~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkwm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkwm.po to Slovak
2
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
3
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
4
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
5
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
6
 
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 05:13+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
 
"Language: sk\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Michal Šulek"
25
 
 
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk,misurel@gmail.com"
29
 
 
30
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
31
 
#: actions.ui:32
32
 
msgid "M&ouse wheel:"
33
 
msgstr "Koliesko myši:"
34
 
 
35
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
36
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2)
37
 
#: actions.ui:51 mouse.ui:358
38
 
msgid ""
39
 
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
40
 
"titlebar or the frame."
41
 
msgstr ""
42
 
"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí stredným tlačidlom "
43
 
"myši na titulok alebo rám okna."
44
 
 
45
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
46
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
47
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
48
 
#: actions.ui:55 actions.ui:157 actions.ui:320
49
 
msgid "Move"
50
 
msgstr "Presunúť"
51
 
 
52
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
53
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
54
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
55
 
#: actions.ui:60 actions.ui:162 actions.ui:325
56
 
msgid "Activate, Raise & Move"
57
 
msgstr "Aktivovať, zdvihnúť & presunúť"
58
 
 
59
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
60
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
61
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
62
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
63
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
64
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
65
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
66
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
67
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
68
 
#: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320
69
 
#: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608
70
 
msgid "Toggle Raise & Lower"
71
 
msgstr "Prepnúť dopredu/dozadu"
72
 
 
73
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
74
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
75
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
76
 
#: actions.ui:70 actions.ui:172 actions.ui:335
77
 
msgid "Resize"
78
 
msgstr "Zmeniť veľkosť"
79
 
 
80
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
81
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
82
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
83
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
84
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
85
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
86
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
87
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
88
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
89
 
#: actions.ui:75 actions.ui:177 actions.ui:340 mouse.ui:237 mouse.ui:310
90
 
#: mouse.ui:381 mouse.ui:454 mouse.ui:525 mouse.ui:598
91
 
msgid "Raise"
92
 
msgstr "Presunúť dopredu"
93
 
 
94
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
95
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
96
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
97
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
98
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
99
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
100
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
101
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
102
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
103
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
104
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
105
 
#: actions.ui:80 actions.ui:182 actions.ui:345 mouse.ui:80 mouse.ui:242
106
 
#: mouse.ui:315 mouse.ui:386 mouse.ui:459 mouse.ui:530 mouse.ui:603
107
 
msgid "Lower"
108
 
msgstr "Presunúť dozadu"
109
 
 
110
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
111
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
112
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
113
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
114
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
115
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
116
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
117
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
118
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
119
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
120
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
121
 
#: actions.ui:85 actions.ui:187 actions.ui:350 mouse.ui:70 mouse.ui:252
122
 
#: mouse.ui:325 mouse.ui:396 mouse.ui:469 mouse.ui:540 mouse.ui:613
123
 
msgid "Minimize"
124
 
msgstr "Minimalizovať"
125
 
 
126
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
127
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
128
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
129
 
#: actions.ui:90 actions.ui:192 actions.ui:355
130
 
msgid "Decrease Opacity"
131
 
msgstr "Znížiť nepriehľadnosť"
132
 
 
133
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
134
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
135
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
136
 
#: actions.ui:95 actions.ui:197 actions.ui:360
137
 
msgid "Increase Opacity"
138
 
msgstr "Zvýšiť nepriehľadnosť"
139
 
 
140
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
141
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
142
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
143
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
144
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
145
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
146
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
147
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
148
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
149
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
150
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
151
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
152
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
153
 
#: actions.ui:100 actions.ui:202 actions.ui:365 actions.ui:418 mouse.ui:95
154
 
#: mouse.ui:161 mouse.ui:277 mouse.ui:350 mouse.ui:421 mouse.ui:494
155
 
#: mouse.ui:565 mouse.ui:638
156
 
msgid "Nothing"
157
 
msgstr "Nič"
158
 
 
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
160
 
#: actions.ui:108
161
 
msgid "Ri&ght button:"
162
 
msgstr "Pravé tlačidlo:"
163
 
 
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
165
 
#: actions.ui:121
166
 
msgid "&Wheel"
167
 
msgstr "Koliesko"
168
 
 
169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
170
 
#: actions.ui:134
171
 
msgid "Middle b&utton:"
172
 
msgstr "Stredné tlačidlo:"
173
 
 
174
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
175
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3)
176
 
#: actions.ui:153 mouse.ui:502
177
 
msgid ""
178
 
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
179
 
"titlebar or the frame."
180
 
msgstr ""
181
 
"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí pravým tlačidlom myši "
182
 
"na titulok alebo rám okna."
183
 
 
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
185
 
#: actions.ui:210
186
 
msgid "&Left button:"
187
 
msgstr "Ľ&avé tlačidlo:"
188
 
 
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
190
 
#: actions.ui:229
191
 
msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
192
 
msgstr "Vnútorné okno, titulok & rám"
193
 
 
194
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2)
195
 
#: actions.ui:242
196
 
msgid ""
197
 
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
198
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
199
 
msgstr ""
200
 
"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí stredným tlačidlom "
201
 
"myši na neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám "
202
 
"okna)."
203
 
 
204
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
205
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
206
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
207
 
#: actions.ui:246 actions.ui:449 actions.ui:482
208
 
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
209
 
msgstr "Aktivovať, presunúť dopredu a podať kliknutie"
210
 
 
211
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
212
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
213
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
214
 
#: actions.ui:251 actions.ui:454 actions.ui:487
215
 
msgid "Activate & Pass Click"
216
 
msgstr "Aktivovať a podať kliknutie"
217
 
 
218
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
219
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
220
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
221
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
222
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
223
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
224
 
#: actions.ui:256 actions.ui:459 actions.ui:492 mouse.ui:305 mouse.ui:449
225
 
#: mouse.ui:593
226
 
msgid "Activate"
227
 
msgstr "Aktivovať"
228
 
 
229
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
230
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
231
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
232
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
233
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
234
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
235
 
#: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439
236
 
#: mouse.ui:583
237
 
msgid "Activate & Raise"
238
 
msgstr "Aktivovať a presunúť dopredu"
239
 
 
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
241
 
#: actions.ui:269
242
 
msgid "&Right button:"
243
 
msgstr "Pravé tlačidlo:"
244
 
 
245
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel)
246
 
#: actions.ui:288
247
 
msgid ""
248
 
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
249
 
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
250
 
msgstr ""
251
 
"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri otáčaní kolieska myši na "
252
 
"neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)."
253
 
 
254
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
255
 
#: actions.ui:292
256
 
msgid "Scroll"
257
 
msgstr "Rolovať"
258
 
 
259
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
260
 
#: actions.ui:297
261
 
msgid "Activate & Scroll"
262
 
msgstr "Aktivovať a rolovať"
263
 
 
264
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
265
 
#: actions.ui:302
266
 
msgid "Activate, Raise & Scroll"
267
 
msgstr "Aktivovať, presunúť dopredu a rolovať"
268
 
 
269
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
270
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1)
271
 
#: actions.ui:316 mouse.ui:214
272
 
msgid ""
273
 
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
274
 
"titlebar or the frame."
275
 
msgstr ""
276
 
"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí ľavým tlačidlom myši "
277
 
"na titulok alebo rám okna."
278
 
 
279
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW)
280
 
#: actions.ui:379
281
 
msgid ""
282
 
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
283
 
"a window while pressing the modifier key."
284
 
msgstr ""
285
 
"Tu môžete nastaviť správanie KDE pri otáčaní kolieska myši v okne so "
286
 
"stlačeným modifikačným klávesom."
287
 
 
288
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
289
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
290
 
#: actions.ui:383 mouse.ui:126
291
 
msgid "Raise/Lower"
292
 
msgstr "Presunúť dopredu/dozadu"
293
 
 
294
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
295
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
296
 
#: actions.ui:388 mouse.ui:131
297
 
msgid "Shade/Unshade"
298
 
msgstr "Zabaliť/Rozbaliť"
299
 
 
300
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
301
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
302
 
#: actions.ui:393 mouse.ui:136
303
 
msgid "Maximize/Restore"
304
 
msgstr "Maximalizovať/Obnoviť"
305
 
 
306
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
307
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
308
 
#: actions.ui:398 mouse.ui:141
309
 
msgid "Keep Above/Below"
310
 
msgstr "Držať nad/pod"
311
 
 
312
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
313
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
314
 
#: actions.ui:403 mouse.ui:146
315
 
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
316
 
msgstr "Presunúť na predchádzajúcu/ďalšiu pracovnú plochu"
317
 
 
318
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
319
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
320
 
#: actions.ui:408 mouse.ui:151
321
 
msgid "Change Opacity"
322
 
msgstr "Zmeniť nepriehľadnosť"
323
 
 
324
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
325
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
326
 
#: actions.ui:413 mouse.ui:156
327
 
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
328
 
msgstr "Prepnúť na kartu s oknom doľava/doprava"
329
 
 
330
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1)
331
 
#: actions.ui:445
332
 
msgid ""
333
 
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
334
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
335
 
msgstr ""
336
 
"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí ľavým tlačidlom myši "
337
 
"na neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)."
338
 
 
339
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3)
340
 
#: actions.ui:478
341
 
msgid ""
342
 
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
343
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
344
 
msgstr ""
345
 
"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí pravým tlačidlom myši "
346
 
"na neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)."
347
 
 
348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
349
 
#: actions.ui:505
350
 
msgid "M&iddle button:"
351
 
msgstr "Stredné tlačidlo:"
352
 
 
353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
354
 
#: actions.ui:524
355
 
msgid "Inactive Inner Window"
356
 
msgstr "Neaktívne vnútorné okno"
357
 
 
358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
359
 
#: actions.ui:531
360
 
msgid "Left &button"
361
 
msgstr "Ľavé tlačidlo"
362
 
 
363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
364
 
#: actions.ui:561
365
 
msgid "Modifier &key:"
366
 
msgstr "Modifikátor:"
367
 
 
368
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey)
369
 
#: actions.ui:571
370
 
msgid ""
371
 
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
372
 
"perform the following actions."
373
 
msgstr ""
374
 
"Tu je možné vybrať, či vám držanie klávesu Meta alebo Alt umožní vykonať "
375
 
"nasledujúce akcie."
376
 
 
377
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
378
 
#: actions.ui:575
379
 
msgid "Meta"
380
 
msgstr "Meta"
381
 
 
382
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
383
 
#: actions.ui:580
384
 
msgid "Alt"
385
 
msgstr "Alt"
386
 
 
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
388
 
#: actions.ui:603
389
 
msgid "   + "
390
 
msgstr "   + "
391
 
 
392
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox)
393
 
#: advanced.ui:43
394
 
msgid "Window Tabbing"
395
 
msgstr "Zoskupovanie okien do kariet"
396
 
 
397
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
398
 
#: advanced.ui:52
399
 
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
400
 
msgstr ""
401
 
"Ak je zapnuté, všetky karty z panelu úloh, ktoré nie sú aktívne, budú skryté."
402
 
 
403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
404
 
#: advanced.ui:55
405
 
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
406
 
msgstr "Skryť neaktívne karty okna z panelu úloh"
407
 
 
408
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
409
 
#: advanced.ui:62
410
 
msgid ""
411
 
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
412
 
"related to an existing one and place them in the same window group."
413
 
msgstr ""
414
 
"Ak je zapnuté, systém sa pokúsi automaticky zistiť, či je novo otvorené okno "
415
 
"podobné s existujúcim a umiestniť ho do rovnakej skupiny okien."
416
 
 
417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
418
 
#: advanced.ui:65
419
 
msgid "Automatically group similar windows"
420
 
msgstr "Automaticky zoskupovať podobné okná"
421
 
 
422
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
423
 
#: advanced.ui:72
424
 
msgid ""
425
 
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
426
 
"automatically added to the current group."
427
 
msgstr ""
428
 
"Ak je zapnuté, systém sa okamžite prepne na novú kartu okna, ktorá bola "
429
 
"automaticky pridaná do aktuálnej skupiny."
430
 
 
431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
432
 
#: advanced.ui:75
433
 
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
434
 
msgstr "Okamžite prepínať na automaticky zoskupené okná"
435
 
 
436
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
437
 
#: advanced.ui:98
438
 
msgid "&Placement:"
439
 
msgstr "&Umiestnenie:"
440
 
 
441
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
442
 
#: advanced.ui:122
443
 
msgid ""
444
 
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
445
 
"desktop.\n"
446
 
"<ul>\n"
447
 
"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
448
 
"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
449
 
"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
450
 
"using the window-specific settings.</li>\n"
451
 
"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
452
 
"<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
453
 
"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
454
 
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
455
 
"li>\n"
456
 
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
457
 
"</ul>"
458
 
msgstr ""
459
 
"Politika umiestnenia určuje, kde sa nové okno objaví na obrazovke.\n"
460
 
"<ul>\n"
461
 
"<li><em>Inteligentné</em> bude sa snažiť dosiahnuť minimálne prekrývanie "
462
 
"okien</li>\n"
463
 
"<li><em>Maximalizujúce</em> bude sa snažiť maximalizovať každé okno na "
464
 
"vyplnenie celej obrazovky. Môže to byť užitočné na selektívne ovplyvnenie "
465
 
"umiestnenia niektorých okien pomocou špecifických nastavení okna.</li>\n"
466
 
"<li><em>Kaskádové</em> bude kaskádovať okná</li>\n"
467
 
"<li><em>Náhodné</em> použije náhodné umiestnenie</li>\n"
468
 
"<li><em>Vycentrované</em> umiestni okno vycentrované</li>\n"
469
 
"<li><em>Nulový okraj</em> umiestni okno vo ľavého horného rohu</li>\n"
470
 
"<li><em>Pod myšou</em> umiestni okno pod ukazovateľom</li>\n"
471
 
"</ul>"
472
 
 
473
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
474
 
#: advanced.ui:126
475
 
msgid "Smart"
476
 
msgstr "Inteligentné"
477
 
 
478
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
479
 
#: advanced.ui:131
480
 
msgid "Maximizing"
481
 
msgstr "Maximalizované"
482
 
 
483
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
484
 
#: advanced.ui:136
485
 
msgid "Cascade"
486
 
msgstr "Kaskádové"
487
 
 
488
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
489
 
#: advanced.ui:141
490
 
msgid "Random"
491
 
msgstr "Náhodné"
492
 
 
493
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
494
 
#: advanced.ui:146
495
 
msgid "Centered"
496
 
msgstr "V strede"
497
 
 
498
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
499
 
#: advanced.ui:151
500
 
msgid "Zero-Cornered"
501
 
msgstr "V nulovom rohu"
502
 
 
503
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
504
 
#: advanced.ui:156
505
 
msgid "Under Mouse"
506
 
msgstr "Pod myšou"
507
 
 
508
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox)
509
 
#: advanced.ui:167
510
 
msgid "Shading"
511
 
msgstr "Zabalenie"
512
 
 
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
514
 
#: advanced.ui:176
515
 
msgid "Dela&y:"
516
 
msgstr "Ča&kanie:"
517
 
 
518
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
519
 
#: advanced.ui:205
520
 
msgid ""
521
 
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
522
 
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
523
 
msgstr ""
524
 
"Ak je 'Automatické rozbaľovanie' zapnuté, zabalené okno sa automaticky "
525
 
"rozbalí, ak kurzor myši zostane nad ním nejaký čas."
526
 
 
527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
528
 
#: advanced.ui:208
529
 
msgid "&Enable hover"
530
 
msgstr "Povoliť automatické &rozbaľovanie"
531
 
 
532
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover)
533
 
#: advanced.ui:215
534
 
msgid ""
535
 
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
536
 
"pointer goes over the shaded window."
537
 
msgstr ""
538
 
"Nastaví čas v milisekundách predtým, ako bude okno rozbalené, keď kurzor "
539
 
"bude nad zabaleným oknom."
540
 
 
541
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
542
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
543
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
544
 
#: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487
545
 
msgid " ms"
546
 
msgstr " ms"
547
 
 
548
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
549
 
#: advanced.ui:240
550
 
msgid "Special Windows"
551
 
msgstr "Špeciálne okná"
552
 
 
553
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
554
 
#: advanced.ui:249
555
 
msgid ""
556
 
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
557
 
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
558
 
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
559
 
"with the proper window type for this feature to work."
560
 
msgstr ""
561
 
"Ak je zapnuté, okná nástrojov, odtrhnuté menu, a pod. neaktívnych aplikácií "
562
 
"budú skryté a zobrazia sa keď sa aplikácia stane aktívnou. Aplikácie však "
563
 
"musia označiť okná správnym typom, aby táto vlastnosť fungovala."
564
 
 
565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
566
 
#: advanced.ui:252
567
 
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
568
 
msgstr "Skrývať okná nástrojov neaktívnych aplikácií"
569
 
 
570
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
571
 
#: focus.ui:30
572
 
msgid "Activating windows"
573
 
msgstr "Aktivovanie okien"
574
 
 
575
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
576
 
#: focus.ui:69
577
 
msgid ""
578
 
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
579
 
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
580
 
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
581
 
"likely what you want."
582
 
msgstr ""
583
 
"<b>Kliknúť na zameranie</b><br>\n"
584
 
"Okno sa stane aktívne po kliknutí naň.<br><br>\n"
585
 
"Toto správanie je bežné na iných operačných systémoch a<br>\n"
586
 
"pravdepodobne vaše žiadané."
587
 
 
588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
589
 
#: focus.ui:91
590
 
msgid ""
591
 
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
592
 
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
593
 
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
594
 
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
595
 
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
596
 
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
597
 
msgstr ""
598
 
"<b>Kliknúť na zameranie - prednosť myši</b><br>\n"
599
 
"Toto je prakticky rovnaké ako <i>Kliknúť na zameranie</i><br><br>\n"
600
 
"Ak má byť aktívne okno vybrané systémom<br>\n"
601
 
"(napr. pretože práve aktívne bolo zatvorené) <br>\n"
602
 
"okno pod myšou je preferovaný kandidát.<br><br>\n"
603
 
"Neobvyklý, ale možný variant <i>Kliknúť na zameranie</i>."
604
 
 
605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
606
 
#: focus.ui:112
607
 
msgid ""
608
 
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
609
 
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
610
 
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
611
 
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
612
 
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
613
 
msgstr ""
614
 
"<b>Zameranie sleduje myš</b><br>\n"
615
 
"Pohyb myši cez okno ho aktivuje.<br><br>\n"
616
 
"Napr. okná náhodne sa objavujúce na pod myšou nezískajú zameranie.<br>\n"
617
 
"Funguje tu ochrana pred kradnutím zamerania ako obyčajne.<br><br>\n"
618
 
"Teda ako <i>Kliknúť na zameranie</i> iba bez nutnosti kliknúť."
619
 
 
620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
621
 
#: focus.ui:134
622
 
msgid ""
623
 
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
624
 
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
625
 
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
626
 
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
627
 
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
628
 
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
629
 
msgstr ""
630
 
"<b>Zameranie sleduje myš - prednosť myši</b><br>\n"
631
 
"Toto je prakticky rovnaké ako <i>Zameranie sleduje myš</i><br><br>\n"
632
 
"Ak má byť aktívne okno vybrané systémom<br>\n"
633
 
"(napr. pretože práve aktívne bolo zatvorené) <br>\n"
634
 
"okno pod myšou je preferovaný kandidát.<br><br>\n"
635
 
"Vyberte toto, ak chcete zameranie ovládať prechodom myši."
636
 
 
637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
638
 
#: focus.ui:158
639
 
msgid ""
640
 
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
641
 
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
642
 
"\n"
643
 
"Notice:<br>\n"
644
 
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
645
 
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
646
 
"You very likely want to use<br>\n"
647
 
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
648
 
msgstr ""
649
 
"<b>Zameranie pod myšou</b><br>\n"
650
 
"Zameranie vždy ostáva na okne pod myšou.<br><br>\n"
651
 
"\n"
652
 
"Poznámka:<br>\n"
653
 
"<b>Ochrana pred kradnutím zamerania</b> a <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
654
 
"odporujú politike a <b>nebudú fungovať</b>.<br><br>\n"
655
 
"Veľmi pravdepodobne budete chcieť použiť<br>\n"
656
 
"<i>Zameranie sleduje myš - prednosť myši</i> namiesto tohto!"
657
 
 
658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
659
 
#: focus.ui:183
660
 
msgid ""
661
 
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
662
 
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
663
 
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
664
 
"<br><br>\n"
665
 
"\n"
666
 
"Notice:<br>\n"
667
 
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
668
 
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
669
 
"You very likely want to use<br>\n"
670
 
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
671
 
msgstr ""
672
 
"<b>Zameranie prísne pod myšou</b><br>\n"
673
 
"Zameranie je vždy na okne pod myšou - v prípade pochybností nikde -<br>\n"
674
 
"veľmi podobné správanie zameranie ako v nespravovanom tradičnom prostredí "
675
 
"X11.<br><br>\n"
676
 
"\n"
677
 
"Poznámka:<br>\n"
678
 
"<b>Ochrana pred kradnutím zamerania</b> a <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
679
 
"odporujú politike a <b>nebudú fungovať</b>.<br><br>\n"
680
 
"Veľmi pravdepodobne budete chcieť použiť<br>\n"
681
 
"<i>Zameranie sleduje myš - prednosť myši</i> namiesto tohto!"
682
 
 
683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
684
 
#: focus.ui:228
685
 
msgid "&Delay focus by"
686
 
msgstr "Oneskoriť zameranie o"
687
 
 
688
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
689
 
#: focus.ui:247
690
 
msgid ""
691
 
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
692
 
"automatically receive focus."
693
 
msgstr ""
694
 
"Toto je čas, po ktorom okno, nad ktorým je ukazovateľ myši, automaticky "
695
 
"získa zameranie."
696
 
 
697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
698
 
#: focus.ui:273
699
 
msgid "Focus &stealing prevention"
700
 
msgstr "Bránenie proti kradnutiu zamerania"
701
 
 
702
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
703
 
#: focus.ui:300
704
 
msgid ""
705
 
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
706
 
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
707
 
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
708
 
"policies.)\n"
709
 
"<ul>\n"
710
 
"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
711
 
"activated.</li>\n"
712
 
"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have "
713
 
"support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether "
714
 
"to activate the window or not, it will be activated. This setting may have "
715
 
"both worse and better results than the medium level, depending on the "
716
 
"applications.</li>\n"
717
 
"<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>\n"
718
 
"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
719
 
"active or if they belong to the currently active application. This setting "
720
 
"is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>\n"
721
 
"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</"
722
 
"li>\n"
723
 
"</ul></p>\n"
724
 
"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
725
 
"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. "
726
 
"This can be changed in the Notifications control module.</p>"
727
 
msgstr ""
728
 
"<p>Táto voľba určuje, ako veľmi sa KWin snaží zabrániť neželanému kradnutiu "
729
 
"zamerania spôsobenému neočakávanou aktiváciou nových okien. (Poznámka: Táto "
730
 
"funkcia nefunguje s politikami Zameranie pod myšou alebo Zameranie prísne "
731
 
"pod myšou.)\n"
732
 
"<ul>\n"
733
 
"<li><em>Žiadne:</em> Predchádzanie je vypnuté a nové okná sa vždy aktivujú.</"
734
 
"li>\n"
735
 
"<li><em>Nízke:</em> Predchádzanie je povolené; ak niektoré okno nemá podporu "
736
 
"pre podporný mechanizmus a KWin nemôže správne rozhodnúť či aktivovať okno "
737
 
"alebo nie, bude aktivované. Toto nastavenie môže mať horšie aj lepšie "
738
 
"výsledky ako stredná úroveň, v závislosti od aplikácií.</li>\n"
739
 
"<li><em>Stredné:</em> Predchádzanie je povolené.</li>\n"
740
 
"<li><em>Vysoké:</em> Nové okná budú aktivované iba ak žiadne iné okno nie je "
741
 
"aktívne alebo ak patria aktuálne aktívnej aplikácii. Toto nastavenie je "
742
 
"pravdepodobne nie veľmi použiteľné keď sa nepoužíva politika zamerania myši."
743
 
"</li>\n"
744
 
"<li><em>Extrémne:</em> Všetky okná musia byť explicitne aktivované "
745
 
"používateľom.</li>\n"
746
 
"</ul></p>\n"
747
 
"<p>Okná, ktoré zabraňujú kradnutiu zamerania, sú označené ako žiadajúce "
748
 
"pozornosť, čo predvolene znamená, že ich položka v taskbare bude zvýraznená. "
749
 
"Toto sa dá zmeniť v ovládacom module Upozornenia.</p>"
750
 
 
751
 
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
752
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
753
 
#: focus.ui:304
754
 
msgid "None"
755
 
msgstr "Žiadna"
756
 
 
757
 
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
758
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
759
 
#: focus.ui:309
760
 
msgid "Low"
761
 
msgstr "Nízka"
762
 
 
763
 
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
764
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
765
 
#: focus.ui:314
766
 
msgid "Medium"
767
 
msgstr "Stredná"
768
 
 
769
 
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
770
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
771
 
#: focus.ui:319
772
 
msgid "High"
773
 
msgstr "Vysoká"
774
 
 
775
 
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
776
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
777
 
#: focus.ui:324
778
 
msgid "Extreme"
779
 
msgstr "Extrémna"
780
 
 
781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
782
 
#: focus.ui:364
783
 
msgid "Policy"
784
 
msgstr "Politika"
785
 
 
786
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
787
 
#: focus.ui:377
788
 
msgid "Click"
789
 
msgstr "Kliknutie"
790
 
 
791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
792
 
#: focus.ui:409
793
 
msgid "Hover"
794
 
msgstr "Prechod myšou"
795
 
 
796
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
797
 
#: focus.ui:434
798
 
msgid "Raising windows"
799
 
msgstr "Zdvíhanie okien"
800
 
 
801
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
802
 
#: focus.ui:443
803
 
msgid ""
804
 
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
805
 
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
806
 
msgstr ""
807
 
"Ak je táto voľba zapnutá, okno v pozadí sa automaticky presunie do popredia, "
808
 
"ak kurzor myši zostane nad ním po nejaký čas."
809
 
 
810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
811
 
#: focus.ui:446
812
 
msgid "&Raise on hover, delayed by"
813
 
msgstr "Zdvihnúť pri prechode myšou, oneskoriť o"
814
 
 
815
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
816
 
#: focus.ui:472
817
 
msgid ""
818
 
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
819
 
"automatically come to the front."
820
 
msgstr ""
821
 
"Toto je čas, po ktorom sa presunie okno, nad ktorým je ukazovateľ myši, "
822
 
"automaticky do popredia."
823
 
 
824
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
825
 
#: focus.ui:494
826
 
msgid ""
827
 
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
828
 
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
829
 
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
830
 
msgstr ""
831
 
"Použite túto voľbu, ak chcete, aby kliknutie do okna ho automaticky "
832
 
"presunulo do popredia. Ak túto voľbu chcete zmeniť pre neaktívne okná, "
833
 
"musíte zmeniť nastavenie v karte Akcie."
834
 
 
835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
836
 
#: focus.ui:497
837
 
msgid "C&lick raises active window"
838
 
msgstr "&Kliknutie presunie dopredu aktívne okno"
839
 
 
840
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
841
 
#: focus.ui:520
842
 
msgid "Multiscreen behaviour"
843
 
msgstr "Správanie na viac obrazovkách"
844
 
 
845
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
846
 
#: focus.ui:529
847
 
msgid ""
848
 
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
849
 
"Xinerama screen"
850
 
msgstr ""
851
 
"Ak je táto voľba zapnutá, operácie zamerania sú obmedzené len na aktívnu "
852
 
"Xinerama obrazovku."
853
 
 
854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
855
 
#: focus.ui:532
856
 
msgid "S&eparate screen focus"
857
 
msgstr "O&ddelený zamerenie obrazoviek"
858
 
 
859
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
860
 
#: focus.ui:539
861
 
msgid ""
862
 
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
863
 
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
864
 
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
865
 
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
866
 
"for other focus policies."
867
 
msgstr ""
868
 
"Ak je táto voľba zapnutá, aktívna obrazovka Xinerama (kde sa napr. objavujú "
869
 
"nové okná) je tá obrazovka, ktorá obsahuje kurzor myši. Ak je vypnutá, "
870
 
"aktívna Xinerama obrazovka je tá, ktorá obsahuje zvýraznené okno. Štandardne "
871
 
"je táto voľba vypnutá pre Kliknúť pre zameranie a zapnutá pre ostatné "
872
 
"spôsoby zamerania."
873
 
 
874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
875
 
#: focus.ui:542
876
 
msgid "Active screen follows &mouse"
877
 
msgstr "Aktívna obrazovka nasleduje &myš"
878
 
 
879
 
#: main.cpp:81
880
 
msgid "&Focus"
881
 
msgstr "&Zameranie"
882
 
 
883
 
#: main.cpp:86 main.cpp:194
884
 
msgid "&Titlebar Actions"
885
 
msgstr "Akcie &titulku okna"
886
 
 
887
 
#: main.cpp:91 main.cpp:199
888
 
msgid "Window Actio&ns"
889
 
msgstr "Akcie ok&na"
890
 
 
891
 
#: main.cpp:96
892
 
msgid "&Moving"
893
 
msgstr "&Presun"
894
 
 
895
 
#: main.cpp:101
896
 
msgid "Ad&vanced"
897
 
msgstr "&Pokročilé"
898
 
 
899
 
#: main.cpp:105
900
 
msgid "kcmkwinoptions"
901
 
msgstr "kcmkwinoptions"
902
 
 
903
 
#: main.cpp:105
904
 
msgid "Window Behavior Configuration Module"
905
 
msgstr "Ovládací modul správania okien"
906
 
 
907
 
#: main.cpp:107
908
 
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
909
 
msgstr "(c) 1997 - 2002 Autori KWin a KControl"
910
 
 
911
 
#: main.cpp:109
912
 
msgid "Matthias Ettrich"
913
 
msgstr "Matthias Ettrich"
914
 
 
915
 
#: main.cpp:110
916
 
msgid "Waldo Bastian"
917
 
msgstr "Waldo Bastian"
918
 
 
919
 
#: main.cpp:111
920
 
msgid "Cristian Tibirna"
921
 
msgstr "Cristian Tibirna"
922
 
 
923
 
#: main.cpp:112
924
 
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
925
 
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
926
 
 
927
 
#: main.cpp:113
928
 
msgid "Daniel Molkentin"
929
 
msgstr "Daniel Molkentin"
930
 
 
931
 
#: main.cpp:114
932
 
msgid "Wynn Wilkes"
933
 
msgstr "Wynn Wilkes"
934
 
 
935
 
#: main.cpp:115
936
 
msgid "Pat Dowler"
937
 
msgstr "Pat Dowler"
938
 
 
939
 
#: main.cpp:116
940
 
msgid "Bernd Wuebben"
941
 
msgstr "Bernd Wuebben"
942
 
 
943
 
#: main.cpp:117
944
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
945
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
946
 
 
947
 
#: main.cpp:169
948
 
msgid ""
949
 
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
950
 
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
951
 
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
952
 
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
953
 
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
954
 
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
955
 
msgstr ""
956
 
"<p><h1>Správanie okien</h1> Tu môžete nastaviť, ako sa budú správať okná pri "
957
 
"presúvaní, zmene veľkosti alebo pri kliknutí. Taktiež máte možnosť nastaviť "
958
 
"prácu so zameraním alebo spôsob, ako budú umiestňované nové okná.</p> "
959
 
"<p>Uvedomte si, že tieto nastavenia sa neprejavia, ak používate iného "
960
 
"správcu okien ako KWin. Ak používate iného správcu okien, pozrite sa do jeho "
961
 
"dokumentácie, ak chcete zmeniť správanie okien.</p>"
962
 
 
963
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
964
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
965
 
#: mouse.cpp:197 mouse.ui:55
966
 
msgid "Maximize"
967
 
msgstr "Maximalizovať"
968
 
 
969
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
970
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
971
 
#: mouse.cpp:198 mouse.ui:60
972
 
msgid "Maximize (vertical only)"
973
 
msgstr "Maximalizovať (len vertikálne)"
974
 
 
975
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
976
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
977
 
#: mouse.cpp:199 mouse.ui:65
978
 
msgid "Maximize (horizontal only)"
979
 
msgstr "Maximalizovať (len horizontálne)"
980
 
 
981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
982
 
#: mouse.ui:32
983
 
msgid "&Double-click:"
984
 
msgstr "Dvojklik:"
985
 
 
986
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl)
987
 
#: mouse.ui:51
988
 
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
989
 
msgstr "Správanie pri <em>dvojitom</em> kliknutí na titulok okna."
990
 
 
991
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
992
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
993
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
994
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
995
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
996
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
997
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
998
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
999
 
#: mouse.ui:75 mouse.ui:257 mouse.ui:330 mouse.ui:401 mouse.ui:474
1000
 
#: mouse.ui:545 mouse.ui:618
1001
 
msgid "Shade"
1002
 
msgstr "Zabaliť"
1003
 
 
1004
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1005
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
1006
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
1007
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
1008
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
1009
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
1010
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
1012
 
#: mouse.ui:85 mouse.ui:262 mouse.ui:335 mouse.ui:406 mouse.ui:479
1013
 
#: mouse.ui:550 mouse.ui:623
1014
 
msgid "Close"
1015
 
msgstr "Zavrieť"
1016
 
 
1017
 
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1018
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
1019
 
#: mouse.ui:90
1020
 
msgid "On All Desktops"
1021
 
msgstr "Na všetky plochy"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1024
 
#: mouse.ui:103
1025
 
msgid "Wheel event:"
1026
 
msgstr "Udalosť kolieska:"
1027
 
 
1028
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
1029
 
#: mouse.ui:122
1030
 
msgid "Handle mouse wheel events"
1031
 
msgstr "Obslúžiť udalosti kolieska myši"
1032
 
 
1033
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
1034
 
#: mouse.ui:182
1035
 
msgid ""
1036
 
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
1037
 
"of an active window."
1038
 
msgstr ""
1039
 
"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie pri kliknutí na titulok alebo rám "
1040
 
"aktívneho okna."
1041
 
 
1042
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1043
 
#: mouse.ui:185
1044
 
msgid "Active"
1045
 
msgstr "Aktívne"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7)
1048
 
#: mouse.ui:201
1049
 
msgid ""
1050
 
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
1051
 
"of an inactive window."
1052
 
msgstr ""
1053
 
"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie pri kliknutí na titulok alebo rám "
1054
 
"neaktívneho okna."
1055
 
 
1056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1057
 
#: mouse.ui:204
1058
 
msgid "Inactive"
1059
 
msgstr "Neaktívne"
1060
 
 
1061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1062
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1063
 
#: mouse.ui:217 mouse.ui:658
1064
 
msgid "Left button:"
1065
 
msgstr "Ľavé tlačidlo:"
1066
 
 
1067
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1)
1068
 
#: mouse.ui:233
1069
 
msgid ""
1070
 
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
1071
 
"em> window."
1072
 
msgstr ""
1073
 
"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie pri kliknutí <em>ľavým tlačidlom</"
1074
 
"em> myši na titulok alebo rám <em>aktívneho</em> okna."
1075
 
 
1076
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
1077
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
1078
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
1079
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
1080
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
1081
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
1082
 
#: mouse.ui:267 mouse.ui:340 mouse.ui:411 mouse.ui:484 mouse.ui:555
1083
 
#: mouse.ui:628
1084
 
msgid "Operations Menu"
1085
 
msgstr "Menu operácií"
1086
 
 
1087
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
1088
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
1089
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
1090
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
1091
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
1092
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
1093
 
#: mouse.ui:272 mouse.ui:345 mouse.ui:416 mouse.ui:489 mouse.ui:560
1094
 
#: mouse.ui:633
1095
 
msgid "Start Window Tab Drag"
1096
 
msgstr "Spustiť ťahanie okna na kartu"
1097
 
 
1098
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1)
1099
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2)
1100
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3)
1101
 
#: mouse.ui:291 mouse.ui:435 mouse.ui:579
1102
 
msgid ""
1103
 
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
1104
 
"<em>inactive</em> window."
1105
 
msgstr ""
1106
 
"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie pri kliknutí <em>ľavým tlačidlom</"
1107
 
"em> myši na titulok alebo rám <em>neaktívneho</em> okna."
1108
 
 
1109
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
1110
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
1111
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
1112
 
#: mouse.ui:300 mouse.ui:444 mouse.ui:588
1113
 
msgid "Activate & Lower"
1114
 
msgstr "Aktivovať a presunúť dozadu"
1115
 
 
1116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1118
 
#: mouse.ui:361 mouse.ui:674
1119
 
msgid "Middle button:"
1120
 
msgstr "Stredné tlačidlo:"
1121
 
 
1122
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
1123
 
#: mouse.ui:377
1124
 
msgid ""
1125
 
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
1126
 
"<em>active</em> window."
1127
 
msgstr ""
1128
 
"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie pri kliknutí <em>stredným "
1129
 
"tlačidlom</em> myši na titulok alebo rám <em>aktívneho</em> okna."
1130
 
 
1131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1133
 
#: mouse.ui:505 mouse.ui:690
1134
 
msgid "Right button:"
1135
 
msgstr "Pravé tlačidlo:"
1136
 
 
1137
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
1138
 
#: mouse.ui:521
1139
 
msgid ""
1140
 
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
1141
 
"<em>active</em> window."
1142
 
msgstr ""
1143
 
"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie pri kliknutí <em>pravým tlačidlom</"
1144
 
"em> myši na titulok alebo rám <em>aktívneho</em> okna."
1145
 
 
1146
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
1147
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton)
1148
 
#: mouse.ui:655 mouse.ui:709
1149
 
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
1150
 
msgstr "Správanie po <em>ľavom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie."
1151
 
 
1152
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
1153
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton)
1154
 
#: mouse.ui:671 mouse.ui:722
1155
 
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
1156
 
msgstr "Správanie po <em>strednom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie."
1157
 
 
1158
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
1159
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton)
1160
 
#: mouse.ui:687 mouse.ui:735
1161
 
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
1162
 
msgstr "Správanie po <em>pravom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie."
1163
 
 
1164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1165
 
#: mouse.ui:770
1166
 
msgid "Titlebar & Frame"
1167
 
msgstr "Titulok & rám"
1168
 
 
1169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1170
 
#: mouse.ui:783
1171
 
msgid "Titlebar"
1172
 
msgstr "Titulkový pruh"
1173
 
 
1174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1175
 
#: mouse.ui:796
1176
 
msgid "Maximize Button"
1177
 
msgstr "Tlačidlo na maximalizáciu"
1178
 
 
1179
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1180
 
#: moving.ui:32
1181
 
msgid ""
1182
 
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1183
 
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1184
 
"window or border."
1185
 
msgstr ""
1186
 
"Tu je možné nastaviť, či budú okná priťahované iba v prípade, že sa pokúsite "
1187
 
"ich dať cez seba. Takže nebudú priťahované v prípade, že okno pri presune "
1188
 
"priblížite inému oknu alebo okraju obrazovky."
1189
 
 
1190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1191
 
#: moving.ui:35
1192
 
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1193
 
msgstr "Pritiahnuť okná iba pri pre&krývaní"
1194
 
 
1195
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1196
 
#: moving.ui:55
1197
 
msgid ""
1198
 
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1199
 
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1200
 
"when moved near it."
1201
 
msgstr ""
1202
 
"Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania k stredu, čiže 'silu' magnetického "
1203
 
"poľa, ktorá pritiahne okná, ak sú blízko stredu."
1204
 
 
1205
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1206
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1207
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1208
 
#: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162
1209
 
msgid " pixel"
1210
 
msgstr " pixel"
1211
 
 
1212
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1213
 
#: moving.ui:70
1214
 
msgid "no center snap zone"
1215
 
msgstr "žiadna stredná prichytávacia zóna"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
1218
 
#: moving.ui:90
1219
 
msgid "&Border snap zone:"
1220
 
msgstr "Zóna priťahovania ok&rajov:"
1221
 
 
1222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
1223
 
#: moving.ui:103
1224
 
msgid "&Center snap zone:"
1225
 
msgstr "Zóna priťahovania &stredu:"
1226
 
 
1227
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1228
 
#: moving.ui:122
1229
 
msgid ""
1230
 
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1231
 
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
1232
 
"moved near another window."
1233
 
msgstr ""
1234
 
"Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania k ostatným oknám, čiže 'silu' "
1235
 
"magnetického poľa, ktorá pritiahne okná k iným oknám v prípade, že sú blízko "
1236
 
"iného okna."
1237
 
 
1238
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1239
 
#: moving.ui:137
1240
 
msgid "no window snap zone"
1241
 
msgstr "žiadna prichytávacia zóna okna"
1242
 
 
1243
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1244
 
#: moving.ui:150
1245
 
msgid ""
1246
 
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1247
 
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1248
 
"near it."
1249
 
msgstr ""
1250
 
"Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania pri okrajoch obrazovky, čiže 'silu' "
1251
 
"magnetického poľa, ktorá pritiahne okná k okraju pri ich presune."
1252
 
 
1253
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1254
 
#: moving.ui:165
1255
 
msgid "no border snap zone"
1256
 
msgstr "žiadna prichytávacia zóna okraja"
1257
 
 
1258
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1259
 
#: moving.ui:172
1260
 
msgid ""
1261
 
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
1262
 
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
1263
 
"corner of the screen is displayed together with its size."
1264
 
msgstr ""
1265
 
"Zapnite túto voľbu, ak chcete zobrazovať geometriu okna, keď ho presúvate "
1266
 
"alebo meníte jeho veľkosť. Pozícia okna je relatívna k hornému ľavému rohu "
1267
 
"obrazovky a je zobrazovaná spolu s jeho veľkosťou."
1268
 
 
1269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1270
 
#: moving.ui:175
1271
 
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
1272
 
msgstr "Zobrazovať &geometriu okna pri presúvaní alebo zmene veľkosti"
1273
 
 
1274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
1275
 
#: moving.ui:182
1276
 
msgid "&Window snap zone:"
1277
 
msgstr "Zóna priťahovania &okien:"
1278
 
 
1279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1280
 
#: moving.ui:221
1281
 
msgid "Windows"
1282
 
msgstr "Okná"
1283
 
 
1284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1285
 
#: moving.ui:234
1286
 
msgid "Snap Zones"
1287
 
msgstr "Zóny priťahovania"