~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/sk/messages/kdegames/kiriki.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kiriki.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010, 2011.
 
4
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kiriki\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 01:40+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 15:56+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
13
"Language: sk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Michal Šulek"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "misurel@gmail.com"
 
27
 
 
28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
29
#: configPage.ui:17
 
30
msgid "Players"
 
31
msgstr "Hráči"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
 
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
 
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
 
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
 
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
 
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
 
39
#: configPage.ui:36 configPage.ui:73 configPage.ui:94 configPage.ui:121
 
40
#: configPage.ui:148 configPage.ui:169
 
41
msgid "human?"
 
42
msgstr "človek?"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
45
#: configPage.ui:51
 
46
msgid "Number of players:"
 
47
msgstr "Počet hráčov:"
 
48
 
 
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
 
50
#: configPage.ui:63
 
51
msgid "3."
 
52
msgstr "3."
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
55
#: configPage.ui:80
 
56
msgid "2."
 
57
msgstr "2."
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
60
#: configPage.ui:104
 
61
msgid "1."
 
62
msgstr "1."
 
63
 
 
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
 
65
#: configPage.ui:134
 
66
msgid "4."
 
67
msgstr "4."
 
68
 
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
 
70
#: configPage.ui:155
 
71
msgid "5."
 
72
msgstr "5."
 
73
 
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
 
75
#: configPage.ui:176
 
76
msgid "6."
 
77
msgstr "6."
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
80
#: configPage.ui:201
 
81
msgid "Delay between computers move (msec):"
 
82
msgstr "Oneskorenie medzi ťahmi počítača (msek):"
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
 
85
#: configPage.ui:215
 
86
msgid "Font Size:"
 
87
msgstr "Veľkosť písma:"
 
88
 
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
90
#: configPage.ui:236
 
91
msgid "Row Height:"
 
92
msgstr "Výška riadku:"
 
93
 
 
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
 
95
#: configPage.ui:255
 
96
msgid "Show demonstration game at startup"
 
97
msgstr "Zobraziť demonštračnú hru pri spustení"
 
98
 
 
99
#: kiriki.cpp:176
 
100
msgid ""
 
101
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
 
102
"you want to continue?"
 
103
msgstr ""
 
104
"Spustenie dema ukončí aktuálnu hru. Akýkoľvek pokrok v hre bude stratený. "
 
105
"Chcete pokračovať?"
 
106
 
 
107
#: kiriki.cpp:209
 
108
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
 
109
msgstr "Demonštrácia. Stlačte \"Nová\" na spustenie novej hry."
 
110
 
 
111
#: kiriki.cpp:218
 
112
msgid ""
 
113
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
 
114
"score list."
 
115
msgstr ""
 
116
"Ak požiadate o radu, aktuálna hra sa nedostane do zoznamu najvyššieho skóre."
 
117
 
 
118
#: kiriki.cpp:219
 
119
msgid "Confirm Hint Request"
 
120
msgstr "Potvrdenie požiadavky o radu"
 
121
 
 
122
#: kiriki.cpp:220
 
123
msgid "Give Hint Anyway"
 
124
msgstr "Poradiť aj napriek tomu"
 
125
 
 
126
#: kiriki.cpp:239
 
127
msgid "Roll highlighted die."
 
128
msgid_plural "Roll highlighted dice."
 
129
msgstr[0] "Hoďte zvýraznenú kocku."
 
130
msgstr[1] "Hoďte zvýraznené kocky."
 
131
msgstr[2] "Hoďte zvýraznené kocky."
 
132
 
 
133
#: kiriki.cpp:348
 
134
msgid "Changes will be applied on next game."
 
135
msgstr "Zmeny budú použité pri ďalšej hre."
 
136
 
 
137
#: kiriki.kcfg:40
 
138
msgctxt "default name of first player"
 
139
msgid "Albert"
 
140
msgstr "Albert"
 
141
 
 
142
#: kiriki.kcfg:46
 
143
msgctxt "default name of second player"
 
144
msgid "Janet"
 
145
msgstr "Jana"
 
146
 
 
147
#: kiriki.kcfg:52
 
148
msgctxt "default name of third player"
 
149
msgid "James"
 
150
msgstr "Jakub"
 
151
 
 
152
#: kiriki.kcfg:58
 
153
msgctxt "default name of fourth player"
 
154
msgid "Sandra"
 
155
msgstr "Sandra"
 
156
 
 
157
#: kiriki.kcfg:64
 
158
msgctxt "default name of fifth player"
 
159
msgid "Thomas"
 
160
msgstr "Tomáš"
 
161
 
 
162
#: kiriki.kcfg:70
 
163
msgctxt "default name of sixth player"
 
164
msgid "Margaret"
 
165
msgstr "Margaréta"
 
166
 
 
167
#: lateralwidget.cpp:30
 
168
msgid "&Roll"
 
169
msgstr "&Hodiť"
 
170
 
 
171
#: lateralwidget.cpp:198
 
172
#, kde-format
 
173
msgid "Roll %1 of 3"
 
174
msgstr "Hod %1 z 3"
 
175
 
 
176
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
 
177
msgid "Kiriki"
 
178
msgstr "Kiriki"
 
179
 
 
180
#: main.cpp:19
 
181
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
 
182
msgstr "Hra s kockami podobná Yahtzee pre KDE"
 
183
 
 
184
#: main.cpp:19
 
185
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
 
186
msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
 
187
 
 
188
#: main.cpp:20
 
189
msgid "Albert Astals Cid"
 
190
msgstr "Albert Astals Cid"
 
191
 
 
192
#: scores.cpp:63
 
193
msgid "1s"
 
194
msgstr "1s"
 
195
 
 
196
#: scores.cpp:64
 
197
msgid "2s"
 
198
msgstr "2s"
 
199
 
 
200
#: scores.cpp:65
 
201
msgid "3s"
 
202
msgstr "3s"
 
203
 
 
204
#: scores.cpp:66
 
205
msgid "4s"
 
206
msgstr "4s"
 
207
 
 
208
#: scores.cpp:67
 
209
msgid "5s"
 
210
msgstr "5s"
 
211
 
 
212
#: scores.cpp:68
 
213
msgid "6s"
 
214
msgstr "6s"
 
215
 
 
216
#: scores.cpp:69
 
217
msgid "Bonus if > 62"
 
218
msgstr "Bonus ak > 62"
 
219
 
 
220
#: scores.cpp:70
 
221
msgid "Upper total"
 
222
msgstr "Horný súčet"
 
223
 
 
224
#: scores.cpp:72
 
225
msgid "3 of a Kind"
 
226
msgstr "3 jedného druhu"
 
227
 
 
228
#: scores.cpp:73
 
229
msgid "4 of a Kind"
 
230
msgstr "4 jedného druhu"
 
231
 
 
232
#: scores.cpp:74
 
233
msgid "Full House"
 
234
msgstr "Full House"
 
235
 
 
236
#: scores.cpp:75
 
237
msgid "Small Straight"
 
238
msgstr "Malá postupka"
 
239
 
 
240
#: scores.cpp:76
 
241
msgid "Large Straight"
 
242
msgstr "Veľká postupka"
 
243
 
 
244
#: scores.cpp:78
 
245
msgid "Chance"
 
246
msgstr "Šanca"
 
247
 
 
248
#: scores.cpp:79
 
249
msgid "Lower Total"
 
250
msgstr "Spodný súčet"
 
251
 
 
252
#: scores.cpp:81
 
253
msgid "Grand Total"
 
254
msgstr "Celkový súčet"