1
# translation of kspaceduel.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
4
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:49+0100\n"
11
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Pavel Cvengros,Martin Uzak,Stanislav Višňovský,Michal Šulek"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
"orpheus@hq.alert.sk,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org,misurel@gmail.com"
31
msgstr "Rýchlosť hry:"
35
msgstr "Rýchlosť streľby:"
37
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85
39
msgstr "Potreba energie:"
41
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82
45
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82
49
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89
53
#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83
55
msgstr "Obnovovací čas:"
62
msgid "Activate time:"
63
msgstr "Čas aktivácie:"
70
msgid "Rotation speed:"
71
msgstr "Rýchlosť rotácie:"
75
msgstr "Nárazové poškodenie:"
79
msgstr "Slnečná energia:"
102
msgid "Appearance time:"
103
msgstr "Čas objavenia:"
106
msgid "Energy amount:"
107
msgstr "Množstvo energie:"
110
msgid "Shield amount:"
111
msgstr "Množstvo štítov:"
114
msgctxt "custom values"
119
msgctxt "general game settings"
123
#: dialogs.cpp:205 structs.h:63
137
msgctxt "the star, Sol"
142
msgctxt "initial position and velocities of players"
151
msgctxt "general settings"
156
msgid "General Settings"
157
msgstr "Všeobecné nastavenie"
160
msgctxt "game settings"
165
msgid "Game Settings"
166
msgstr "Nastavenie hry"
168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
171
msgstr "Body za zásahy"
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
176
msgstr "Červený hráč:"
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
190
msgid "Refresh time:"
191
msgstr "Čas obnovovania:"
193
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
196
msgstr "Červený hráč"
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi)
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi)
200
#: general.ui:196 general.ui:299
202
msgstr "Hráč je počítač"
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
206
#: general.ui:229 general.ui:332
210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
212
#: general.ui:243 general.ui:346
216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
218
#: general.ui:248 general.ui:351
222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
224
#: general.ui:253 general.ui:356
228
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
230
#: general.ui:258 general.ui:361
234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
239
#. i18n: ectx: Menu (game)
240
#: kspaceduelui.rc:10
244
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
245
#: kspaceduelui.rc:15
247
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
250
msgid "KDE Space Game"
251
msgstr "Vesmírna hra pre KDE"
258
msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender"
259
msgstr "(c) 1998-2001, Andreas Zehender"
262
msgid "Andreas Zehender"
263
msgstr "Andreas Zehender"
266
msgid "Original Program"
267
msgstr "Pôvodný program"
271
msgstr "Branan Riley"
277
#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166
279
msgstr " pozastavené "
283
msgid "Press %1 to start"
284
msgstr "Stlačte %1 pre začiatok"
288
msgstr "nerozhodné kolo"
291
msgid "blue player won the round"
292
msgstr "modrý hráč vyhral kolo"
295
msgid "red player won the round"
296
msgstr "červený hráč vyhral kolo"
300
msgid "Press %1 for new round"
301
msgstr "Stlačte %1 pre nové kolo"
303
#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82
307
#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85
311
#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88
324
msgid "Lack of Energy"
325
msgstr "Nedostatok energie"
337
msgid "Player 1 Rotate Left"
338
msgstr "Hráč 1 - otočiť sa doľava"
341
msgid "Player 1 Rotate Right"
342
msgstr "Hráč 1 - otočiť sa doprava"
345
msgid "Player 1 Accelerate"
346
msgstr "Hráč 1 - zrýchlenie"
349
msgid "Player 1 Shot"
350
msgstr "Hráč 1 - streľba"
353
msgid "Player 1 Mine"
354
msgstr "Hráč 1 - mína"
357
msgid "Player 2 Rotate Left"
358
msgstr "Hráč 2 - otočiť sa doľava"
361
msgid "Player 2 Rotate Right"
362
msgstr "Hráč 2 - otočiť sa doprava"
365
msgid "Player 2 Accelerate"
366
msgstr "Hráč 2 - zrýchlenie"
369
msgid "Player 2 Shot"
370
msgstr "Hráč 2 - streľba"
373
msgid "Player 2 Mine"
374
msgstr "Hráč 2 - mína"