~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/da.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 19:18+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Aputsiak Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 14:24+0000\n"
 
13
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15
15
"Language: da\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
21
21
 
22
22
#. type: Content of: <div><div><h1>
23
23
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
24
24
msgid "Welcome to Kubuntu"
25
 
msgstr ""
 
25
msgstr "Velkommen til Kubuntu"
26
26
 
27
27
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
28
28
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:7
29
29
msgid "kubuntu logo"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "kubuntu-logo"
31
31
 
32
32
#. type: Content of: <div><div><p>
33
33
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:11
34
34
msgid "Thanks for picking Kubuntu!"
35
 
msgstr ""
 
35
msgstr "Tak fordi du valgte Kubuntu!"
36
36
 
37
37
#. type: Content of: <div><div><p>
38
38
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:12
40
40
"Kubuntu combines the best of the KDE Community's software with Ubuntu's base "
41
41
"to make a great desktop experience"
42
42
msgstr ""
 
43
"Kubuntu kombinerer det bedste fra KDE-fællesskabets software med Ubuntus "
 
44
"base for at give en god skrivebordsoplevelse"
 
45
 
 
46
#. type: Content of: <div><div><p>
 
47
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:13
 
48
msgid ""
 
49
"This slideshow will go over the default applications, how to get help, and "
 
50
"how to contribute to Kubuntu"
 
51
msgstr ""
43
52
 
44
53
#. type: Content of: <div><div><h1>
45
54
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:3
46
55
msgid "Find everything you need on your new install"
47
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Find alt hvad du har brug for til din nye installation"
48
57
 
49
58
#. type: Content of: <div><div><p>
50
59
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:7
51
60
msgid ""
52
61
"Kubuntu comes with most of the applications that you need on a daily basis."
53
62
msgstr ""
 
63
"Kubuntu kommer med de fleste af de programmer som du har brug for til "
 
64
"dagligt."
54
65
 
55
66
#. type: Content of: <div><div><p>
56
67
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:8
 
68
#, fuzzy
57
69
msgid ""
58
 
"For everything else you can install more software in Discover our software "
 
70
"For everything else, you can install more software in Discover, our software "
59
71
"center"
60
72
msgstr ""
 
73
"Til alt andet kan du installere mere software i Opdag, vores softwarecenter"
61
74
 
62
75
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
63
76
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:13
64
77
msgid "Firefox"
65
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Firefox"
66
79
 
67
80
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
68
81
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:14
69
82
msgid "Web Browser"
70
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Webbrowser"
71
84
 
72
85
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
73
86
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:18
74
87
msgid "Kontact"
75
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Kontakt"
76
89
 
77
90
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
78
91
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:19
79
 
msgid "Email, Contacts"
 
92
msgid "PIM Suite"
80
93
msgstr ""
81
94
 
82
95
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
83
96
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:23
84
97
msgid "LibreOffice"
85
 
msgstr ""
 
98
msgstr "LibreOffice"
86
99
 
87
100
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
88
101
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:24
89
102
msgid "Office Suite"
90
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Kontorpakke"
91
104
 
92
105
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
93
106
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:28
94
107
msgid "Discover"
95
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Opdag"
96
109
 
97
110
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
98
111
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:29
99
112
msgid "Software Center"
100
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Softwarecenter"
101
114
 
102
115
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
103
116
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:35
104
 
msgid "Amarok"
 
117
msgid "VLC"
105
118
msgstr ""
106
119
 
107
120
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
108
121
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:36
109
 
msgid "Music Player"
110
 
msgstr ""
 
122
#, fuzzy
 
123
msgid "Media Player"
 
124
msgstr "Musikafspiller"
111
125
 
112
126
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
113
127
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:40
114
 
msgid "Dragon Player"
115
 
msgstr ""
 
128
msgid "Okular"
 
129
msgstr "Okular"
116
130
 
117
131
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
118
132
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:41
119
 
msgid "Video Player"
120
 
msgstr ""
 
133
msgid "Document Viewer"
 
134
msgstr "Dokumentfremviser"
121
135
 
122
136
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
123
137
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:45
124
 
msgid "Okular"
 
138
msgid "Dolphin"
125
139
msgstr ""
126
140
 
127
141
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
128
142
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:46
129
 
msgid "Document Viewer"
130
 
msgstr ""
 
143
msgid "File Manager"
 
144
msgstr "Filhåndtering"
131
145
 
132
146
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
133
147
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:50
134
 
msgid "Dophin"
 
148
msgid "Kate"
135
149
msgstr ""
136
150
 
137
151
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
138
152
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:51
139
 
msgid "File Manager"
 
153
msgid "Text Editor"
140
154
msgstr ""
141
155
 
142
156
#. type: Content of: <div><div><h1>
143
157
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:3
144
158
msgid "Kubuntu: for all users"
145
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Kubuntu: til alle brugere"
146
160
 
147
161
#. type: Content of: <div><div><p>
148
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:15
 
162
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:11
149
163
msgid "We want Kubuntu to work for everyone."
150
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Vi ønsker at Kubuntu skal virke for alle."
151
165
 
152
166
#. type: Content of: <div><div><p>
153
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
 
167
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:12
154
168
msgid "We include a screen reader, modifier keys and more."
155
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Vi inkluderer en skærmlæser, ændringstaster og mere."
156
170
 
157
171
#. type: Content of: outside any tag (error?)
158
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:20
 
172
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
159
173
msgid "r"
160
 
msgstr ""
 
174
msgstr "r"
161
175
 
162
176
#. type: Content of: <div><div><h1>
163
177
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:3
171
185
"applications.  Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://"
172
186
"www.kubuntu.org/community\">Kubuntu Community</a>!"
173
187
msgstr ""
 
188
"Hvis du har brug for hjælp, så prøv Hjælp fra menuen eller Hjælp-menuen i de "
 
189
"fleste programmer. Fortæl os om din Kubuntu-oplevelse i <a href=\"http://www."
 
190
"kubuntu.org/community\">Kubuntu-fællesskabet</a>!"
174
191
 
175
192
#. type: Content of: <div><div><p>
176
193
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:14
180
197
"person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu.org/"
181
198
"support\">Kubuntu Support</a>."
182
199
msgstr ""
 
200
"Udover vores omfattende hjælp på skrift, leverer Kubuntu-fællesskabet i "
 
201
"sammenarbejde med Ubuntu-fællesskabet, gratis teknisk support, personligt og "
 
202
"over internettet. Lær mere hos <a href=\"http://www.kubuntu.org/support"
 
203
"\">Kubuntu support</a>."
183
204
 
184
205
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
185
206
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:18
 
207
#, fuzzy
186
208
msgid ""
187
 
"Kubuntu Community: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
 
209
"Kubuntu Community: <a href=\"https://www.kubuntu.org/community\">http://www."
188
210
"kubuntu.org/community</a>"
189
211
msgstr ""
 
212
"Kubuntu-fællesskab: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
 
213
"kubuntu.org/community</a>"
190
214
 
191
215
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
192
216
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:19
 
217
#, fuzzy
193
218
msgid ""
194
 
"Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
219
"Kubuntu Support: <a href=\"https://www.kubuntu.org/support\">http://www."
195
220
"kubuntu.org/support</a>"
196
221
msgstr ""
 
222
"Kubuntu-support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
223
"kubuntu.org/support</a>"
197
224
 
198
225
#. type: Content of: <div><div><h1>
199
226
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:3
200
227
msgid "Getting involved with Kubuntu"
201
 
msgstr ""
 
228
msgstr "Deltag i Kubuntu"
202
229
 
203
230
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
204
231
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:7
205
232
msgid "breeze users icon"
206
 
msgstr ""
 
233
msgstr "breeze-brugerikon"
207
234
 
208
235
#. type: Content of: <div><div><p>
209
236
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:12
213
240
"of the distribution, providing advice and technical support, as well as "
214
241
"helping to promote Kubuntu to a wider audience."
215
242
msgstr ""
 
243
"Kubuntu-fællesskabet består af en gruppe individer som har skabt et af de "
 
244
"bedste teams i open source-fællesskabet, i arbejdet med forskellige aspekter "
 
245
"af distributionen, med råd og teknisk support, såvel som hjælp med "
 
246
"promovering af Kubuntu til et bredere publikum."
216
247
 
217
248
#. type: Content of: <div><div><p>
218
249
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
 
250
#, fuzzy
219
251
msgid ""
220
252
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
221
 
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
 
253
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
 
254
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
 
255
"people around the world."
222
256
msgstr ""
223
257
"Uanset dit niveau er det nemt at blive involveret og bidrage til at forme "
224
258
"fremtiden for Kubuntu, og du er mere end velkommen til at hjælpe."
225
259
 
226
260
#. type: Content of: <div><div><p>
227
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
228
 
msgid ""
229
 
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
230
 
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
231
 
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
232
 
"around the world."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#. type: Content of: <div><div><p>
236
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
 
261
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
237
262
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
238
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Installationen er snart færdig. Vi håber du vil nyde Kubuntu!"
239
264
 
240
265
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
 
266
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
 
267
#, fuzzy
242
268
msgid ""
243
 
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
244
 
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
 
269
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
 
270
"support</a>"
245
271
msgstr ""
246
 
 
247
 
#~ msgid "Installing additional software"
248
 
#~ msgstr "Installation af yderligere software"
249
 
 
250
 
#~ msgid "Welcome"
251
 
#~ msgstr "Velkommen"
252
 
 
253
 
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
254
 
#~ msgstr "Organisér, nyd og del dine fotos"
255
 
 
256
 
#~ msgid ""
257
 
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
258
 
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
259
 
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
260
 
#~ msgstr ""
261
 
#~ "Hvis du har brug for noget, som ikke er tilgængeligt gennem os, kan du "
262
 
#~ "undersøge, om der er en Debian-pakke eller et andet arkiv til rådighed. "
263
 
#~ "På den måde vil det være meget nemt at installere, og du vil modtage "
264
 
#~ "automatiske opdateringer."
265
 
 
266
 
#~ msgid ""
267
 
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
268
 
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
269
 
#~ msgstr ""
270
 
#~ "Der er gode programmer til alle formål, fra fremstilling af musik og film "
271
 
#~ "til fremstilling af 3D-modeller og udforskning af universet."
272
 
 
273
 
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
274
 
#~ msgstr "Kontorværktøjer lige ved hånden"
275
 
 
276
 
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
277
 
#~ msgstr "Slip din spilleglæde løs med Kubuntu"
278
 
 
279
 
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
280
 
#~ msgstr "Tilgængelighed i Kubuntu"
281
 
 
282
 
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
283
 
#~ msgstr ""
284
 
#~ "Installationen vil snart være færdig. Vi håber at du bliver glad for "
285
 
#~ "Kubuntu."
286
 
 
287
 
#~ msgid ""
288
 
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
289
 
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
290
 
#~ "accessible operating systems around."
291
 
#~ msgstr ""
292
 
#~ "Vi ønsker at lette brugen af computere for alle, uanset dine fysiske "
293
 
#~ "omstændigheder. Derfor tilbyder vi værktøjer, som gør Kubuntu til et af "
294
 
#~ "de mest tilgængelige operativsystemer, der findes."
295
 
 
296
 
#~ msgid ""
297
 
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
298
 
#~ msgstr ""
299
 
#~ "Kubuntu er klar til at afspille videoer og musik fra nettet samt cd'er og "
300
 
#~ "dvd'er."
301
 
 
302
 
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
303
 
#~ msgstr "Musik og film i Kubuntu"
304
 
 
305
 
#~ msgid ""
306
 
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
307
 
#~ "photos."
308
 
#~ msgstr ""
309
 
#~ "Med <em>Gwenview</em> er det nemt at holde styr på og dele dine billeder."
310
 
 
311
 
#~ msgid ""
312
 
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
313
 
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
314
 
#~ "PicasaWeb, and more."
315
 
#~ msgstr ""
316
 
#~ "Brug eksportfunktionen til at kopiere dine billeder til en ekstern "
317
 
#~ "computer, iPod, et brugerdefineret HTML-galleri, eller til at eksportere "
318
 
#~ "til tjenester som Flickr, SmugMug, PicasaWeb og andre."
319
 
 
320
 
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
321
 
#~ msgstr "Bliv involveret og bidrag til Kubuntu"
322
 
 
323
 
#~ msgid ""
324
 
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
325
 
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
326
 
#~ msgstr ""
327
 
#~ "Med hundredevis af spiltitler i vores online softwarekilde, lader Kubuntu "
328
 
#~ "dig tænke på andet end arbejde, du kan også lege."
329
 
 
330
 
#~ msgid ""
331
 
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
332
 
#~ "menu in most applications."
333
 
#~ msgstr ""
334
 
#~ "Hvis du har brug for hjælp, så prøv <em>Hjælp</em> fra menuen, eller "
335
 
#~ "menupunktet <em>Hjælp</em> i de fleste programmer."
336
 
 
337
 
#~ msgid ""
338
 
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
339
 
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
340
 
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
341
 
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
342
 
#~ msgstr ""
343
 
#~ "Kubuntu-fællesskabet består af en gruppe af enkeltpersoner, som udgør et "
344
 
#~ "af de bedste hold i open source-fællesskabet, arbejder på diverse "
345
 
#~ "aspekter af distributionen, giver råd og teknisk support samt hjælper med "
346
 
#~ "at promovere Kubuntu til et bredere publikum."
347
 
 
348
 
#~ msgid ""
349
 
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
350
 
#~ "available for installation."
351
 
#~ msgstr ""
352
 
#~ "For mere avancerede organiserings- og redigeringsfunktioner er "
353
 
#~ "<em>digiKam</em> tilgængeligt til installation."
354
 
 
355
 
#~ msgid ""
356
 
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
357
 
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
358
 
#~ msgstr ""
359
 
#~ "Surf på nettet, del filer, software og multimedie, send og modtag e-mail "
360
 
#~ "og kommunikér med venner og familie."
361
 
 
362
 
#~ msgid ""
363
 
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
364
 
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
365
 
#~ "collection to a portable audio player."
366
 
#~ msgstr ""
367
 
#~ "Musikafspilleren <em>Amarok</em> lader dig organisere din musik og lytte "
368
 
#~ "til internetradio, podcasts og andet, samt at synkronisere din samling af "
369
 
#~ "lydfiler til en transportabel musikafspiller."
370
 
 
371
 
#~ msgid ""
372
 
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
373
 
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
374
 
#~ msgstr ""
375
 
#~ "<em>Dragon Player</em> lader dig se video helt nemt fra din computer, "
376
 
#~ "dvd'er eller streamet over internettet."
377
 
 
378
 
#~ msgid ""
379
 
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
380
 
#~ "diagrams and databases."
381
 
#~ msgstr ""
382
 
#~ "Brug det til at udforme breve, præsentationer og regneark, såvel som "
383
 
#~ "diagrammer og databaser."
384
 
 
385
 
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
386
 
#~ msgstr "Håndtér dine kontakter, møder og e-mail"
387
 
 
388
 
#~ msgid ""
389
 
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
390
 
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
391
 
#~ "Calendar, Address Book, and more."
392
 
#~ msgstr ""
393
 
#~ "<em>Kontact</em> er den software til håndtering af personlig information "
394
 
#~ "med fuld funktionalitet, som leveres med Kubuntu. Det indeholder "
395
 
#~ "programmer til e-mail, kalender, adressebog, m.m."
396
 
 
397
 
#~ msgid ""
398
 
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
399
 
#~ "various groupware services."
400
 
#~ msgstr ""
401
 
#~ "Send e-mails med <em>KMail</em> fra tjenester såsom Yahoo, GMail og "
402
 
#~ "diverse groupware-tjenester."
403
 
 
404
 
#~ msgid ""
405
 
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
406
 
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
407
 
#~ msgstr ""
408
 
#~ "Organisér din kalender og planlægning med <em>KOrganizer</em> og "
409
 
#~ "synkronisér med tjenester såsom Google Kalender."
410
 
 
411
 
#~ msgid ""
412
 
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
413
 
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
414
 
#~ "synchronize with various groupware services."
415
 
#~ msgstr ""
416
 
#~ "Hold dine kontakter organiseret med <em>KAddressBook</em> og importér "
417
 
#~ "eller eksportér dine kontakter med næsten enhver adressebogsstandard "
418
 
#~ "såvel som synkronisering med diverse groupware-tjenester."
419
 
 
420
 
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
421
 
#~ msgstr ""
422
 
#~ "Kubuntu er designet til at være nemt. Du er velkommen til at gå på "
423
 
#~ "opdagelse!"
424
 
 
425
 
#~ msgid ""
426
 
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
427
 
#~ "easy to learn and use."
428
 
#~ msgstr ""
429
 
#~ "<em>LibreOffice</em> er en god kontorpakke, der er meget nem at lære at "
430
 
#~ "bruge."
431
 
 
432
 
#~ msgid ""
433
 
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
434
 
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
435
 
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
436
 
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
437
 
#~ msgstr ""
438
 
#~ "Ud over vores udførlige skrevne vejledning tilbyder Kubuntu-fællesskabet "
439
 
#~ "sammen med Ubuntu-fællesskabet gratis teknisk vejledning i form af en "
440
 
#~ "udsending eller over internettet. Find ud af mere på <a href=\"http://www."
441
 
#~ "kubuntu.org/support\">kubuntu.org/support</a>."
442
 
 
443
 
#~ msgid ""
444
 
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
445
 
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
446
 
#~ msgstr ""
447
 
#~ "Fortæl os om din erfaring med Kubuntu på <a href=\"http://www.kubuntu.org/"
448
 
#~ "community\">kubuntu.org/community</a>!"
449
 
 
450
 
#~ msgid ""
451
 
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
452
 
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
453
 
#~ "software with anyone, for any purpose."
454
 
#~ msgstr ""
455
 
#~ "Vi mener at enhver computerbruger, bør have frihed til at arbejde i det "
456
 
#~ "miljø de ønsker, og være fri til at hente, ændre, studere og dele deres "
457
 
#~ "software med alle, til alle formål."
458
 
 
459
 
#~ msgid ""
460
 
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
461
 
#~ "the repositories."
462
 
#~ msgstr ""
463
 
#~ "Førstepersons skydespil, rollespil og meget mere fås også gennem "
464
 
#~ "arkiverne."
465
 
 
466
 
#~ msgid ""
467
 
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
468
 
#~ "people around the world."
469
 
#~ msgstr ""
470
 
#~ "Kubuntu inkluderer Mozilla Firefox, webbrowseren som bruges af millioner "
471
 
#~ "verden over."
472
 
 
473
 
#~ msgid ""
474
 
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
475
 
#~ "installable."
476
 
#~ msgstr ""
477
 
#~ "Webbrowsere såsom <em>Chromium</em> og <em>Rekonq</em> kan nemt "
478
 
#~ "installeres."
479
 
 
480
 
#~ msgid "Make the most of the web"
481
 
#~ msgstr "Få fuldt udbytte af nettet"
482
 
 
483
 
#~ msgid ""
484
 
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
485
 
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
486
 
#~ "standard OpenDocument format."
487
 
#~ msgstr ""
488
 
#~ "<em>LibreOffice</em> fungerer med dokumenter fra andre populære "
489
 
#~ "kontorprogrammer, inklusive WordPerfect og Microsoft Office. Det gør brug "
490
 
#~ "af standardformatet OpenDocument."
491
 
 
492
 
#~ msgid "You can easily install Steam"
493
 
#~ msgstr "Du kan nemt installere Steam"
494
 
 
495
 
#~ msgid ""
496
 
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
497
 
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
498
 
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
499
 
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
500
 
#~ msgstr ""
501
 
#~ "Kig forbi <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
502
 
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> og find ud af, hvor du "
503
 
#~ "eventuelt kan hjælpe til. Husk, det er nemt at deltage, og din indsats "
504
 
#~ "vil blive set af millioner af mennesker verden over."
505
 
 
506
 
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
507
 
#~ msgstr "Husk også at tage et kig på <em>Programstil</em>."
508
 
 
509
 
#~ msgid ""
510
 
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
511
 
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
512
 
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
513
 
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
514
 
#~ "Gestures</em>."
515
 
#~ msgstr ""
516
 
#~ "Du han hente disse værktøjer fra ét samlet sted: indstillinger for "
517
 
#~ "<em>Tilgængelighed</em>, inde i Skrivebordsadfærd fra programmet "
518
 
#~ "Systemindstillinger i menuen. Derfra kan du få nyttige værktøjer som "
519
 
#~ "<em>Ændringstaster</em>, <em>Tastaturfiltre</em> og "
520
 
#~ "<em>Aktiveringsgestusser</em>."
521
 
 
522
 
#~ msgid ""
523
 
#~ "Thank you for choosing Kubuntu 17.04. We hope you enjoy the experience."
524
 
#~ msgstr ""
525
 
#~ "Tak fordi du valgte Kubuntu 17.04. Vi håber du får en god oplevelse."
526
 
 
527
 
#~ msgid ""
528
 
#~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, "
529
 
#~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 17.04."
530
 
#~ msgstr ""
531
 
#~ "Vi ønsker at Kubuntu virker for dig. Derfor vises en præsentation af "
532
 
#~ "Kubuntu 17.04, mens din software installeres."
 
272
"Kubuntu-support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
273
"kubuntu.org/support</a>"
 
274
 
 
275
#~ msgid "Email, Contacts"
 
276
#~ msgstr "E-mail, kontakter"
 
277
 
 
278
#~ msgid ""
 
279
#~ "Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
 
280
#~ "\">Kubuntu Manual</a> and see where you might be able to help out. "
 
281
#~ "Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by "
 
282
#~ "millions of people around the world."
 
283
#~ msgstr ""
 
284
#~ "Kig i <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu-"
 
285
#~ "manualen</a> og se hvor du måske kan hjælpe. Husk på at det er let at "
 
286
#~ "deltage og dit arbejde vil blive set af millioner af mennesker verden "
 
287
#~ "over."
 
288
 
 
289
#~ msgid "Video Player"
 
290
#~ msgstr "Videoafspiller"
 
291
 
 
292
#~ msgid "Amarok"
 
293
#~ msgstr "Amarok"
 
294
 
 
295
#~ msgid "Dophin"
 
296
#~ msgstr "Dophin"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Dragon Player"
 
299
#~ msgstr "Dragon Player"
 
300
 
 
301
#~ msgid ""
 
302
#~ "Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
 
303
#~ "\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
 
304
#~ msgstr ""
 
305
#~ "Kubuntu-manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
 
306
#~ "\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"