~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/sk/messages/kdepim/libtemplateparser.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-nedynvq1c8usturl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libtemplateparser.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
 
3
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: libtemplateparser\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 05:53+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 15:23+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:143
 
20
msgctxt "Message->"
 
21
msgid "Universal"
 
22
msgstr "Univerzálne"
 
23
 
 
24
#: customtemplates.cpp:94 customtemplates.cpp:149
 
25
msgctxt "Message->"
 
26
msgid "Reply"
 
27
msgstr "Odpovedať"
 
28
 
 
29
#: customtemplates.cpp:95 customtemplates.cpp:152
 
30
msgctxt "Message->"
 
31
msgid "Reply to All"
 
32
msgstr "Odpovedať všetkým"
 
33
 
 
34
#: customtemplates.cpp:96 customtemplates.cpp:155
 
35
msgctxt "Message->"
 
36
msgid "Forward"
 
37
msgstr "Dopredu"
 
38
 
 
39
#: customtemplates.cpp:98 templatesconfiguration.cpp:78
 
40
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
41
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Ako toto funguje?</a>"
 
42
 
 
43
#: customtemplates.cpp:109
 
44
msgid ""
 
45
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
46
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
 
47
"by typing the name into the input box and press the '+' button. Also, you "
 
48
"can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
 
49
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
 
50
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
 
51
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
 
52
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
 
53
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
 
54
"templates.</p></qt>"
 
55
msgstr ""
 
56
"<qt><p>Tu môžete pridávať, upravovať a mazať vlastné šablóny správ pre "
 
57
"použitie pri písaní odpovede alebo preposielaní správy. Vytvorte vlastnú "
 
58
"šablónu zadaním názvu do vstupného poľa a stlačte '+' tlačidlo. Tiež môžete "
 
59
"zviazať kombináciu klávesov so šablónou pre zrýchlenie ovládania.</"
 
60
"p><p>Šablóny správ podporujú dosadzovanie príkazov, buď ich jednoducho "
 
61
"zadáte alebo vyberiete z <i>vložiť príkaz</i> menu.</p><p>Existujú štyri "
 
62
"typy vlastných šablón: slúžia pre <i>Odpovedať</i>, <i> Odpovedať všetkým</"
 
63
"i>, <i>Poslať ďalej</i> a <i>Univerzálne</i>, ktoré môžu byť použité pre "
 
64
"všetky druhy operácií. Nemôžete zviazať klávesovú skratku s <i>Univerzálne</"
 
65
"i> šablónami.</p></qt>"
 
66
 
 
67
#: customtemplates.cpp:158
 
68
msgctxt "Message->"
 
69
msgid "Unknown"
 
70
msgstr "Neznáme"
 
71
 
 
72
#: customtemplates.cpp:276
 
73
msgid "A template with same name already exists."
 
74
msgstr "Šablóna s rovnakým názvom už existuje."
 
75
 
 
76
#: customtemplates.cpp:277
 
77
msgid "Cannot create template"
 
78
msgstr "Nie je možné vytvoriť šablónu"
 
79
 
 
80
#: customtemplates.cpp:380
 
81
#, kde-format
 
82
msgctxt "@info"
 
83
msgid "Do you really want to remove template \"%1\"?"
 
84
msgstr "Naozaj chcete odstrániť šablónu \"%1\"?"
 
85
 
 
86
#: customtemplates.cpp:381
 
87
msgctxt "@title:window"
 
88
msgid "Remove Template?"
 
89
msgstr "Odstrániť šablónu?"
 
90
 
 
91
#: customtemplatesmenu.cpp:39
 
92
msgid "With Custom Template"
 
93
msgstr "S vlastnou šablónou"
 
94
 
 
95
#: customtemplatesmenu.cpp:43
 
96
msgid "Reply With Custom Template"
 
97
msgstr "Odpovedať s vlastnou šablónou"
 
98
 
 
99
#: customtemplatesmenu.cpp:47
 
100
msgid "Reply to All With Custom Template"
 
101
msgstr "Odpovedať všetkým s vlastnou šablónou"
 
102
 
 
103
#: customtemplatesmenu.cpp:179 customtemplatesmenu.cpp:185
 
104
#: customtemplatesmenu.cpp:191
 
105
msgid "(no custom templates)"
 
106
msgstr "(žiadne vlastné šablóny)"
 
107
 
 
108
#: defaulttemplates.cpp:29
 
109
msgid "Default new message template"
 
110
msgstr "Predvolená šablóna pre novú správu"
 
111
 
 
112
#: defaulttemplates.cpp:35
 
113
msgid "Default reply template"
 
114
msgstr "Predvolená šablóna pre odpoveď"
 
115
 
 
116
#: defaulttemplates.cpp:39
 
117
#, kde-format
 
118
msgctxt ""
 
119
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
120
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
121
msgid ""
 
122
"On %1 %2 you wrote:\n"
 
123
"%3\n"
 
124
"%4"
 
125
msgstr ""
 
126
"Dňa %1 %2 ste napísali:\n"
 
127
"%3\n"
 
128
"%4"
 
129
 
 
130
#: defaulttemplates.cpp:47
 
131
msgid "Default reply all template"
 
132
msgstr "Predvolená šablóna pre odpoveď všetkým"
 
133
 
 
134
#: defaulttemplates.cpp:50
 
135
#, kde-format
 
136
msgctxt ""
 
137
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
 
138
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
139
msgid ""
 
140
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
141
"%4\n"
 
142
"%5"
 
143
msgstr ""
 
144
"Na %1 %2 %3 napísali:\n"
 
145
"%4\n"
 
146
"%5"
 
147
 
 
148
#: defaulttemplates.cpp:59
 
149
msgid "Default forward template"
 
150
msgstr "Predvolená šablóna pre poslanie ďalej"
 
151
 
 
152
#: defaulttemplates.cpp:65
 
153
#, kde-format
 
154
msgctxt ""
 
155
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
156
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
 
157
"sender, %5: original message text"
 
158
msgid ""
 
159
"\n"
 
160
"----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
161
"\n"
 
162
"Subject: %1\n"
 
163
"Date: %2, %3\n"
 
164
"From: %4\n"
 
165
"%OADDRESSEESADDR\n"
 
166
"\n"
 
167
"%5\n"
 
168
"-----------------------------------------"
 
169
msgstr ""
 
170
"\n"
 
171
"----------  Preposlaná správa  ----------\n"
 
172
"\n"
 
173
"Predmet: %1\n"
 
174
"Dátum: %2, %3\n"
 
175
"Od: %4\n"
 
176
"%OADDRESSEESADDR\n"
 
177
"\n"
 
178
"%5\n"
 
179
"-----------------------------------------"
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
 
182
#: settings/customtemplates_kfg.kcfg:13
 
183
msgid "Template content"
 
184
msgstr "Obsah šablóny"
 
185
 
 
186
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
 
187
#: settings/customtemplates_kfg.kcfg:17
 
188
msgid "Template shortcut"
 
189
msgstr "Skratka pre šablónu"
 
190
 
 
191
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
 
192
#: settings/customtemplates_kfg.kcfg:21
 
193
msgid "Template type"
 
194
msgstr "Typ šablóny"
 
195
 
 
196
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
 
197
#: settings/templateparser.kcfg:12
 
198
msgid "Remove the signature when replying"
 
199
msgstr "Odstrániť podpis pri odpovedaní"
 
200
 
 
201
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
 
202
#: settings/templateparser.kcfg:16
 
203
msgid "Use smart &quoting"
 
204
msgstr "Použiť inteligentné citovanie"
 
205
 
 
206
#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser)
 
207
#: settings/templateparser.kcfg:20
 
208
msgid "Reply or forward using HTML if present"
 
209
msgstr "Odpovedať použitím HTML pokiaľ je prítomný"
 
210
 
 
211
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
 
212
#: settings/templateparser.kcfg:27
 
213
msgid "Message template for new message"
 
214
msgstr "Šablóna pre novú správu"
 
215
 
 
216
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser)
 
217
#: settings/templateparser.kcfg:31
 
218
msgid "Message template for reply"
 
219
msgstr "Šablóna pre odpoveď"
 
220
 
 
221
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser)
 
222
#: settings/templateparser.kcfg:35
 
223
msgid "Message template for reply to all"
 
224
msgstr "Šablóna správy pre odpovedať všetkým"
 
225
 
 
226
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser)
 
227
#: settings/templateparser.kcfg:39
 
228
msgid "Message template for forward"
 
229
msgstr "Šablóna pre poslať ďalej"
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser)
 
232
#: settings/templateparser.kcfg:43
 
233
msgid "Quote characters"
 
234
msgstr "Znaky citácie"
 
235
 
 
236
#: templateparser.cpp:369
 
237
#, kde-format
 
238
msgctxt "@info"
 
239
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
240
msgstr "Nemožno vložiť obsah zo súboru %1: %2"
 
241
 
 
242
#: templateparser.cpp:563
 
243
msgctxt "@item:intext email To"
 
244
msgid "To:"
 
245
msgstr "Pre:"
 
246
 
 
247
#: templateparser.cpp:574
 
248
msgctxt "@item:intext email CC"
 
249
msgid "CC:"
 
250
msgstr "Kópia:"
 
251
 
 
252
#: templateparser.cpp:1309
 
253
#, kde-format
 
254
msgctxt "@item:intext"
 
255
msgid "Attachment %1"
 
256
msgstr "Príloha %1"
 
257
 
 
258
#: templateparser.cpp:1539
 
259
#, kde-format
 
260
msgctxt "@info"
 
261
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
262
msgstr "Príkaz presmerovania <command>%1</command> zlyhal."
 
263
 
 
264
#: templatesconfiguration.cpp:55
 
265
msgid ""
 
266
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
267
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
 
268
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
 
269
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
 
270
msgstr ""
 
271
"<p>Tu môžete vytvárať a spravovať šablóny pre použitie pri vytváraní nových "
 
272
"správ, odpovedí alebo preposielaných správ.</p> <p>Šablóny správ podporujú "
 
273
"dosadzovanie príkazov, buď ich jednoducho zadajte alebo vyberte z <i>vložiť "
 
274
"príkaz</i> menu.</p>"
 
275
 
 
276
#: templatesconfiguration.cpp:63
 
277
msgid ""
 
278
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
 
279
"templates and per-identity templates.</p>"
 
280
msgstr ""
 
281
"<p>Tu uvedené šablóny sú zadané podľa priečinkov. Prepisujú globálne šablóny "
 
282
"aj šablóny podľa identity.</p>"
 
283
 
 
284
#: templatesconfiguration.cpp:68
 
285
msgid ""
 
286
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
287
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
288
"specified.</p>"
 
289
msgstr ""
 
290
"<p>Tu uvedené šablóny sú zadané podľa identity. Prepisujú globálne šablóny, "
 
291
"ale môžu byť prepísané šablónami podľa priečinkov, ak sú špecifikované.</p>"
 
292
 
 
293
#: templatesconfiguration.cpp:73
 
294
msgid ""
 
295
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
296
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
297
msgstr ""
 
298
"<p>Toto sú globálne (predvolené) šablóny. Môžu byť prepísané šablónami podľa "
 
299
"identity alebo šablónami podľa priečinkov, ak sú uvedené.</p>"
 
300
 
 
301
#: templatesconfiguration.cpp:99
 
302
msgid "Do you want to reset current template or all templates to default?"
 
303
msgstr ""
 
304
"Chcete obnoviť aktuálnu šablónu alebo všetky šablóny na predvolené hodnoty?"
 
305
 
 
306
#: templatesconfiguration.cpp:100
 
307
msgid "Reset to default"
 
308
msgstr "Vrátiť na predvolené"
 
309
 
 
310
#: templatesconfiguration.cpp:101
 
311
msgid "Reset Current Template"
 
312
msgstr "Vynulovať aktuálnu šablónu"
 
313
 
 
314
#: templatesconfiguration.cpp:102
 
315
msgid "Reset All Templates"
 
316
msgstr "Vynulovať všetky šablóny"
 
317
 
 
318
#: templatesconfiguration.cpp:356
 
319
msgid ""
 
320
"Use of \"Reply using plain text\" and \"Reply using HTML text\" in pairs is "
 
321
"not correct. Use only one of the aforementioned commands with \" Reply as "
 
322
"Quoted Message command\" as per your need\n"
 
323
"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n"
 
324
"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present"
 
325
msgstr ""
 
326
"Použitie \"Odpovedať použitím obyčajného textu\" a \"Odpovedať použitím HTML "
 
327
"textu\" v pároch nie je správne. Použite len jeden z vyššie uvedených "
 
328
"príkazov s \" Príkaz pre odpoveď ako citovaná správa\" podľa vašej potreby\n"
 
329
"(a)Odpovedať použitím obyčajného textu pre citáty, ktoré majú byť striktne v "
 
330
"jednoduchom texte\n"
 
331
"(b)Odpovedať použitím HTML textu pre citáty, ktoré majú byť v HTML formáte, "
 
332
"pokiaľ je prítomný"
 
333
 
 
334
#: templatesinsertcommand.cpp:50
 
335
msgid "Quoted Message Text"
 
336
msgstr "Citovaný text správy"
 
337
 
 
338
#: templatesinsertcommand.cpp:54
 
339
msgid "Message Text as Is"
 
340
msgstr "Text správy ako je"
 
341
 
 
342
#: templatesinsertcommand.cpp:58
 
343
msgid "Message Id"
 
344
msgstr "ID správy"
 
345
 
 
346
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:170
 
347
msgid "Date"
 
348
msgstr "Dátum"
 
349
 
 
350
#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:174
 
351
msgid "Date in Short Format"
 
352
msgstr "Dátum v krátkom formáte"
 
353
 
 
354
#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:178
 
355
msgid "Date in C Locale"
 
356
msgstr "Dátum v C formáte"
 
357
 
 
358
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:182
 
359
msgid "Day of Week"
 
360
msgstr "Deň v týždni"
 
361
 
 
362
#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:186
 
363
msgid "Time"
 
364
msgstr "Čas"
 
365
 
 
366
#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:190
 
367
msgid "Time in Long Format"
 
368
msgstr "Čas v dlhom formáte"
 
369
 
 
370
#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:194
 
371
msgid "Time in C Locale"
 
372
msgstr "Čas v C formáte"
 
373
 
 
374
#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:196
 
375
msgid "To Field Address"
 
376
msgstr "Do poľa adresy"
 
377
 
 
378
#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:200
 
379
msgid "To Field Name"
 
380
msgstr "Do poľa mena"
 
381
 
 
382
#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:204
 
383
msgid "To Field First Name"
 
384
msgstr "Do poľa prvého mena"
 
385
 
 
386
#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:208
 
387
msgid "To Field Last Name"
 
388
msgstr "Do poľa posledného mena"
 
389
 
 
390
#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:212
 
391
msgid "CC Field Address"
 
392
msgstr "Kópia pole adresy"
 
393
 
 
394
#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:216
 
395
msgid "CC Field Name"
 
396
msgstr "Kópia pole mena"
 
397
 
 
398
#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:220
 
399
msgid "CC Field First Name"
 
400
msgstr "Kópia pole prvého mena"
 
401
 
 
402
#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:224
 
403
msgid "CC Field Last Name"
 
404
msgstr "Kópia pole posledného mena"
 
405
 
 
406
#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:228
 
407
msgid "From Field Address"
 
408
msgstr "Z poľa adresy"
 
409
 
 
410
#: templatesinsertcommand.cpp:126
 
411
msgid "From Field Name"
 
412
msgstr "Z poľa mena"
 
413
 
 
414
#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:236
 
415
msgid "From Field First Name"
 
416
msgstr "Z poľa prvého mena"
 
417
 
 
418
#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:240
 
419
msgid "From Field Last Name"
 
420
msgstr "Z poľa posledného mena"
 
421
 
 
422
#: templatesinsertcommand.cpp:137
 
423
msgid "Addresses of all recipients"
 
424
msgstr "Adresy všetkých príjemcov"
 
425
 
 
426
#: templatesinsertcommand.cpp:141
 
427
msgctxt "Template value for subject of the message"
 
428
msgid "Subject"
 
429
msgstr "Predmet"
 
430
 
 
431
#: templatesinsertcommand.cpp:145
 
432
msgid "Quoted Headers"
 
433
msgstr "Citované hlavičky"
 
434
 
 
435
#: templatesinsertcommand.cpp:149
 
436
msgid "Headers as Is"
 
437
msgstr "Hlavičky ako je"
 
438
 
 
439
#: templatesinsertcommand.cpp:153 templatesinsertcommand.cpp:248
 
440
msgid "Header Content"
 
441
msgstr "Obsah hlavičky"
 
442
 
 
443
#: templatesinsertcommand.cpp:157
 
444
msgid "Reply as Quoted Plain Text"
 
445
msgstr "Odpoveď ako citovaný jednoduchý text"
 
446
 
 
447
#: templatesinsertcommand.cpp:161
 
448
msgid "Reply as Quoted HTML Text"
 
449
msgstr "Odpoveď ako citovaný HTML text"
 
450
 
 
451
#: templatesinsertcommand.cpp:232
 
452
msgid "From field Name"
 
453
msgstr "Z poľa meno"
 
454
 
 
455
#: templatesinsertcommand.cpp:244
 
456
msgctxt "Template subject command."
 
457
msgid "Subject"
 
458
msgstr "Predmet"
 
459
 
 
460
#: templatesinsertcommand.cpp:256
 
461
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
462
msgstr "Presmerovať telo pôvodnej správy a výsledok vložiť ako citovaný text"
 
463
 
 
464
#: templatesinsertcommand.cpp:260
 
465
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
466
msgstr "Presmerovať telo pôvodnej správy a výsledok vložiť ako je"
 
467
 
 
468
#: templatesinsertcommand.cpp:264
 
469
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
470
msgstr "Presmerovať pôvodnú správu s hlavičkou a výsledok vložiť ako je"
 
471
 
 
472
#: templatesinsertcommand.cpp:268
 
473
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
474
msgstr "Presmerovať telo aktuálnej správy a výsledok vložiť ako je"
 
475
 
 
476
#: templatesinsertcommand.cpp:272
 
477
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
478
msgstr "Presmerovať telo aktuálnej správy a nahradiť s výsledkom"
 
479
 
 
480
#: templatesinsertcommand.cpp:282
 
481
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
482
msgid "Signature"
 
483
msgstr "Podpis"
 
484
 
 
485
#: templatesinsertcommand.cpp:286
 
486
msgid "Insert File Content"
 
487
msgstr "Vložiť obsah súboru"
 
488
 
 
489
#: templatesinsertcommand.cpp:292
 
490
msgctxt ""
 
491
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
 
492
"performing any macro expansion"
 
493
msgid "Discard to Next Line"
 
494
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
 
495
 
 
496
#: templatesinsertcommand.cpp:296
 
497
msgid "Template Comment"
 
498
msgstr "Komentár šablóny"
 
499
 
 
500
#: templatesinsertcommand.cpp:300
 
501
msgid "No Operation"
 
502
msgstr "Žiadna operácia"
 
503
 
 
504
#: templatesinsertcommand.cpp:304
 
505
msgid "Clear Generated Message"
 
506
msgstr "Vymazať generovanú správu"
 
507
 
 
508
#: templatesinsertcommand.cpp:308
 
509
msgid "Turn Debug On"
 
510
msgstr "Zapnúť ladenie"
 
511
 
 
512
#: templatesinsertcommand.cpp:312
 
513
msgid "Turn Debug Off"
 
514
msgstr "Vypnúť ladenie"
 
515
 
 
516
#: templatesinsertcommand.cpp:316
 
517
msgid "Cursor position"
 
518
msgstr "Pozícia kurzora"
 
519
 
 
520
#: templatesinsertcommand.cpp:320
 
521
msgid "Blank text"
 
522
msgstr "Prázdny text"
 
523
 
 
524
#: templatesinsertcommand.cpp:345
 
525
msgid "&Insert Command"
 
526
msgstr "Vlož&iť príkaz"
 
527
 
 
528
#: templatesinsertcommand.cpp:354
 
529
msgid "Insert Command"
 
530
msgstr "Vložiť príkaz"
 
531
 
 
532
#: templatesinsertcommand.cpp:357
 
533
msgctxt "@info:tooltip"
 
534
msgid "Select a command to insert into the template"
 
535
msgstr "Vybrať príkaz, ktorý sa vloží do šablóny"
 
536
 
 
537
#: templatesinsertcommand.cpp:360
 
538
msgctxt "@info:whatsthis"
 
539
msgid ""
 
540
"Traverse this menu to find a command to insert into the current template "
 
541
"being edited.  The command will be inserted at the cursor location, so you "
 
542
"want to move your cursor to the desired insertion point first."
 
543
msgstr ""
 
544
"Prejdite toto menu kvôli nájdeniu príkazu, ktorý sa vloží do aktuálne "
 
545
"upravovanej šablóny. Príkaz sa vloží na pozíciu kurzora, takže najskôr "
 
546
"potrebujete presunúť kurzor do požadovaného bodu vloženia."
 
547
 
 
548
#: templatesinsertcommand.cpp:365
 
549
msgid "Original Message"
 
550
msgstr "Pôvodná správa"
 
551
 
 
552
#: templatesinsertcommand.cpp:377
 
553
msgid "Current Message"
 
554
msgstr "Aktuálna správa"
 
555
 
 
556
#: templatesinsertcommand.cpp:388
 
557
msgid "Process with External Programs"
 
558
msgstr "Proces s externými programami"
 
559
 
 
560
#: templatesinsertcommand.cpp:399
 
561
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
562
msgid "Miscellaneous"
 
563
msgstr "Rôzne"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mName)
 
566
#: ui/customtemplates_base.ui:59
 
567
msgctxt "@info:tooltip"
 
568
msgid "Enter a name for the custom template"
 
569
msgstr "Zadať názov pre novú vlastnú šablónu"
 
570
 
 
571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mName)
 
572
#: ui/customtemplates_base.ui:62
 
573
msgctxt "@info:whatsthis"
 
574
msgid ""
 
575
"To create a custom template, first enter a name for that template and press "
 
576
"the '+' button."
 
577
msgstr ""
 
578
"Ak chcete vytvoriť vlastnú šablónu, najprv zadajte názov tejto šablóny a "
 
579
"stlačte tlačidlo '+' tlačidlo."
 
580
 
 
581
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mAdd)
 
582
#: ui/customtemplates_base.ui:69
 
583
msgctxt "@info:tooltip"
 
584
msgid "Add a new custom template"
 
585
msgstr "Pridať novú vlastnú šablónu"
 
586
 
 
587
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mAdd)
 
588
#: ui/customtemplates_base.ui:72
 
589
msgctxt "@info:whatsthis"
 
590
msgid ""
 
591
"Press this button if you want to create a new custom template with the "
 
592
"specified name"
 
593
msgstr ""
 
594
"Stlačte toto tlačidlo, ak chcete vytvoriť novú vlastnú šablónu so zadaným "
 
595
"názvom"
 
596
 
 
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mRemove)
 
598
#: ui/customtemplates_base.ui:79
 
599
msgctxt "@info:tooltip"
 
600
msgid "Remove the selected custom template"
 
601
msgstr "Odstrániť vybrané vlastné šablóny"
 
602
 
 
603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mRemove)
 
604
#: ui/customtemplates_base.ui:82
 
605
msgctxt "@info:whatsthis"
 
606
msgid ""
 
607
"Press this button if you want to remove the currently selected custom "
 
608
"template"
 
609
msgstr ""
 
610
"Stlačte toto tlačidlo, ak chcete odstrániť práve vybranú vlastnú šablónu"
 
611
 
 
612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mDuplicate)
 
613
#: ui/customtemplates_base.ui:89
 
614
msgctxt "@info:tooltip"
 
615
msgid "Duplicate the selected custom template"
 
616
msgstr "Duplikovať vybranú vlastnú šablónu"
 
617
 
 
618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mDuplicate)
 
619
#: ui/customtemplates_base.ui:92
 
620
msgctxt "@info:whatsthis"
 
621
msgid ""
 
622
"Press this button if you want to duplicate the currently selected custom "
 
623
"template"
 
624
msgstr ""
 
625
"Stlačte toto tlačidlo, ak chcete duplikovať práve vybranú vlastnú šablónu"
 
626
 
 
627
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mList)
 
628
#: ui/customtemplates_base.ui:107
 
629
msgctxt "@info:tooltip"
 
630
msgid "List of custom templates available"
 
631
msgstr "Zoznam vlastných šablón dostupný"
 
632
 
 
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mList)
 
634
#: ui/customtemplates_base.ui:110
 
635
msgctxt "@info:whatsthis"
 
636
msgid "This is a list of all the custom templates available."
 
637
msgstr "Toto je zoznam všetkých vlastných šablón, ktoré sú k dispozícii."
 
638
 
 
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
640
#: ui/customtemplates_base.ui:120
 
641
msgctxt "@title:column Type of custom template"
 
642
msgid "Type"
 
643
msgstr "Typ"
 
644
 
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
646
#: ui/customtemplates_base.ui:125
 
647
msgctxt "@title:column Name of the custom template."
 
648
msgid "Name"
 
649
msgstr "Názov"
 
650
 
 
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
 
652
#: ui/customtemplates_base.ui:156
 
653
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
654
msgid "To:"
 
655
msgstr "Pre:"
 
656
 
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
 
658
#: ui/customtemplates_base.ui:163
 
659
msgctxt "@label"
 
660
msgid "CC:"
 
661
msgstr "Kópia:"
 
662
 
 
663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit)
 
664
#: ui/customtemplates_base.ui:180
 
665
msgctxt "@info:tooltip"
 
666
msgid "Additional recipients of the message"
 
667
msgstr "Ďalší príjemci správy"
 
668
 
 
669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit)
 
670
#: ui/customtemplates_base.ui:183
 
671
msgctxt "@info:whatsthis"
 
672
msgid ""
 
673
"When using this template, the default recipients are those you enter here.  "
 
674
"This is a comma-separated list of mail addresses."
 
675
msgstr ""
 
676
"Pri použití tejto šablóny, sú predvolení príjemcovia tí, ktorých sem zadáte. "
 
677
"Toto je čiarkami oddelený zoznam e-mailových adries."
 
678
 
 
679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
 
680
#: ui/customtemplates_base.ui:196
 
681
msgctxt "@info:tooltip"
 
682
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
683
msgstr "Ďalší príjemci, ktorí dostanú kópiu správy"
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
 
686
#: ui/customtemplates_base.ui:199
 
687
msgctxt "@info:whatsthis"
 
688
msgid ""
 
689
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
 
690
"a copy of this message.  This is a comma-separated list of mail addresses."
 
691
msgstr ""
 
692
"Pri použití tejto šablóny, príjemcovia, ktorých sem zadáte, dostanú v "
 
693
"predvolenom nastavení kópiu tejto správy. Toto je čiarkami oddelený zoznam e-"
 
694
"mailových adries."
 
695
 
 
696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
 
697
#: ui/customtemplates_base.ui:216
 
698
msgctxt "@info:tooltip"
 
699
msgid "The custom template"
 
700
msgstr "Vlastná šablóna"
 
701
 
 
702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
 
703
#: ui/customtemplates_base.ui:219
 
704
msgctxt "@info:whatsthis"
 
705
msgid "This area contains the associated custom template."
 
706
msgstr "Táto oblasť obsahuje pridružené vlastnú šablónu."
 
707
 
 
708
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
709
#: ui/customtemplates_base.ui:238
 
710
msgctxt "@item:inlistbox Universal custom template type."
 
711
msgid "Universal"
 
712
msgstr "Univerzálne"
 
713
 
 
714
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
715
#: ui/customtemplates_base.ui:243
 
716
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for message replies"
 
717
msgid "Reply"
 
718
msgstr "Odpovedať"
 
719
 
 
720
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
721
#: ui/customtemplates_base.ui:248
 
722
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for reply-to-all messages"
 
723
msgid "Reply to All"
 
724
msgstr "Odpovedať všetkým"
 
725
 
 
726
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
727
#: ui/customtemplates_base.ui:253
 
728
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for messsage forwards"
 
729
msgid "Forward"
 
730
msgstr "Dopredu"
 
731
 
 
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
733
#: ui/customtemplates_base.ui:261
 
734
msgctxt "@label"
 
735
msgid "Shortc&ut:"
 
736
msgstr "Skrat&ka:"
 
737
 
 
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
739
#: ui/customtemplates_base.ui:280
 
740
msgctxt "@label"
 
741
msgid "&Template type:"
 
742
msgstr "&Typ šablóny:"
 
743
 
 
744
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
 
745
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:26
 
746
msgctxt "@title:window"
 
747
msgid "Template Configuration"
 
748
msgstr "Nastavenie šablóny"
 
749
 
 
750
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
 
751
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:68
 
752
msgctxt "@title Message template"
 
753
msgid "New Message"
 
754
msgstr "Nová správa"
 
755
 
 
756
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
 
757
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:80
 
758
msgctxt "@info:tooltip"
 
759
msgid "Create the template for new messages"
 
760
msgstr "Vytvoriť šablónu pre novú správu"
 
761
 
 
762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
 
763
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:83
 
764
msgctxt "@info:whatsthis"
 
765
msgid ""
 
766
"In this area you create the template for new email messages.  For more "
 
767
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
 
768
"\" link on this dialog."
 
769
msgstr ""
 
770
"V tejto oblasti môžete vytvoriť šablónu pre nové e-mailové správy. Pre viac "
 
771
"informácií o tom, ako vytvoriť šablónu, stlačte odkaz \"Ako toto funguje?\" "
 
772
"v tomto dialógu."
 
773
 
 
774
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
 
775
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:102
 
776
msgctxt "@title Message template"
 
777
msgid "Reply to Sender"
 
778
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
779
 
 
780
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
 
781
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:131
 
782
msgctxt "@info:tooltip"
 
783
msgid "Create the template for message replies"
 
784
msgstr "Vytvoriť šablónu správy pre odpovede"
 
785
 
 
786
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
 
787
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:134
 
788
msgctxt "@info:whatsthis"
 
789
msgid ""
 
790
"In this area you create the template for messages replies. For more "
 
791
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
 
792
"\" link on this dialog."
 
793
msgstr ""
 
794
"V tejto oblasti môžete vytvoriť šablónu správ pre odpovede. Pre viac "
 
795
"informácií o tom, ako vytvoriť šablónu, stlačte odkaz \"Ako toto funguje?\" "
 
796
"v tomto dialógu."
 
797
 
 
798
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
 
799
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:153
 
800
msgctxt "@title Message template"
 
801
msgid "Reply to All / Reply to List"
 
802
msgstr "Odpovedať všetkým / Odpovedať do zoznamu"
 
803
 
 
804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply_all)
 
805
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:182
 
806
msgctxt "@info:tooltip"
 
807
msgid "Create the template for replying to all recipients or to a mailing list"
 
808
msgstr ""
 
809
"Vytvoriť šablónu pre odpoveď všetkým príjemcom alebo na e-mailovú "
 
810
"konferenciu "
 
811
 
 
812
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply_all)
 
813
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:185
 
814
msgctxt "@info:whatsthis"
 
815
msgid ""
 
816
"In this area you create the template for reply-to-all messages or replies to "
 
817
"a mailing list.  For more information about how to create the template, "
 
818
"press the \"How does this work?\" link on this dialog."
 
819
msgstr ""
 
820
"V tejto oblasti môžete vytvoriť šablónu správ pre odpoveď všetkým alebo "
 
821
"odpovede na e-mailovú konferenciu. Pre viac informácií o tom, ako vytvoriť "
 
822
"šablónu, stlačte odkaz \"Ako toto funguje?\" v tomto dialógu."
 
823
 
 
824
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
 
825
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:204
 
826
msgctxt "@title Message template"
 
827
msgid "Forward Message"
 
828
msgstr "Preposlať správu"
 
829
 
 
830
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
 
831
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:233
 
832
msgctxt "@info:tooltip"
 
833
msgid "Create the template for message forwards"
 
834
msgstr "Vytvoriť šablónu správy pre poslanie ďalej"
 
835
 
 
836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
 
837
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:236
 
838
msgctxt "@info:whatsthis"
 
839
msgid ""
 
840
"In this area you create the template for message forwards.  For more "
 
841
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
 
842
"\" link on this dialog."
 
843
msgstr ""
 
844
"V tejto oblasti môžete vytvoriť šablónu pre poslanie ďalej. Pre viac "
 
845
"informácií o tom, ako vytvoriť šablónu, stlačte odkaz \"Ako toto funguje?\" "
 
846
"v tomto dialógu."
 
847
 
 
848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
849
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:270
 
850
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
851
msgid "&Quote indicator:"
 
852
msgstr "Indikátor citácie:"
 
853
 
 
854
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
 
855
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:283
 
856
msgctxt "@info:tooltip"
 
857
msgid "Set the Prefix for quoted message lines"
 
858
msgstr "Nastaviť predponu pre citované riadky správy"
 
859
 
 
860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
 
861
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:293
 
862
#, no-c-format
 
863
msgctxt "@info:whatsthis"
 
864
msgid ""
 
865
"\n"
 
866
"             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
867
"indicator:\n"
 
868
"             <ul>\n"
 
869
"             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
870
"             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
871
"             <li>%_: space</li>\n"
 
872
"             </ul></qt>\n"
 
873
"           "
 
874
msgstr ""
 
875
"\n"
 
876
"             <qt>Nasledujúce zástupné znaky sú podporované v indikátoroch "
 
877
"citácie:\n"
 
878
"             <ul>\n"
 
879
"             <li>%f: iniciály odosielateľa</li>\n"
 
880
"             <li>%%: znak percenta</li>\n"
 
881
"             <li>%_: medzera</li>\n"
 
882
"             </ul></qt>\n"
 
883
"           "