~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/sk/messages/kde-workspace/systemsettings.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of systemsettings.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2010.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:52+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
20
msgid "Your names"
 
21
msgstr "Richard Frič, Michal Šulek"
 
22
 
 
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your emails"
 
25
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"
 
26
 
 
27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
 
28
#: app/configDialog.ui:17
 
29
msgid "View Style"
 
30
msgstr "Štýl zobrazenia"
 
31
 
 
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
 
33
#: app/configDialog.ui:24
 
34
msgid "Show detailed tooltips"
 
35
msgstr "Zobraziť detailné rady"
 
36
 
 
37
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
 
38
msgid "System Settings"
 
39
msgstr "Systémové nastavenia"
 
40
 
 
41
#: app/main.cpp:36
 
42
msgid "Central configuration center for KDE."
 
43
msgstr "Hlavné ovládacie centrum pre KDE."
 
44
 
 
45
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
 
46
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
47
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
48
 
 
49
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
 
50
msgid "Ben Cooksley"
 
51
msgstr "Ben Cooksley"
 
52
 
 
53
#: app/main.cpp:37
 
54
msgid "Maintainer"
 
55
msgstr "Správca"
 
56
 
 
57
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
 
58
msgid "Mathias Soeken"
 
59
msgstr "Mathias Soeken"
 
60
 
 
61
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
 
62
msgid "Developer"
 
63
msgstr "Vývojár"
 
64
 
 
65
#: app/main.cpp:39
 
66
msgid "Will Stephenson"
 
67
msgstr "Will Stephenson"
 
68
 
 
69
#: app/main.cpp:39
 
70
msgid "Internal module representation, internal module model"
 
71
msgstr "Reprezentácia interného modulu, model interného modulu"
 
72
 
 
73
#: app/SettingsBase.cpp:58
 
74
msgctxt "Search through a list of control modules"
 
75
msgid "Search"
 
76
msgstr "Hľadať"
 
77
 
 
78
#: app/SettingsBase.cpp:130
 
79
msgid "Configure"
 
80
msgstr "Nastaviť"
 
81
 
 
82
#: app/SettingsBase.cpp:156
 
83
msgid "Help"
 
84
msgstr "Pomocník"
 
85
 
 
86
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
 
87
msgid "About Active Module"
 
88
msgstr "O aktívnom module"
 
89
 
 
90
#: app/SettingsBase.cpp:175
 
91
msgctxt "General config for System Settings"
 
92
msgid "General"
 
93
msgstr "Všeobecné"
 
94
 
 
95
#: app/SettingsBase.cpp:262
 
96
msgid ""
 
97
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
 
98
"to configure."
 
99
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zobrazenie, a preto nie je čo nastaviť."
 
100
 
 
101
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
 
102
msgid "No views found"
 
103
msgstr "Nenájdené žiadne zobrazenie"
 
104
 
 
105
#: app/SettingsBase.cpp:300
 
106
msgid ""
 
107
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
 
108
"display."
 
109
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zobrazenie, a preto nie je čo zobraziť."
 
110
 
 
111
#: app/SettingsBase.cpp:332
 
112
msgid "About Active View"
 
113
msgstr "O aktívnom zobrazení"
 
114
 
 
115
#: app/SettingsBase.cpp:391
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "About %1"
 
118
msgstr "O %1"
 
119
 
 
120
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
 
121
#: app/systemsettings.kcfg:9
 
122
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
 
123
msgstr "Určuje, či majú byť použité detailné rady"
 
124
 
 
125
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
 
126
#: app/systemsettings.kcfg:13
 
127
msgid "Internal name for the view used"
 
128
msgstr "Interný názov pre použité zobrazenie"
 
129
 
 
130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
131
#: app/systemsettingsui.rc:16
 
132
msgid "About System Settings"
 
133
msgstr "O Systémových nastaveniach"
 
134
 
 
135
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
 
138
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
 
139
msgstr[0] "<i>Obsahuje 1 položku</i>"
 
140
msgstr[1] "<i>Obsahuje %1 položky</i>"
 
141
msgstr[2] "<i>Obsahuje %1 položiek</i>"
 
142
 
 
143
#: classic/CategoryList.cpp:39
 
144
msgid "Configure your system"
 
145
msgstr "Nastavte svoj systém"
 
146
 
 
147
#: classic/CategoryList.cpp:40
 
148
msgid ""
 
149
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
 
150
"system."
 
151
msgstr ""
 
152
"Vítajú vás \"Systémové nastavenia\", centrálne miesto pre nastavenie vášho "
 
153
"počítačového systému."
 
154
 
 
155
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
 
156
msgid "Tree View"
 
157
msgstr "Stromové zobrazenie"
 
158
 
 
159
#: classic/ClassicMode.cpp:69
 
160
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
 
161
msgstr "Poskytuje klasické stromové zobrazenie modulov."
 
162
 
 
163
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
 
164
msgid "Author"
 
165
msgstr "Autor"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
 
168
#: classic/configClassic.ui:17
 
169
msgid "Expand the first level automatically"
 
170
msgstr "Automaticky rozbaliť prvú úroveň"
 
171
 
 
172
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
 
175
msgstr "%1 je externá aplikácia, ktorá bola automaticky spustená"
 
176
 
 
177
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
 
178
#, kde-format
 
179
msgid "Relaunch %1"
 
180
msgstr "Znovu spustiť %1"
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
 
183
#: core/externalModule.ui:14
 
184
msgid "Dialog"
 
185
msgstr "Dialóg"
 
186
 
 
187
#: core/ModuleView.cpp:83
 
188
msgid "Reset all current changes to previous values"
 
189
msgstr "Obnoviť všetky aktuálne zmeny do predchádzajúcich hodnôt"
 
190
 
 
191
#: core/ModuleView.cpp:238
 
192
msgid ""
 
193
"The settings of the current module have changed.\n"
 
194
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
195
msgstr ""
 
196
"Nastavenie aktuálneho modulu sa zmenilo.\n"
 
197
"Chcete zmeny použiť, alebo ich zahodiť?"
 
198
 
 
199
#: core/ModuleView.cpp:240
 
200
msgid "Apply Settings"
 
201
msgstr "Použiť nastavenie"
 
202
 
 
203
#: icons/IconMode.cpp:62
 
204
msgid "Icon View"
 
205
msgstr "Zobrazenie s ikonami"
 
206
 
 
207
#: icons/IconMode.cpp:63
 
208
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
 
209
msgstr "Poskytuje zobrazenie modulov s ikonami rozdelené podľa kategórií."
 
210
 
 
211
#: icons/IconMode.cpp:70
 
212
msgid "Overview"
 
213
msgstr "Prehľad"
 
214
 
 
215
#: icons/IconMode.cpp:71
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
 
218
msgstr "Klávesová skratka: %1"