~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/es.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 19:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 18:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"Language: es\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2
 
22
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2
23
23
msgid "Welcome to Xubuntu"
24
24
msgstr "Le damos la bienvenida a Xubuntu"
25
25
 
26
26
#. type: Content of: <div><div><p>
27
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
28
 
msgid "Congratulations for choosing to install"
29
 
msgstr "¡Gracias por elegir instalar"
30
 
 
31
 
#. type: Content of: <div><div><p>
32
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
33
 
msgid "Xubuntu 17.10!"
34
 
msgstr "¡Xubuntu 17.10!"
35
 
 
36
 
#. type: Content of: <div><div><p>
37
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6
38
 
msgid ""
39
 
"If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
40
 
"you can use the default applications while installing. You can even install "
41
 
"new packages to try at the same time."
42
 
msgstr ""
43
 
"Si está ejecutando la instalación desde la opción <em>Probar Xubuntu</em>, "
44
 
"puede usar las aplicaciones predeterminadas durante la instalación. Puede "
45
 
"incluso instalar nuevos paquetes para intentarlo al mismo tiempo."
46
 
 
47
 
#. type: Content of: <div><div><div>
48
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10
49
 
msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
50
 
msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
51
 
 
52
 
#. type: Content of: <div><div><div>
53
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11
54
 
msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
55
 
msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
56
 
 
57
 
#. type: Content of: <div><div><div>
58
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12
59
 
msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
60
 
msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
61
 
 
62
 
#. type: Content of: <div><h1>
63
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2
64
 
msgid "Ready to go!"
65
 
msgstr "¡Listo para arrancar!"
66
 
 
67
 
#. type: Content of: <div><div><p>
68
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5
69
 
msgid ""
70
 
"Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
71
 
"users. Find them in the applications menu and install more with the package "
72
 
"manager."
73
 
msgstr ""
74
 
"Aquí hay algunas de las aplicaciones que pensamos que se adaptan a Xubuntu y "
75
 
"a sus usuarios. Búsquelos en el menú de aplicaciones e instale más con el "
76
 
"gestor de paquetes."
77
 
 
78
 
#. type: Content of: <div><div><div>
79
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8
80
 
msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
81
 
msgstr "<span>Navegador web</span> <strong>Firefox</strong>"
82
 
 
83
 
#. type: Content of: <div><div><div>
84
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9
85
 
msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
86
 
msgstr "<span>Cliente de correo y noticias</span> <strong>Thunderbird</strong>"
87
 
 
88
 
#. type: Content of: <div><div><div>
89
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10
90
 
msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
91
 
msgstr "<span>Mensajero de Internet</span> <strong>Pidgin</strong>"
92
 
 
93
 
#. type: Content of: <div><div><div>
94
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11
95
 
msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
96
 
msgstr "<span>Reproductor multimedia</span> <strong>Parole</strong>"
97
 
 
98
 
#. type: Content of: <div><div><div>
99
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14
100
 
msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
101
 
msgstr "<span>Procesador de textos</span> <strong>LibreOffice Writer</strong>"
102
 
 
103
 
#. type: Content of: <div><div><div>
104
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15
105
 
msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
106
 
msgstr ""
107
 
"<span>Editor de hojas de cálculo</span> <strong>LibreOffice Calc</strong>"
108
 
 
109
 
#. type: Content of: <div><div><div>
110
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16
111
 
msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
112
 
msgstr "<span>Gestor de paquetes</span> <strong>Gnome Software</strong>"
113
 
 
114
 
#. type: Content of: <div><div><div>
115
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17
116
 
msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
117
 
msgstr "<strong>Gestor de configuración</strong>"
118
 
 
119
 
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
120
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3
121
 
msgid "Xubuntu default panel"
122
 
msgstr "Panel predeterminado de Xubuntu"
123
 
 
124
 
#. type: Content of: <div><div><div>
125
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8
126
 
msgid ""
127
 
"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
128
 
"main menu."
129
 
msgstr ""
130
 
"En el lado izquierdo verá un logo de Xubuntu. Al pulsarlo se abrirá el menú "
131
 
"principal."
132
 
 
133
 
#. type: Content of: <div><div><div>
134
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9
135
 
msgid ""
136
 
"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
137
 
"applications."
138
 
msgstr ""
139
 
"La parte central del panel está dedicada a los botones de ventanas para las "
140
 
"aplicaciones abiertas."
141
 
 
142
 
#. type: Content of: <div><div><div>
143
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10
144
 
msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
145
 
msgstr "A la derecha se ubican los indicadores y el reloj."
146
 
 
147
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
148
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15
149
 
msgid ""
150
 
"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
151
 
"most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
152
 
"many tools to change this default desktop."
153
 
msgstr ""
154
 
"En el escritorio verá iconos que puede utilizar para acceder a las "
155
 
"ubicaciones más comúnmente usadas del sistema. En el Gestor de configuración "
156
 
"encontrará herramientas para modificar el escritorio."
157
 
 
158
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
159
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19
160
 
msgid ""
161
 
"Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at "
162
 
"the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible changes "
163
 
"to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and "
164
 
"Window Manager tools."
165
 
msgstr ""
166
 
"Encontrará la mayoría de las herramientas de personalización del escritorio "
167
 
"en la sección <strong>Personal</strong>. Pruebe a cambiar las opciones en "
168
 
"Panel, Configuración de temas, Apariencia y Gestor de ventanas."
169
 
 
170
 
#. type: Content of: <div><div><h1>
171
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22
172
 
msgid "The Xubuntu desktop"
173
 
msgstr "El escritorio de Xubuntu"
174
 
 
175
 
#. type: Content of: <div><h1>
176
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2
 
27
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5
 
28
msgid ""
 
29
"Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the "
 
30
"applications menu."
 
31
msgstr ""
 
32
"Comience a explorar su nuevo escritorio familiarizandose con el menú de "
 
33
"aplicaciones."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><p>
 
36
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6
 
37
msgid ""
 
38
"Use the Software application to install more applications and the Settings "
 
39
"Manager to customize the look and feel of your desktop."
 
40
msgstr ""
 
41
"Use la aplicación de Software para instalar más aplicaciones y el Gestor de "
 
42
"configuración para personalizar la apariencia de su escritorio."
 
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><h1>
 
45
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2
177
46
msgid "Help & Support"
178
47
msgstr "Ayuda y asistencia"
179
48
 
180
49
#. type: Content of: <div><div><p>
181
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5
 
50
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5
182
51
msgid ""
183
 
"The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
184
 
"areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You "
185
 
"can find it under <strong>Menu &rsaquo; Help</strong>. The documentation is "
186
 
"also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">online</a>."
 
52
"The <em>Official Documentation</em> will help you getting started with "
 
53
"Xubuntu. You can find the documentation under <em>Help</em> on the "
 
54
"applications menu."
187
55
msgstr ""
188
 
"La <em>documentación oficial</em>, que cubre la mayoría de los temas y "
189
 
"preguntas sobre Xubuntu más comunes, se incluye en todas las versiones de "
190
 
"Xubuntu. Encuéntrela en <strong>Menú &rsaquo; Ayuda</strong> y <a href="
191
 
"\"http://docs.xubuntu.org/\">en línea</a>."
192
 
 
193
 
#. type: Content of: <div><div><h2>
194
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6
195
 
msgid "Other resources"
196
 
msgstr "Otros recursos"
 
56
"La <em>Documentación oficial</em> le ayudará a comenzar en Xubuntu. Puede "
 
57
"encontrar la documentación como <em>Ayuda</em> en el menú de aplicaciones."
197
58
 
198
59
#. type: Content of: <div><div><p>
199
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7
200
 
msgid ""
201
 
"Still have questions? The full list of support methods is available at the "
202
 
"<a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
203
 
"Xubuntu website."
204
 
msgstr ""
205
 
"¿Aún tiene preguntas? La lista completa de métodos de asistencia está "
206
 
"disponible en la <a href=\"http://xubuntu.org/help\">sección de Ayuda y "
207
 
"asistencia</a> del sitio web de Xubuntu."
 
60
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6
 
61
msgid ""
 
62
"If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of "
 
63
"support methods from the Xubuntu website."
 
64
msgstr ""
 
65
"Si la documentación no responde a sus preguntas, compruebe la lista completa "
 
66
"de métodos de soporte en el sitio web de Xubuntu."
 
67
 
 
68
#. type: Content of: <div><div>
 
69
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10
 
70
msgid ""
 
71
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Official Documentation online</a> "
 
72
"<a href=\"https://xubuntu.org/help/\">All support methods</a>"
 
73
msgstr ""
 
74
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Documentación oficial en línea</"
 
75
"a> <a href=\"https://xubuntu.org/help/\">Todos los métodos de soporte</a>"
208
76
 
209
77
#. type: Content of: <div><h1>
210
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2
 
78
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2
211
79
msgid "Real-time support"
212
80
msgstr "Asistencia en tiempo real"
213
81
 
214
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
215
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6
 
83
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6
216
84
msgid ""
217
85
"For live, online support <em>in English</em>, join our IRC channel, "
218
86
"<em>#xubuntu</em>, by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
223
91
"channels=xubuntu&nick=xubuntu..i&prompt=1\">pulsando aquí</a>."
224
92
 
225
93
#. type: Content of: <div><div><div><p>
226
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7
 
94
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7
227
95
msgid ""
228
96
"For support in <em>other languages</em>, view the full list of <a href="
229
97
"\"https://wiki.ubuntu.com/IRC/ChannelList/Local\">local support channels</a>."
233
101
"\">canales de asistencia regionales</a>."
234
102
 
235
103
#. type: Content of: <div><div>
236
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16
 
104
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16
237
105
msgid "Meow"
238
106
msgstr "Miau"
239
107
 
240
108
#. type: Content of: <div><div><h1>
241
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3
242
 
msgid "Want to contribute?"
243
 
msgstr "¿Le interesa colaborar?"
244
 
 
245
 
#. type: Content of: <div><div><p>
246
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5
247
 
msgid ""
248
 
"Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to code – "
249
 
"there are many different areas we need help with."
250
 
msgstr ""
251
 
"¿Se ha preguntado alguna vez cómo podría ayudar a Xubuntu? No es necesario "
252
 
"que sepa programar; hay muchas otras areas en las que necesitamos ayudas."
253
 
 
254
 
#. type: Content of: <div><div><p>
255
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6
256
 
msgid ""
257
 
"To read about all of the opportunities available to you, head to the <a href="
258
 
"\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our website. "
259
 
"This page has introductions to our various subteams as well as links to "
260
 
"other important websites related to Xubuntu development."
261
 
msgstr ""
262
 
"Para saber más sobre todas las posibilidades disponibles para usted, visite "
263
 
"la sección «<a href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Involúcrese</a>» de "
264
 
"nuestro sitio web. Esta página contiene las presentaciones de nuestros "
265
 
"subequipos, así como enlaces a otros sitios importantes relacionados con el "
266
 
"desarrollo de Xubuntu."
267
 
 
268
 
#. type: Content of: <div><div><div>
269
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10
270
 
msgid "testing"
271
 
msgstr "puesta a prueba"
272
 
 
273
 
#. type: Content of: <div><div><div>
274
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11
275
 
msgid "social media"
276
 
msgstr "medios sociales"
277
 
 
278
 
#. type: Content of: <div><div><div>
279
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12
280
 
msgid "documentation"
281
 
msgstr "documentación"
282
 
 
283
 
#. type: Content of: <div><div><div>
284
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13
285
 
msgid "bug triage"
286
 
msgstr "clasificación de informes de error"
287
 
 
288
 
#. type: Content of: <div><div><div>
289
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14
290
 
msgid "artwork"
291
 
msgstr "material gráfico"
292
 
 
293
 
#. type: Content of: <div><div><div>
294
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15
295
 
msgid "development"
296
 
msgstr "desarrollo"
297
 
 
298
 
#. type: Content of: <div><h1>
299
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2
300
 
msgid "Thank you!"
301
 
msgstr "¡Gracias!"
302
 
 
303
 
#. type: Content of: <div><div><p>
304
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5
305
 
msgid ""
306
 
"Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
307
 
"installation media and let others try Xubuntu as well!"
308
 
msgstr ""
309
 
"Gracias por tomarse el tiempo para instalar Xubuntu. ¡Siéntase libre de "
310
 
"compartir su soporte de instalación para que otros descubran Xubuntu también!"
311
 
 
312
 
#. type: Content of: <div><div><p>
313
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6
314
 
msgid ""
315
 
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on "
316
 
"the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
317
 
"\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on <em>#xubuntu-"
318
 
"offtopic</em> IRC channel where you might find people to talk with."
319
 
msgstr ""
320
 
"Nos encantaría saber de sus experiencias con Xubuntu. Puede compartirlas en "
321
 
"la <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">lista "
322
 
"de correo para usuarios de Xubuntu</a> o, si aún sigue ahí, en el canal de "
323
 
"IRC <em>#xubuntu-offtopic</em>, donde puede hallar personas con quienes "
324
 
"debatir."
325
 
 
326
 
#~ msgid ""
327
 
#~ "If you are running this installation via the <em>Try Xubuntu</em> option, "
328
 
#~ "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, "
329
 
#~ "the desktop will look similar to how it does now."
330
 
#~ msgstr ""
331
 
#~ "Si eligió la opción <em>Probar Xubuntu</em>, siéntase libre de examinar "
332
 
#~ "el sistema mientras progresa la instalación. Cuando la misma se complete, "
333
 
#~ "el escritorio será similar a como luce ahora."
334
 
 
335
 
#~ msgid ""
336
 
#~ "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu "
337
 
#~ "for your convenience. Find them in the applications menu and install more "
338
 
#~ "with the package manager."
339
 
#~ msgstr ""
340
 
#~ "Para su comodidad, he aquí algunas de las aplicaciones preinstaladas en "
341
 
#~ "Xubuntu. Encuéntrelas en el menú de aplicaciones e instale más con el "
342
 
#~ "gestor de paquetes."
343
 
 
344
 
#~ msgid ""
345
 
#~ "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to "
346
 
#~ "be able to code – there are many different parts we need help with."
347
 
#~ msgstr ""
348
 
#~ "¿Le agrada lo que ve? ¿Le gusta lo que está utilizando? ¡Únase! No es "
349
 
#~ "necesario que sepa programar: hay diversas áreas en que necesitamos una "
350
 
#~ "mano."
351
 
 
352
 
#~ msgid "Xubuntu 17.04!"
353
 
#~ msgstr "Xubuntu 17.04"
 
109
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3
 
110
msgid "Join the community"
 
111
msgstr "Únase a la comunidad"
 
112
 
 
113
#. type: Content of: <div><div><p>
 
114
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5
 
115
msgid ""
 
116
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the "
 
117
"Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel."
 
118
msgstr ""
 
119
"Nos encantaría escuchar sobre sus experiencias con Xubuntu. Compártalas en "
 
120
"la lista de correo de usuarios de Xubuntu o en el canal IRC #xubuntu-"
 
121
"offtopic."
 
122
 
 
123
#. type: Content of: <div><div><p>
 
124
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6
 
125
msgid ""
 
126
"We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are "
 
127
"required to contribute. To read about all of the opportunities available, "
 
128
"head to the <a href=\"https://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> "
 
129
"section of our website."
 
130
msgstr ""
 
131
"Siempre necesitamos ayuda para hacer Xubuntu aun mejor. No se necesitan "
 
132
"habilidades específicas para contribuir. Para leer sobre todas las formas "
 
133
"disponibles de contribuir, diríjase a la sección <a href=\"https://xubuntu."
 
134
"org/contribute/\">Get Involved</a> de nuestro sitio web."
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <div><div>
 
137
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10
 
138
msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!"
 
139
msgstr "¡Eh, que tal si comparte su medio de instalación con un amigo!"
 
140
 
 
141
#~ msgid "The Xubuntu desktop"
 
142
#~ msgstr "El escritorio de Xubuntu"
 
143
 
 
144
#~ msgid "Thank you!"
 
145
#~ msgstr "¡Gracias!"
 
146
 
 
147
#~ msgid "Xubuntu default panel"
 
148
#~ msgstr "Panel predeterminado de Xubuntu"
 
149
 
 
150
#~ msgid ""
 
151
#~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
 
152
#~ "applications."
 
153
#~ msgstr ""
 
154
#~ "La parte central del panel está dedicada a los botones de ventanas para "
 
155
#~ "las aplicaciones abiertas."
 
156
 
 
157
#~ msgid "Ready to go!"
 
158
#~ msgstr "¡Listo para arrancar!"
 
159
 
 
160
#~ msgid "Other resources"
 
161
#~ msgstr "Otros recursos"
 
162
 
 
163
#~ msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
 
164
#~ msgstr "<strong>Gestor de configuración</strong>"
 
165
 
 
166
#~ msgid ""
 
167
#~ "Still have questions? The full list of support methods is available at "
 
168
#~ "the <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
 
169
#~ "Xubuntu website."
 
170
#~ msgstr ""
 
171
#~ "¿Aún tiene preguntas? La lista completa de métodos de asistencia está "
 
172
#~ "disponible en la <a href=\"http://xubuntu.org/help\">sección de Ayuda y "
 
173
#~ "asistencia</a> del sitio web de Xubuntu."
 
174
 
 
175
#~ msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
 
176
#~ msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
 
177
 
 
178
#~ msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
 
179
#~ msgstr "<span>Navegador web</span> <strong>Firefox</strong>"
 
180
 
 
181
#~ msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
 
182
#~ msgstr ""
 
183
#~ "<span>Cliente de correo y noticias</span> <strong>Thunderbird</strong>"
 
184
 
 
185
#~ msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
 
186
#~ msgstr "<span>Mensajero de Internet</span> <strong>Pidgin</strong>"
 
187
 
 
188
#~ msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
 
189
#~ msgstr "<span>Reproductor multimedia</span> <strong>Parole</strong>"
 
190
 
 
191
#~ msgid "Congratulations for choosing to install"
 
192
#~ msgstr "¡Gracias por elegir instalar"
 
193
 
 
194
#~ msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
 
195
#~ msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
 
196
 
 
197
#~ msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
 
198
#~ msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
 
199
 
 
200
#~ msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
 
201
#~ msgstr ""
 
202
#~ "<span>Procesador de textos</span> <strong>LibreOffice Writer</strong>"
 
203
 
 
204
#~ msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
 
205
#~ msgstr "<span>Gestor de paquetes</span> <strong>Gnome Software</strong>"
 
206
 
 
207
#~ msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
 
208
#~ msgstr ""
 
209
#~ "<span>Editor de hojas de cálculo</span> <strong>LibreOffice Calc</strong>"
 
210
 
 
211
#~ msgid ""
 
212
#~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
 
213
#~ "main menu."
 
214
#~ msgstr ""
 
215
#~ "En el lado izquierdo verá un logo de Xubuntu. Al pulsarlo se abrirá el "
 
216
#~ "menú principal."
 
217
 
 
218
#~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
 
219
#~ msgstr "A la derecha se ubican los indicadores y el reloj."
 
220
 
 
221
#~ msgid ""
 
222
#~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
 
223
#~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
 
224
#~ "many tools to change this default desktop."
 
225
#~ msgstr ""
 
226
#~ "En el escritorio verá iconos que puede utilizar para acceder a las "
 
227
#~ "ubicaciones más comúnmente usadas del sistema. En el Gestor de "
 
228
#~ "configuración encontrará herramientas para modificar el escritorio."
 
229
 
 
230
#~ msgid "Want to contribute?"
 
231
#~ msgstr "¿Le interesa colaborar?"
 
232
 
 
233
#~ msgid "social media"
 
234
#~ msgstr "medios sociales"
 
235
 
 
236
#~ msgid "testing"
 
237
#~ msgstr "puesta a prueba"
 
238
 
 
239
#~ msgid "bug triage"
 
240
#~ msgstr "clasificación de informes de error"
 
241
 
 
242
#~ msgid "documentation"
 
243
#~ msgstr "documentación"
 
244
 
 
245
#~ msgid "development"
 
246
#~ msgstr "desarrollo"
 
247
 
 
248
#~ msgid "artwork"
 
249
#~ msgstr "material gráfico"
 
250
 
 
251
#~ msgid ""
 
252
#~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
 
253
#~ "installation media and let others try Xubuntu as well!"
 
254
#~ msgstr ""
 
255
#~ "Gracias por tomarse el tiempo para instalar Xubuntu. ¡Siéntase libre de "
 
256
#~ "compartir su soporte de instalación para que otros descubran Xubuntu "
 
257
#~ "también!"
 
258
 
 
259
#~ msgid ""
 
260
#~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found "
 
261
#~ "at the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible "
 
262
#~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, "
 
263
#~ "Appearance and Window Manager tools."
 
264
#~ msgstr ""
 
265
#~ "Encontrará la mayoría de las herramientas de personalización del "
 
266
#~ "escritorio en la sección <strong>Personal</strong>. Pruebe a cambiar las "
 
267
#~ "opciones en Panel, Configuración de temas, Apariencia y Gestor de "
 
268
#~ "ventanas."
 
269
 
 
270
#~ msgid ""
 
271
#~ "The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
 
272
#~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. "
 
273
#~ "You can find it under <strong>Menu &rsaquo; Help</strong>. The "
 
274
#~ "documentation is also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
 
275
#~ "\">online</a>."
 
276
#~ msgstr ""
 
277
#~ "La <em>documentación oficial</em>, que cubre la mayoría de los temas y "
 
278
#~ "preguntas sobre Xubuntu más comunes, se incluye en todas las versiones de "
 
279
#~ "Xubuntu. Encuéntrela en <strong>Menú &rsaquo; Ayuda</strong> y <a href="
 
280
#~ "\"http://docs.xubuntu.org/\">en línea</a>."
 
281
 
 
282
#~ msgid ""
 
283
#~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them "
 
284
#~ "on the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
 
285
#~ "\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on "
 
286
#~ "<em>#xubuntu-offtopic</em> IRC channel where you might find people to "
 
287
#~ "talk with."
 
288
#~ msgstr ""
 
289
#~ "Nos encantaría saber de sus experiencias con Xubuntu. Puede compartirlas "
 
290
#~ "en la <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
 
291
#~ "\">lista de correo para usuarios de Xubuntu</a> o, si aún sigue ahí, en "
 
292
#~ "el canal de IRC <em>#xubuntu-offtopic</em>, donde puede hallar personas "
 
293
#~ "con quienes debatir."
 
294
 
 
295
#~ msgid ""
 
296
#~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the <a "
 
297
#~ "href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our "
 
298
#~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as "
 
299
#~ "links to other important websites related to Xubuntu development."
 
300
#~ msgstr ""
 
301
#~ "Para saber más sobre todas las posibilidades disponibles para usted, "
 
302
#~ "visite la sección «<a href=\"http://xubuntu.org/contribute/"
 
303
#~ "\">Involúcrese</a>» de nuestro sitio web. Esta página contiene las "
 
304
#~ "presentaciones de nuestros subequipos, así como enlaces a otros sitios "
 
305
#~ "importantes relacionados con el desarrollo de Xubuntu."
 
306
 
 
307
#~ msgid ""
 
308
#~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to "
 
309
#~ "code – there are many different areas we need help with."
 
310
#~ msgstr ""
 
311
#~ "¿Se ha preguntado alguna vez cómo podría ayudar a Xubuntu? No es "
 
312
#~ "necesario que sepa programar; hay muchas otras areas en las que "
 
313
#~ "necesitamos ayudas."
 
314
 
 
315
#~ msgid ""
 
316
#~ "If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
 
317
#~ "you can use the default applications while installing. You can even "
 
318
#~ "install new packages to try at the same time."
 
319
#~ msgstr ""
 
320
#~ "Si está ejecutando la instalación desde la opción <em>Probar Xubuntu</"
 
321
#~ "em>, puede usar las aplicaciones predeterminadas durante la instalación. "
 
322
#~ "Puede incluso instalar nuevos paquetes para intentarlo al mismo tiempo."
 
323
 
 
324
#~ msgid ""
 
325
#~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
 
326
#~ "users. Find them in the applications menu and install more with the "
 
327
#~ "package manager."
 
328
#~ msgstr ""
 
329
#~ "Aquí hay algunas de las aplicaciones que pensamos que se adaptan a "
 
330
#~ "Xubuntu y a sus usuarios. Búsquelos en el menú de aplicaciones e instale "
 
331
#~ "más con el gestor de paquetes."
 
332
 
 
333
#~ msgid "Xubuntu 17.10!"
 
334
#~ msgstr "¡Xubuntu 17.10!"