1
# translation of systemsettings.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2010.
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
6
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:52+0100\n"
10
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
msgstr "Richard Frič, Michal Šulek"
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"
27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
28
#: app/configDialog.ui:17
30
msgstr "Štýl zobrazenia"
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
33
#: app/configDialog.ui:24
34
msgid "Show detailed tooltips"
35
msgstr "Zobraziť detailné rady"
37
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
38
msgid "System Settings"
39
msgstr "Systémové nastavenia"
42
msgid "Central configuration center for KDE."
43
msgstr "Hlavné ovládacie centrum pre KDE."
45
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
46
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
47
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
49
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
57
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
58
msgid "Mathias Soeken"
59
msgstr "Mathias Soeken"
61
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
66
msgid "Will Stephenson"
67
msgstr "Will Stephenson"
70
msgid "Internal module representation, internal module model"
71
msgstr "Reprezentácia interného modulu, model interného modulu"
73
#: app/SettingsBase.cpp:58
74
msgctxt "Search through a list of control modules"
78
#: app/SettingsBase.cpp:130
82
#: app/SettingsBase.cpp:156
86
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
87
msgid "About Active Module"
88
msgstr "O aktívnom module"
90
#: app/SettingsBase.cpp:175
91
msgctxt "General config for System Settings"
95
#: app/SettingsBase.cpp:262
97
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
99
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zobrazenie, a preto nie je čo nastaviť."
101
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
102
msgid "No views found"
103
msgstr "Nenájdené žiadne zobrazenie"
105
#: app/SettingsBase.cpp:300
107
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
109
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zobrazenie, a preto nie je čo zobraziť."
111
#: app/SettingsBase.cpp:332
112
msgid "About Active View"
113
msgstr "O aktívnom zobrazení"
115
#: app/SettingsBase.cpp:391
120
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
121
#: app/systemsettings.kcfg:9
122
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
123
msgstr "Určuje, či majú byť použité detailné rady"
125
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
126
#: app/systemsettings.kcfg:13
127
msgid "Internal name for the view used"
128
msgstr "Interný názov pre použité zobrazenie"
130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
131
#: app/systemsettingsui.rc:16
132
msgid "About System Settings"
133
msgstr "O Systémových nastaveniach"
135
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
137
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
138
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
139
msgstr[0] "<i>Obsahuje 1 položku</i>"
140
msgstr[1] "<i>Obsahuje %1 položky</i>"
141
msgstr[2] "<i>Obsahuje %1 položiek</i>"
143
#: classic/CategoryList.cpp:39
144
msgid "Configure your system"
145
msgstr "Nastavte svoj systém"
147
#: classic/CategoryList.cpp:40
149
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
152
"Vítajú vás \"Systémové nastavenia\", centrálne miesto pre nastavenie vášho "
153
"počítačového systému."
155
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
157
msgstr "Stromové zobrazenie"
159
#: classic/ClassicMode.cpp:69
160
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
161
msgstr "Poskytuje klasické stromové zobrazenie modulov."
163
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
168
#: classic/configClassic.ui:17
169
msgid "Expand the first level automatically"
170
msgstr "Automaticky rozbaliť prvú úroveň"
172
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
174
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
175
msgstr "%1 je externá aplikácia, ktorá bola automaticky spustená"
177
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
180
msgstr "Znovu spustiť %1"
182
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
183
#: core/externalModule.ui:14
187
#: core/ModuleView.cpp:83
188
msgid "Reset all current changes to previous values"
189
msgstr "Obnoviť všetky aktuálne zmeny do predchádzajúcich hodnôt"
191
#: core/ModuleView.cpp:238
193
"The settings of the current module have changed.\n"
194
"Do you want to apply the changes or discard them?"
196
"Nastavenie aktuálneho modulu sa zmenilo.\n"
197
"Chcete zmeny použiť, alebo ich zahodiť?"
199
#: core/ModuleView.cpp:240
200
msgid "Apply Settings"
201
msgstr "Použiť nastavenie"
203
#: icons/IconMode.cpp:62
205
msgstr "Zobrazenie s ikonami"
207
#: icons/IconMode.cpp:63
208
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
209
msgstr "Poskytuje zobrazenie modulov s ikonami rozdelené podľa kategórií."
211
#: icons/IconMode.cpp:70
215
#: icons/IconMode.cpp:71
217
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
218
msgstr "Klávesová skratka: %1"