1
# translation of kstart.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
3
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
5
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kstart\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 03:32+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:40+0200\n"
12
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Stanislav Višňovský,Michal Šulek"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,misurel@gmail.com"
35
"Utility to launch applications with special window properties \n"
36
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
40
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
41
"ako sú minimalizácia, maximalizácia, určitá virtuálna plocha, \n"
42
"špeciálne dekorácie atď."
45
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
46
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
49
msgid "Matthias Ettrich"
50
msgstr "Matthias Ettrich"
57
msgid "Richard J. Moore"
58
msgstr "Richard J. Moore"
61
msgid "Command to execute"
62
msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
66
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
69
"Alternatíva k <command>: súbor desktop, ktorý sa má spustiť. Služba D-Bus "
70
"bude vypísaná na štandardný výstup (stdout)"
73
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
74
msgstr "Volitelná URL pre <desktopfile>, pri použití parametra --service"
77
msgid "A regular expression matching the window title"
78
msgstr "Regulárny výraz odpovedajúci titulku okna"
82
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
83
"The window class can be found out by running\n"
84
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
85
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
86
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
87
"then the very first window to appear will be taken;\n"
88
"omitting both options is NOT recommended."
90
"Reťazec odpovedajúci triede okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
91
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
92
"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno\n"
93
"(použite buď obe dve časti oddelené medzerou\n"
94
"alebo len pravú časť). Poznámka: Ak nezadáte\n"
95
"titulok okna ani jeho triedu, použije sa prvé okno,\n"
96
"ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa."
99
msgid "Desktop on which to make the window appear"
100
msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť"
104
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
105
"when starting the application"
107
"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
111
msgid "Make the window appear on all desktops"
112
msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
115
msgid "Iconify the window"
116
msgstr "Minimalizovať okno"
119
msgid "Maximize the window"
120
msgstr "Maximalizovať okno"
123
msgid "Maximize the window vertically"
124
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
127
msgid "Maximize the window horizontally"
128
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
131
msgid "Show window fullscreen"
132
msgstr "Zobraziť na celej obrazovke"
136
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
137
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
139
"Typ okna: Normal (normálne), Desktop (plocha), Dock (dok),\n"
140
"Toolbar (nástrojové), Menu (menu), Dialog (dialóg), TopMenu\n"
141
"(horné menu) alebo Override (prekryv)"
145
"Jump to the window even if it is started on a \n"
146
"different virtual desktop"
148
"Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n"
149
"na inej virtuálnej ploche"
152
msgid "Try to keep the window above other windows"
153
msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
156
msgid "Try to keep the window below other windows"
157
msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
160
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
161
msgstr "Okno nebude zobrazené v paneli úloh"
164
msgid "The window does not get an entry on the pager"
165
msgstr "Okno nebude uvedené v stránkovači"
168
msgid "No command specified"
169
msgstr "Neuvedený žiadny príkaz"