1
# translation of katesnippetsplugin.po to Slovak
2
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2014.
5
"Project-Id-Version: katesnippetsplugin\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 07:43+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 21:36+0200\n"
9
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
msgstr "Roman Paholík"
22
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
26
#: editrepository.cpp:87 editrepository.cpp:124
28
msgid "Edit Snippet Repository %1"
29
msgstr "Upraviť repozitár úryvkov %1"
31
#: editrepository.cpp:89
32
msgid "Create New Snippet Repository"
33
msgstr "Vytvoriť nový repozitár úryvkov"
35
#: editrepository.cpp:134
36
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
37
msgstr "<i>nechajte prázdne pre všeobecné úryvky</i>"
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
41
#: editrepository.ui:29 editsnippet.ui:35
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
46
#: editrepository.ui:36
48
msgstr "Menný priestor:"
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
51
#: editrepository.ui:43
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
56
#: editrepository.ui:56
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
61
#: editrepository.ui:69
63
msgstr "Typy súborov:"
65
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNameEdit)
66
#: editrepository.ui:96
67
msgid "A short name for the repository"
68
msgstr "Krátky názov pre repozitár"
70
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNamespaceEdit)
71
#: editrepository.ui:103
72
msgid "Prefix to show in code completion"
73
msgstr "Predpona na zobrazenie v ukončovaní kódu"
75
#: editsnippet.cpp:106 editsnippet.cpp:187
77
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
78
msgstr "Upraviť úryvok %1 v %2"
80
#: editsnippet.cpp:116
82
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
83
msgstr "Vytvoriť nový úryvok v repozitári %1"
85
#: editsnippet.cpp:155
86
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
87
msgstr "Názov úryvku nemôže obsahovať medzery"
89
#: editsnippet.cpp:194
91
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
94
"Úryvok obsahuje neuložené zmeny. Chcete pokračovať a stratiť všetky zmeny?"
96
#: editsnippet.cpp:195
97
msgid "Warning - Unsaved Changes"
98
msgstr "Upozornenie - neuložené zmeny"
100
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, snippetNameEdit)
102
msgid "will be shown in the completion list"
103
msgstr "sa zobrazí v zozname ukončovaní"
105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetLabel)
113
"<html><head/><body><p>The text your snippet will insert into the document. "
114
"<a href=\"A snippet can contain editable fields. They can be cycled by "
115
"pressing Tab. The following expressions can be used in the template text to "
116
"create fields: <br><tt>${field_name}</tt> creates a "
117
"simple, editable field. All subsequent occurences of the same field_name "
118
"create fields which mirror the contents of the first during editing.<"
119
"br><tt>${field_name=default}</tt> can be used to specify a "
120
"default value for the field. <tt>default</tt> can be any "
121
"JavaScript expression.<br>Use <tt>${field_name=\"text&quot;}"
122
"</tt> to specify a fixed string as default value.<br><tt>"
123
"${func(other_field1, other_field2, ...)}</tt> can be used to create a "
124
"field which evaluates a JavaScript function on each edit and contains its "
125
"contents. See the \"Scripts\" tab for more information.<br><tt>"
126
"${cursor}</tt> can be used to mark the end position of the cursor "
127
"after everything else was filled in.\"><span style=\" text-decoration: "
128
"underline; color:#0000ff;\">More...</span></a></p></body></html>"
130
"<html><head/><body><p>Text, ktorý vloží váš úryvok do dokumentu. <a href="
131
"\"Úryvok môže obsahovať editovateľné polia. Môžu sa cyklovať stlačením Tab. "
132
"Nasledovné výrazy sa dajú použiť v šablóne na vytvorenie polí: <br><"
133
"tt>${field_name}</tt> vytvorí jednoduché, editovateľné pole. Všetky "
134
"následné výskyty rovnakého field_name vytvoria pole, ktoré zrkadlí obsah "
135
"prvého počas editácie.<br><tt>${field_name=default}</tt> "
136
"sa dá použiť na určenie predvolenej hodnoty pre pole. <tt>default</"
137
"tt> môže byť ľubovoľný JavaScriptový výraz.<br>Použite <tt>"
138
"${field_name=\"text&quot;}</tt> na určenie fixného reťazca ako "
139
"predvolenej hodnoty.<br><tt>${func(other_field1, "
140
"other_field2, ...)}</tt> sa dá použiť na vytvorenie poľa, ktoré "
141
"vyhodnotí JavaScript funkcia pri každej editácii a obsahuje jeho obsah. "
142
"Pozrite si kartu \"Skripty\" pre viac informácií.<br><tt>"
143
"${cursor}</tt> sa dá použiť na označenie koncovej pozície kurzora "
144
"potom, ako sa všetko ostatné vyplní.\"> <span style=\" text-decoration: "
145
"underline; color:#0000ff;\">Viac...</span></a></p></body></html>"
147
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel)
155
"Write down JavaScript helper functions to use in your snippets here. <a href="
156
"\"All JavaScript functions should return the contents you want to place in a "
157
"template field as a string.<br>Functions are called in a scope which "
158
"contains the contents of all editable template fields as local variables. "
159
"For example in a snippet containing <tt>${field}</tt>, a variable called "
160
"<tt>field</tt> will be present which contains the up-to-date contents of the "
161
"template field. Those variables can either be used in the function "
162
"statically or passed as arguments, by using the <tt>${func(field)}</tt> or "
163
"<tt>${field2=func(field)}</tt> syntax in the snippet string.<br>You can use "
164
"the kate scripting API to get the selected text, full text, file name and "
165
"more by using the appropriate methods of the <tt>document</tt> and <tt>view</"
166
"tt> objects. Refer to the scripting API documentation for more information."
169
"Zapíšte si JavaScriptové pomocné funkcie na použitie vo svojich úryvkoch. <a "
170
"href=\"Všetky JavaScriptové funkcie by mali vrátiť obsah, ktorý chcete "
171
"umiestniť do poľa šablóny ako reťazec. <br>Funkcie sa volajú v rozsahu, "
172
"ktorý obsahuje obsah všetkých editovateľných polí šablóny ako miestne "
173
"premenné. Napríklad úryvok obsahujúci <tt>${field}</tt>, premenná s názvom "
174
"<tt>field</tt> bude dostupná, ktorá obsahuje aktuálny obsah poľa šablóny."
175
"Tieto premenné sa môžu použiť vo funkcií staticky alebo vložením všetkých "
176
"parametrov, pomocou <tt>${func(field)}</tt> alebo <tt>${field2=func(field)}</"
177
"tt> v reťazci úryvku. <br>Môžete použiť kate scripting API na získanie "
178
"vybraného textu, plného textu, názvu súboru a viac pomocou vhodných metód "
179
"objektov <tt>document</tt> a <tt>view</tt>. Pre viac informácií si pozrite "
180
"dokumentáciu scripting API.\">Viac...</a>"
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dotest_button)
183
#: editsnippet.ui:105
184
msgid "Test this snippet"
185
msgstr "Otestovať tento úryvok"
187
#: katesnippetglobal.cpp:67 katesnippets.cpp:66 snippetcompletionmodel.cpp:55
188
#: snippetview.cpp:89 snippetview.cpp:195
192
#: katesnippetglobal.cpp:154
194
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
198
#: katesnippets.cpp:59
199
msgid "Snippets tool view"
200
msgstr "Pohľad nástroja úryvkov"
202
#: katesnippets.cpp:86
203
msgid "Create Snippet"
204
msgstr "Vytvoriť úryvok"
206
#: katesnippets.cpp:90
211
msgid "<empty snippet>"
212
msgstr "<prázdny úryvok>"
216
msgid "insert snippet %1"
217
msgstr "vložiť úryvok %1"
219
#: snippetrepository.cpp:59
220
msgid "<empty repository>"
221
msgstr "<prázdny repozitár>"
223
#: snippetrepository.cpp:243
225
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
226
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
227
"personal data directory."
229
"Upravili ste dátový súbor mimo vášho miestneho dátového adresára, teda "
230
"premenovaný klon pôvodného dátového súboru bol vytvorený vo vašom osobnom "
233
#: snippetrepository.cpp:248
235
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
236
msgstr "Výstupný súbor '%1' nie je možné otvoriť na zápis"
238
#: snippetrepository.cpp:282
240
msgid "Cannot open snippet repository %1."
241
msgstr "Nemôžem otvoriť repozitár úryvkov %1."
243
#: snippetrepository.cpp:294
246
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
247
msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br /> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>"
249
#: snippetrepository.cpp:302
251
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
252
msgstr "Neplatný XML súbor úryvku: %1"
254
#: snippetrepository.cpp:366
256
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
259
"Repozitár je zakázaný, obsiahnuté úryvky sa nezobrazia počas dokončovania "
262
#: snippetrepository.cpp:369
263
msgid "Applies to all filetypes"
264
msgstr "Platí pre všetky typy súborov"
266
#: snippetrepository.cpp:371
268
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
269
msgstr "Platí na nasledovné typy súborov: %1"
271
#: snippetview.cpp:105
272
msgid "Add Repository"
273
msgstr "Pridať repozitár"
275
#: snippetview.cpp:108
276
msgid "Edit Repository"
277
msgstr "Upraviť repozitár"
279
#: snippetview.cpp:111
280
msgid "Remove Repository"
281
msgstr "Odstrániť repozitár"
283
#: snippetview.cpp:115
284
msgid "Publish Repository"
285
msgstr "Publikovať repozitár"
287
#: snippetview.cpp:123
289
msgstr "Pridať úryvok"
291
#: snippetview.cpp:126
293
msgstr "Upraviť úryvok"
295
#: snippetview.cpp:129
296
msgid "Remove Snippet"
297
msgstr "Odstrániť úryvok"
299
#: snippetview.cpp:135
300
msgid "Get New Snippets"
301
msgstr "Získať nové úryvky"
303
#: snippetview.cpp:203
308
#: snippetview.cpp:211
310
msgid "Repository: %1"
311
msgstr "Repozitár: %1"
313
#: snippetview.cpp:271
315
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
316
msgstr "Naozaj chcete vymazať úryvok \"%1\"?"
318
#: snippetview.cpp:311
321
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
322
msgstr "Naozaj chcete vymazať repozitár \"%1\" so všetkými úryvkami?"
324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
326
msgid "Define filter here"
327
msgstr "Tu definujte filter"
329
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, filterText)
334
#. i18n: ectx: Menu (tools)