~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmusb.po to Slovak
2
 
# Stanislav Visnovsky <visnovky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
3
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
5
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 20:25+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
 
"Language: sk\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
 
 
21
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your names"
23
 
msgstr "Stanislav Višňovský"
24
 
 
25
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
 
msgid "Your emails"
27
 
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
28
 
 
29
 
#: classes.i18n:1
30
 
msgid "AT-commands"
31
 
msgstr "Príkazy AT"
32
 
 
33
 
#: classes.i18n:2
34
 
msgid "ATM Networking"
35
 
msgstr "Sieť ATM"
36
 
 
37
 
#: classes.i18n:3
38
 
msgid "Abstract (modem)"
39
 
msgstr "Abstraktné (modem)"
40
 
 
41
 
#: classes.i18n:4
42
 
msgid "Audio"
43
 
msgstr "Zvuk"
44
 
 
45
 
#: classes.i18n:5
46
 
msgid "Bidirectional"
47
 
msgstr "Obojsmerný"
48
 
 
49
 
#: classes.i18n:6
50
 
msgid "Boot Interface Subclass"
51
 
msgstr "Podtrieda bootovacie rozhranie"
52
 
 
53
 
#: classes.i18n:7
54
 
msgid "Bulk (Zip)"
55
 
msgstr "Bulk (Zip)"
56
 
 
57
 
#: classes.i18n:8
58
 
msgid "CAPI 2.0"
59
 
msgstr "CAPI 2.0"
60
 
 
61
 
#: classes.i18n:9
62
 
msgid "CAPI Control"
63
 
msgstr "Ovládanie CAPI"
64
 
 
65
 
#: classes.i18n:10
66
 
msgid "CDC PUF"
67
 
msgstr "CDC PUF"
68
 
 
69
 
#: classes.i18n:11
70
 
msgid "Communications"
71
 
msgstr "Komunikačné"
72
 
 
73
 
#: classes.i18n:12
74
 
msgid "Control Device"
75
 
msgstr "Ovládacie zariadenie"
76
 
 
77
 
#: classes.i18n:13
78
 
msgid "Control/Bulk"
79
 
msgstr "Ovládanie/Bulk"
80
 
 
81
 
#: classes.i18n:14
82
 
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
83
 
msgstr "Ovládanie/Bulk/Prerušenie"
84
 
 
85
 
#: classes.i18n:15
86
 
msgid "Data"
87
 
msgstr "Dáta"
88
 
 
89
 
#: classes.i18n:16
90
 
msgid "Direct Line"
91
 
msgstr "Priame spojenie"
92
 
 
93
 
#: classes.i18n:17
94
 
msgid "Ethernet Networking"
95
 
msgstr "Sieť Ethernet"
96
 
 
97
 
#: classes.i18n:18
98
 
msgid "Floppy"
99
 
msgstr "Disketa"
100
 
 
101
 
#: classes.i18n:19
102
 
msgid "HDLC"
103
 
msgstr "HDLC"
104
 
 
105
 
#: classes.i18n:20
106
 
msgid "Host Based Driver"
107
 
msgstr "Ovládač v hostiteľovi"
108
 
 
109
 
#: classes.i18n:21
110
 
msgid "Hub"
111
 
msgstr "Rozbočovač"
112
 
 
113
 
#: classes.i18n:22
114
 
msgid "Human Interface Devices"
115
 
msgstr "Zariadenia pre ľudí"
116
 
 
117
 
#: classes.i18n:23
118
 
msgid "I.430 ISDN BRI"
119
 
msgstr "I.430 ISDN BRI"
120
 
 
121
 
#: classes.i18n:24
122
 
msgid "Interface"
123
 
msgstr "Rozhranie"
124
 
 
125
 
#: classes.i18n:25
126
 
msgid "Keyboard"
127
 
msgstr "Klávesnica"
128
 
 
129
 
#: classes.i18n:26
130
 
msgid "Mass Storage"
131
 
msgstr "Veľkokapacitný ukladací priestor"
132
 
 
133
 
#: classes.i18n:27
134
 
msgid "Mouse"
135
 
msgstr "Myš"
136
 
 
137
 
#: classes.i18n:28
138
 
msgid "Multi-Channel"
139
 
msgstr "Multi-kanál"
140
 
 
141
 
#: classes.i18n:29
142
 
msgid "No Subclass"
143
 
msgstr "Žiadna podtrieda"
144
 
 
145
 
#: classes.i18n:30
146
 
msgid "Non Streaming"
147
 
msgstr "Bez streamovania"
148
 
 
149
 
#: classes.i18n:31
150
 
msgid "None"
151
 
msgstr "Žiadne"
152
 
 
153
 
#: classes.i18n:32
154
 
msgid "Printer"
155
 
msgstr "Tlačiareň"
156
 
 
157
 
#: classes.i18n:33
158
 
msgid "Q.921"
159
 
msgstr "Q.921"
160
 
 
161
 
#: classes.i18n:34
162
 
msgid "Q.921M"
163
 
msgstr "Q.921M"
164
 
 
165
 
#: classes.i18n:35
166
 
msgid "Q.921TM"
167
 
msgstr "Q.921TM"
168
 
 
169
 
#: classes.i18n:36
170
 
msgid "Q.932 EuroISDN"
171
 
msgstr "Q.932 EuroISDN"
172
 
 
173
 
#: classes.i18n:37
174
 
msgid "SCSI"
175
 
msgstr "SCSI"
176
 
 
177
 
#: classes.i18n:38
178
 
msgid "Streaming"
179
 
msgstr "Streamovanie"
180
 
 
181
 
#: classes.i18n:39
182
 
msgid "Telephone"
183
 
msgstr "Telefón"
184
 
 
185
 
#: classes.i18n:40
186
 
msgid "Transparent"
187
 
msgstr "Transparentné"
188
 
 
189
 
#: classes.i18n:41
190
 
msgid "Unidirectional"
191
 
msgstr "Jednosmerné"
192
 
 
193
 
#: classes.i18n:42
194
 
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
195
 
msgstr "V.120 V.24 rýchlosť ISDN"
196
 
 
197
 
#: classes.i18n:43
198
 
msgid "V.42bis"
199
 
msgstr "V.42bis"
200
 
 
201
 
#: classes.i18n:44
202
 
msgid "Vendor Specific"
203
 
msgstr "Špecifické pre výrobcu"
204
 
 
205
 
#: classes.i18n:45
206
 
msgid "Vendor Specific Class"
207
 
msgstr "Trieda špecifická pre výrobcu"
208
 
 
209
 
#: classes.i18n:46
210
 
msgid "Vendor Specific Protocol"
211
 
msgstr "Protokol špecifický pre výrobcu"
212
 
 
213
 
#: classes.i18n:47
214
 
msgid "Vendor Specific Subclass"
215
 
msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu"
216
 
 
217
 
#: classes.i18n:48
218
 
msgid "Vendor specific"
219
 
msgstr "Špecifické pre výrobcu"
220
 
 
221
 
#: kcmusb.cpp:39
222
 
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
223
 
msgstr ""
224
 
"Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené k vašej zbernici USB."
225
 
 
226
 
#: kcmusb.cpp:53
227
 
msgid "Device"
228
 
msgstr "Zariadenie"
229
 
 
230
 
#: kcmusb.cpp:73
231
 
msgid "kcmusb"
232
 
msgstr "kcmusb"
233
 
 
234
 
#: kcmusb.cpp:73
235
 
msgid "KDE USB Viewer"
236
 
msgstr "Prehliadač USB pre KDE"
237
 
 
238
 
#: kcmusb.cpp:75
239
 
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
240
 
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
241
 
 
242
 
#: kcmusb.cpp:77
243
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
244
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
245
 
 
246
 
#: kcmusb.cpp:78
247
 
msgid "Leo Savernik"
248
 
msgstr "Leo Savernik"
249
 
 
250
 
#: kcmusb.cpp:78
251
 
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
252
 
msgstr "Živé monitorovanie zbernice USB"
253
 
 
254
 
#: usbdevices.cpp:148
255
 
msgid "Unknown"
256
 
msgstr "Neznámy"
257
 
 
258
 
#: usbdevices.cpp:157
259
 
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
260
 
msgstr "<b>Výrobca:</b>"
261
 
 
262
 
#: usbdevices.cpp:159
263
 
msgid "<b>Serial #:</b> "
264
 
msgstr "<b>Sériové číslo:</b>"
265
 
 
266
 
#: usbdevices.cpp:167
267
 
#, kde-format
268
 
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
269
 
msgstr "<tr><td><i>Trieda</i></td>%1</tr>"
270
 
 
271
 
#: usbdevices.cpp:172
272
 
#, kde-format
273
 
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
274
 
msgstr "<tr><td><i>Podtrieda</i></td>%1</tr>"
275
 
 
276
 
#: usbdevices.cpp:177
277
 
#, kde-format
278
 
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
279
 
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
280
 
 
281
 
#: usbdevices.cpp:179
282
 
#, kde-format
283
 
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
284
 
msgstr "<tr><td><i>Verzia USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
285
 
 
286
 
#: usbdevices.cpp:189
287
 
#, kde-format
288
 
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
289
 
msgstr "<tr><td><i>ID dodávateľa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
290
 
 
291
 
#: usbdevices.cpp:194
292
 
#, kde-format
293
 
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
294
 
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
295
 
 
296
 
#: usbdevices.cpp:195
297
 
#, kde-format
298
 
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
299
 
msgstr "<tr><td><i>Revízia</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
300
 
 
301
 
#: usbdevices.cpp:200
302
 
#, kde-format
303
 
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
304
 
msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
305
 
 
306
 
#: usbdevices.cpp:201
307
 
#, kde-format
308
 
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
309
 
msgstr "<tr><td><i>Kanále</i></td><td>%1</td></tr>"
310
 
 
311
 
#: usbdevices.cpp:204
312
 
#, kde-format
313
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
314
 
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
315
 
 
316
 
#: usbdevices.cpp:206
317
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
318
 
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>samonapájanie</td></tr>"
319
 
 
320
 
#: usbdevices.cpp:207
321
 
#, kde-format
322
 
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
323
 
msgstr "<tr><td><i>Pripojené zariadenia</i></td><td>%1</td></tr>"
324
 
 
325
 
#: usbdevices.cpp:215
326
 
#, kde-format
327
 
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
328
 
msgstr "<tr><td><i>Max. veľkosť paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
329
 
 
330
 
#: usbdevices.cpp:220
331
 
#, kde-format
332
 
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
333
 
msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
334
 
 
335
 
#: usbdevices.cpp:221
336
 
#, kde-format
337
 
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
338
 
msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
339
 
 
340
 
#: usbdevices.cpp:222
341
 
#, kde-format
342
 
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
343
 
msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
344
 
 
345
 
#: usbdevices.cpp:428
346
 
msgid ""
347
 
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
348
 
"to all USB controllers that should be listed here."
349
 
msgstr ""
350
 
"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva "
351
 
"na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname."