgstr "KMahjongg"
 
361
 
 
362
#: main.cpp:31
 
363
msgid ""
 
364
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
 
365
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
 
366
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
 
367
msgstr ""
 
368
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
 
369
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
 
370
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
 
371
 
 
372
#: main.cpp:33
 
373
msgid "Mathias Mueller"
 
374
msgstr "Mathias Mueller"
 
375
 
 
376
#: main.cpp:33
 
377
msgid "Original Author"
 
378
msgstr "Pôvodný autor"
 
379
 
 
380
#: main.cpp:35
 
381
msgid "Christian Krippendorf"
 
382
msgstr "Christian Krippendorf"
 
383
 
 
384
#: main.cpp:35
 
385
msgid "Current maintainer"
 
386
msgstr "Aktuálny údržbár"
 
387
 
 
388
#: main.cpp:37
 
389
msgid "Albert Astals Cid"
 
390
msgstr "Albert Astals Cid"
 
391
 
 
392
#: main.cpp:37
 
393
msgid "Bug fixes"
 
394
msgstr "Opravy chýb"
 
395
 
 
396
#: main.cpp:38
 
397
msgid "David Black"
 
398
msgstr "David Black"
 
399
 
 
400
#: main.cpp:38
 
401
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
 
402
msgstr "Prepísal do KDE3 a rozšíril"
 
403
 
 
404
#: main.cpp:40
 
405
msgid "Michael Haertjens"
 
406
msgstr "Michael Haertjens"
 
407
 
 
408
#: main.cpp:40
 
409
msgid ""
 
410
"Solvable game generation\n"
 
411
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
 
412
msgstr ""
 
413
"Generovanie riešiteľných hier založené\n"
 
414
"na algoritme Michaela Meeksa z GNOME mahjongg"
 
415
 
 
416
#: main.cpp:42
 
417
msgid "Raquel Ravanini"
 
418
msgstr "Raquel Ravanini"
 
419
 
 
420
#: main.cpp:42
 
421
msgid "SVG Tileset for KDE4"
 
422
msgstr "SVG sada kameňov pre KDE4"
 
423
 
 
424
#: main.cpp:44
 
425
msgid "Richard Lohman"
 
426
msgstr "Richard Lohman"
 
427
 
 
428
#: main.cpp:44
 
429
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
 
430
msgstr "Tvorca sád kameňov a aktuálny správca webových stránok"
 
431
 
 
432
#: main.cpp:46
 
433
msgid "Osvaldo Stark"
 
434
msgstr "Osvaldo Stark"
 
435
 
 
436
#: main.cpp:46
 
437
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
 
438
msgstr "Tvorca sád kameňov a pôvodný správca webových stránok"
 
439
 
 
440
#: main.cpp:48
 
441
msgid "Benjamin Meyer"
 
442
msgstr "Benjamin Meyer"
 
443
 
 
444
#: main.cpp:48
 
445
msgid "Code cleanup"
 
446
msgstr "Vyčistenie kódu"
 
447
 
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
 
449
#: settings.ui:22
 
450
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
 
451
msgstr "Blikať zodpovedajúcimi kameňmi keď je prvý kameň vybraný"
 
452
 
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
 
454
#: settings.ui:29
 
455
msgid "Generate solvable games"
 
456
msgstr "Generovať riešiteľné hry"