~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/sk/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_infobase.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
 
3
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 23:23+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: info_aix.cpp:68
 
20
msgid "Name"
 
21
msgstr "Názov"
 
22
 
 
23
#: info_aix.cpp:69
 
24
msgid "Status"
 
25
msgstr "Stav"
 
26
 
 
27
#: info_aix.cpp:70
 
28
msgid "Location"
 
29
msgstr "Umiestnenie"
 
30
 
 
31
#: info_aix.cpp:71
 
32
msgid "Description"
 
33
msgstr "Popis"
 
34
 
 
35
#: info_fbsd.cpp:91
 
36
msgid ""
 
37
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
 
38
msgstr "Dotaz na subsystém SCSI zlyhal: nie je možné nájsť /sbin/camcontrol"
 
39
 
 
40
#: info_fbsd.cpp:96
 
41
msgid ""
 
42
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
 
43
msgstr "Dotaz na subsystém SCSI zlyhal: nie je možné spustiť /sbin/camcontrol"
 
44
 
 
45
#: info_fbsd.cpp:131
 
46
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
 
47
msgid "Information"
 
48
msgstr "Informácia"
 
49
 
 
50
#: info_fbsd.cpp:136
 
51
msgid ""
 
52
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
 
53
msgstr "Nie je možné nájsť program na poskytnutie informácií o PCI subsystéme"
 
54
 
 
55
#: info_fbsd.cpp:147
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
 
58
msgstr "Dotaz na subsystém PSI zlyhal: nie je možné spustiť %1"
 
59
 
 
60
#: info_fbsd.cpp:166
 
61
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
 
62
msgstr "Dotaz na PCI subsystém zlyhal, možno potrebujete práva správcu."
 
63
 
 
64
#: info_hpux.cpp:130
 
65
msgid "PA-RISC Processor"
 
66
msgstr "PA-RISC procesor"
 
67
 
 
68
#: info_hpux.cpp:132
 
69
msgid "PA-RISC Revision"
 
70
msgstr "PA-RISC revízia"
 
71
 
 
72
#: info_linux.cpp:103
 
73
msgid "DMA-Channel"
 
74
msgstr "DMA-Kanál"
 
75
 
 
76
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
 
77
msgid "Used By"
 
78
msgstr "Používa"
 
79
 
 
80
#: info_linux.cpp:154
 
81
msgid "I/O-Range"
 
82
msgstr "I/O Rozsah"
 
83
 
 
84
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
 
85
msgid "IRQ"
 
86
msgstr "IRQ"
 
87
 
 
88
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
 
89
msgid "Device"
 
90
msgstr "Zariadenie"
 
91
 
 
92
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
 
93
msgid "No PCI devices found."
 
94
msgstr "Nenájdené žiadne PCI zariadenia."
 
95
 
 
96
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
 
97
msgid "No I/O port devices found."
 
98
msgstr "Nenájdené žiadne I/O zariadenia."
 
99
 
 
100
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
 
101
msgid "No SCSI devices found."
 
102
msgstr "Nenájdené žiadne SCSI zariadenia."
 
103
 
 
104
#: os_base.h:60
 
105
msgid "LSBFirst"
 
106
msgstr "LSBFirst"
 
107
 
 
108
#: os_base.h:62
 
109
msgid "MSBFirst"
 
110
msgstr "MSBFirst"
 
111
 
 
112
#: os_base.h:64
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "Unknown Order %1"
 
115
msgstr "Neznáme poradie %1"
 
116
 
 
117
#: os_base.h:69
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "1 Bit"
 
120
msgid_plural "%1 Bits"
 
121
msgstr[0] "1 bit"
 
122
msgstr[1] "%1 bity"
 
123
msgstr[2] "%1 bitov"
 
124
 
 
125
#: os_base.h:73
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "1 Byte"
 
128
msgid_plural "%1 Bytes"
 
129
msgstr[0] "1 bajt"
 
130
msgstr[1] "%1 bajty"
 
131
msgstr[2] "%1 bajtov"
 
132
 
 
133
#: os_base.h:114
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "Screen # %1"
 
136
msgstr "Obrazovka # %1"
 
137
 
 
138
#: os_base.h:116
 
139
msgid "(Default Screen)"
 
140
msgstr "(Štandardná obrazovka)"
 
141
 
 
142
#: os_base.h:125
 
143
msgid "Dimensions"
 
144
msgstr "Rozmery"
 
145
 
 
146
#: os_base.h:125
 
147
#, kde-format
 
148
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
 
149
msgstr "%1 x %2 bodov (%3 x %4 mm)"
 
150
 
 
151
#: os_base.h:129
 
152
msgid "Resolution"
 
153
msgstr "Rozlíšenie"
 
154
 
 
155
#: os_base.h:129
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "%1 x %2 dpi"
 
158
msgstr "%1 x %2 dpi"
 
159
 
 
160
#: os_base.h:146
 
161
#, kde-format
 
162
msgid "Depths (%1)"
 
163
msgstr "Hĺbky (%1)"
 
164
 
 
165
#: os_base.h:152
 
166
msgid "Root Window ID"
 
167
msgstr "ID koreňového okna"
 
168
 
 
169
#: os_base.h:156
 
170
msgid "Depth of Root Window"
 
171
msgstr "Hĺbka koreňového okna"
 
172
 
 
173
#: os_base.h:156
 
174
#, kde-format
 
175
msgid "%1 plane"
 
176
msgid_plural "%1 planes"
 
177
msgstr[0] "%1 rovina"
 
178
msgstr[1] "%1 roviny"
 
179
msgstr[2] "%1 rovín"
 
180
 
 
181
#: os_base.h:160
 
182
msgid "Number of Colormaps"
 
183
msgstr "Počet farebných máp"
 
184
 
 
185
#: os_base.h:160
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "minimum %1, maximum %2"
 
188
msgstr "minimum %1, maximum %2"
 
189
 
 
190
#: os_base.h:164
 
191
msgid "Default Colormap"
 
192
msgstr "Predvolená farebná mapa"
 
193
 
 
194
#: os_base.h:168
 
195
msgid "Default Number of Colormap Cells"
 
196
msgstr "Predvolený počet buniek mapy farieb"
 
197
 
 
198
#: os_base.h:172
 
199
msgid "Preallocated Pixels"
 
200
msgstr "Prealokované body"
 
201
 
 
202
#: os_base.h:172
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Black %1, White %2"
 
205
msgstr "Čierna %1, biela %2"
 
206
 
 
207
#: os_base.h:175
 
208
msgid "Yes"
 
209
msgstr "Áno"
 
210
 
 
211
#: os_base.h:176
 
212
msgid "No"
 
213
msgstr "Nie"
 
214
 
 
215
#: os_base.h:179
 
216
msgid "Options"
 
217
msgstr "Možnosti"
 
218
 
 
219
#: os_base.h:179
 
220
msgid "When mapped"
 
221
msgstr "Ak je namapované"
 
222
 
 
223
#: os_base.h:179
 
224
#, kde-format
 
225
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
 
226
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
 
227
 
 
228
#: os_base.h:185
 
229
msgid "Largest Cursor"
 
230
msgstr "Najväčší kurzor"
 
231
 
 
232
#: os_base.h:187
 
233
msgid "unlimited"
 
234
msgstr "bez obmedzenia"
 
235
 
 
236
#: os_base.h:193
 
237
msgid "Current Input Event Mask"
 
238
msgstr "Sučasná maska vstupných udalostí"
 
239
 
 
240
#: os_base.h:199
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Event = %1"
 
243
msgstr "Udalosť = %1"
 
244
 
 
245
#: os_base.h:229
 
246
msgid "Information"
 
247
msgstr "Informácia"
 
248
 
 
249
#: os_base.h:229
 
250
msgid "Value"
 
251
msgstr "Hodnota"
 
252
 
 
253
#: os_base.h:234
 
254
msgid "Server Information"
 
255
msgstr "Informácie o serveri"
 
256
 
 
257
#: os_base.h:240
 
258
msgid "Name of the Display"
 
259
msgstr "Názov obrazovky"
 
260
 
 
261
#: os_base.h:244
 
262
msgid "Vendor String"
 
263
msgstr "Reťazec výrobcu"
 
264
 
 
265
#: os_base.h:248
 
266
msgid "Vendor Release Number"
 
267
msgstr "Číslo vydania"
 
268
 
 
269
#: os_base.h:252
 
270
msgid "Version Number"
 
271
msgstr "Číslo verzie"
 
272
 
 
273
#: os_base.h:256
 
274
msgid "Available Screens"
 
275
msgstr "Dostupné obrazovky"
 
276
 
 
277
#: os_base.h:266
 
278
msgid "Supported Extensions"
 
279
msgstr "Podporované rozšírenia"
 
280
 
 
281
#: os_base.h:281
 
282
msgid "Supported Pixmap Formats"
 
283
msgstr "Podporované formáty pixmap"
 
284
 
 
285
#: os_base.h:288
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "Pixmap Format #%1"
 
288
msgstr "Pixmap formát #%1"
 
289
 
 
290
#: os_base.h:288
 
291
#, kde-format
 
292
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
 
293
msgstr "%1 BPP, hĺbka: %2, Scanline padding: %3"
 
294
 
 
295
#: os_base.h:300
 
296
msgid "Maximum Request Size"
 
297
msgstr "Maximálna veľkosť požiadavky"
 
298
 
 
299
#: os_base.h:304
 
300
msgid "Motion Buffer Size"
 
301
msgstr "Veľkosť Motion Buffera"
 
302
 
 
303
#: os_base.h:308
 
304
msgid "Bitmap"
 
305
msgstr "Bitová mapa"
 
306
 
 
307
#: os_base.h:312
 
308
msgid "Unit"
 
309
msgstr "Jednotka"
 
310
 
 
311
#: os_base.h:316
 
312
msgid "Order"
 
313
msgstr "Poradie"
 
314
 
 
315
#: os_base.h:320
 
316
msgid "Padding"
 
317
msgstr "Výplň"
 
318
 
 
319
#: os_base.h:324
 
320
msgid "Image Byte Order"
 
321
msgstr "Poradie bajtov obrázku"
 
322
 
 
323
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
 
324
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
 
325
msgid "This system may not be completely supported yet."
 
326
msgstr "Tento systém nemusí byť ešte plne podporovaný."