1
# translation of kcmkeys.po to Slovak
2
# Juraj Bednar <bednar@isternet.sk>
3
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
5
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
6
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
7
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
8
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
9
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
12
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 19:34+0100\n"
16
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
26
#: export_scheme_dialog.ui:17
27
msgid "Select the Components to Export"
28
msgstr "Vyberte komponent na export"
30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
31
#: export_scheme_dialog.ui:27
35
#: globalshortcuts.cpp:67
36
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
37
msgstr "Chystáte sa vrátiť všetky skratky na ich štandardné hodnoty."
39
#: globalshortcuts.cpp:68
40
msgid "Reset to defaults"
41
msgstr "Vrátiť na štandardné"
43
#: globalshortcuts.cpp:69
44
msgid "Current Component"
45
msgstr "Aktuálny komponent"
47
#: globalshortcuts.cpp:70
48
msgid "All Components"
49
msgstr "Všetky komponenty"
51
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
52
msgid "Import Scheme..."
53
msgstr "Importovať schému..."
55
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
56
msgid "Export Scheme..."
57
msgstr "Exportovať schému..."
59
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
60
msgid "Set All Shortcuts to None"
61
msgstr "Nastaviť všetky skratky na Žiadna"
63
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
64
msgid "Remove Component"
65
msgstr "Odstrániť komponent"
67
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
69
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
72
"Vaše aktuálne zmeny budú stratené, ak načítate inú schému pred uložením "
75
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
76
msgid "Load Shortcut Scheme"
77
msgstr "Načítať schému skratiek"
79
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
83
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
85
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
86
msgstr "Tento súbor (%1) neexistuje. Môžete vybrať iba lokálne súbory."
88
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
97
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
98
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
99
msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať démona KDE pre globálne skratky\n"
101
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
104
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
105
"active will be removed from the list.\n"
106
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
107
"they are next started."
109
"Komponent '%1' je teraz aktívny. Zo zoznamu budú odstránené len neaktívne "
110
"globálne skratky.\n"
111
"Všetky globálne skratky sa pri ďalšom spustení znovu zaregistrujú na ich "
112
"štandardné hodnoty."
114
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
115
msgid "Remove component"
116
msgstr "Odstrániť komponent"
118
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
121
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
122
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
123
"settings when they are next started."
125
"Naozaj chcete odstrániť registrované skratky komponentu '%1'? Komponent a "
126
"skratky sa pri ďalšom spustení znovu zaregistrujú na ich štandardné hodnoty."
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
129
#: kglobalshortcutseditor.ui:19
130
msgid "KDE component:"
131
msgstr "KDE komponent:"
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
134
#: kglobalshortcutseditor.ui:36
138
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
139
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
140
#: select_scheme_dialog.ui:15 select_scheme_dialog.ui:123
141
msgid "Select Shortcut Scheme"
142
msgstr "Vyberte schému skratiek"
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
145
#: select_scheme_dialog.ui:39
146
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
147
msgstr "Vyberte jednu zo štandardných schém skratiek KDE"
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
150
#: select_scheme_dialog.ui:42
151
msgid "&Standard scheme:"
152
msgstr "Š&tandardná schéma:"
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
155
#: select_scheme_dialog.ui:92
156
msgid "Select a shortcut scheme file"
157
msgstr "Vyberte súbor so schémou skratiek"
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
160
#: select_scheme_dialog.ui:95