~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kstart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kstart.po to Slovak
2
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
3
 
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
5
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kstart\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 03:32+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:40+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
 
"Language: sk\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
 
 
21
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your names"
23
 
msgstr "Stanislav Višňovský,Michal Šulek"
24
 
 
25
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
 
msgid "Your emails"
27
 
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,misurel@gmail.com"
28
 
 
29
 
#: kstart.cpp:292
30
 
msgid "KStart"
31
 
msgstr "KStart"
32
 
 
33
 
#: kstart.cpp:293
34
 
msgid ""
35
 
"Utility to launch applications with special window properties \n"
36
 
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
37
 
"decoration\n"
38
 
"and so on."
39
 
msgstr ""
40
 
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
41
 
"ako sú minimalizácia, maximalizácia, určitá virtuálna plocha, \n"
42
 
"špeciálne dekorácie atď."
43
 
 
44
 
#: kstart.cpp:298
45
 
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
46
 
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
47
 
 
48
 
#: kstart.cpp:300
49
 
msgid "Matthias Ettrich"
50
 
msgstr "Matthias Ettrich"
51
 
 
52
 
#: kstart.cpp:301
53
 
msgid "David Faure"
54
 
msgstr "David Faure"
55
 
 
56
 
#: kstart.cpp:302
57
 
msgid "Richard J. Moore"
58
 
msgstr "Richard J. Moore"
59
 
 
60
 
#: kstart.cpp:309
61
 
msgid "Command to execute"
62
 
msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
63
 
 
64
 
#: kstart.cpp:310
65
 
msgid ""
66
 
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
67
 
"printed to stdout"
68
 
msgstr ""
69
 
"Alternatíva k <command>: súbor desktop, ktorý sa má spustiť. Služba D-Bus "
70
 
"bude vypísaná na štandardný výstup (stdout)"
71
 
 
72
 
#: kstart.cpp:311
73
 
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
74
 
msgstr "Volitelná URL pre <desktopfile>, pri použití parametra --service"
75
 
 
76
 
#: kstart.cpp:313
77
 
msgid "A regular expression matching the window title"
78
 
msgstr "Regulárny výraz odpovedajúci titulku okna"
79
 
 
80
 
#: kstart.cpp:314
81
 
msgid ""
82
 
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
83
 
"The window class can be found out by running\n"
84
 
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
85
 
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
86
 
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
87
 
"then the very first window to appear will be taken;\n"
88
 
"omitting both options is NOT recommended."
89
 
msgstr ""
90
 
"Reťazec odpovedajúci triede okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
91
 
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
92
 
"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno\n"
93
 
"(použite buď obe dve časti oddelené medzerou\n"
94
 
"alebo len pravú časť). Poznámka: Ak nezadáte\n"
95
 
"titulok okna ani jeho triedu, použije sa prvé okno,\n"
96
 
"ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa."
97
 
 
98
 
#: kstart.cpp:321
99
 
msgid "Desktop on which to make the window appear"
100
 
msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť"
101
 
 
102
 
#: kstart.cpp:322
103
 
msgid ""
104
 
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
105
 
"when starting the application"
106
 
msgstr ""
107
 
"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
108
 
"štartu aplikácie"
109
 
 
110
 
#: kstart.cpp:323
111
 
msgid "Make the window appear on all desktops"
112
 
msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
113
 
 
114
 
#: kstart.cpp:324
115
 
msgid "Iconify the window"
116
 
msgstr "Minimalizovať okno"
117
 
 
118
 
#: kstart.cpp:325
119
 
msgid "Maximize the window"
120
 
msgstr "Maximalizovať okno"
121
 
 
122
 
#: kstart.cpp:326
123
 
msgid "Maximize the window vertically"
124
 
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
125
 
 
126
 
#: kstart.cpp:327
127
 
msgid "Maximize the window horizontally"
128
 
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
129
 
 
130
 
#: kstart.cpp:328
131
 
msgid "Show window fullscreen"
132
 
msgstr "Zobraziť na celej obrazovke"
133
 
 
134
 
#: kstart.cpp:329
135
 
msgid ""
136
 
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
137
 
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
138
 
msgstr ""
139
 
"Typ okna: Normal (normálne), Desktop (plocha), Dock (dok),\n"
140
 
"Toolbar (nástrojové), Menu (menu), Dialog (dialóg), TopMenu\n"
141
 
"(horné menu) alebo Override (prekryv)"
142
 
 
143
 
#: kstart.cpp:330
144
 
msgid ""
145
 
"Jump to the window even if it is started on a \n"
146
 
"different virtual desktop"
147
 
msgstr ""
148
 
"Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n"
149
 
"na inej virtuálnej ploche"
150
 
 
151
 
#: kstart.cpp:333
152
 
msgid "Try to keep the window above other windows"
153
 
msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
154
 
 
155
 
#: kstart.cpp:335
156
 
msgid "Try to keep the window below other windows"
157
 
msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
158
 
 
159
 
#: kstart.cpp:336
160
 
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
161
 
msgstr "Okno nebude zobrazené v paneli úloh"
162
 
 
163
 
#: kstart.cpp:337
164
 
msgid "The window does not get an entry on the pager"
165
 
msgstr "Okno nebude uvedené v stránkovači"
166
 
 
167
 
#: kstart.cpp:350
168
 
msgid "No command specified"
169
 
msgstr "Neuvedený žiadny príkaz"