8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 18:27+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
138
138
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
140
140
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
141
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
142
"video player powered by mplayer with support for many formats."
141
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
142
"generation video player, with support for many formats."
144
"シンプルながらパワフルな音楽プレイヤーである<em>Audacious</em>で、お気に入り"
145
"の音楽を聞きましょう。 また、多くのフォーマットに対応したmplayerによる高速な"
146
"動画プレイヤーである<em>Gnome-Mplayer</em>で、色々な動画を楽しみましょう。"
148
145
#. type: Content of: <div><div><div><p>
149
146
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
249
246
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
253
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
254
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
255
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
256
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
257
#~ "gathered all the information you need."
259
#~ "Lubuntuの大きな利点の一つとして、Lubuntuとともに素晴らしいコミュニティがあ"
260
#~ "ることでしょう。助けを得るには異なる色々な方法があり、最も簡単な方法は、必"
261
#~ "要な情報すべてを集めているLubuntuの<a href=\"http://lubuntu.net/\">ウェブ"
262
#~ "サイト</a>を訪問することです。"
265
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
266
#~ "the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
267
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
268
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
270
#~ "インストールはまもなく完了します。Lubuntuならびに、共にあるすべての自由を"
271
#~ "楽しんでいただければと願っています。Lubuntuの改善に協力していただける場合"
272
#~ "は、Lubuntuの<a href=\"http://lubuntu.net/\">ウェブサイト</a>を訪れて、"
273
#~ "フィードバックを行ったりプロジェクトに参加したりしてみてください。"
276
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
277
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
278
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
279
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
280
#~ "or search for your favorite software."
282
#~ "Lubuntuでは、Ubuntuリポジトリ全体ならびに含まれているすべてのソフトウェア"
283
#~ "にアクセスできます。これは、多くの新しいアプリケーションが無料で用意されて"
284
#~ "いるということを示しています。<em>Lubuntuソフトウェアセンター</em>を利用し"
285
#~ "て、ゲーム、科学、教育といったカテゴリを見て回ったり、好きなソフトウェアを"
252
#~ msgid "Gnome-Mplayer"
253
#~ msgstr "Gnome-Mplayer"
256
#~ "Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but "
257
#~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</"
258
#~ "em>, a fast video player powered by mplayer with support for many formats."
260
#~ "シンプルながらパワフルな音楽プレイヤーである<em>Audacious</em>で、お気に入"
261
#~ "りの音楽を聞きましょう。 また、多くのフォーマットに対応したmplayerによる高"
262
#~ "速な動画プレイヤーである<em>Gnome-Mplayer</em>で、色々な動画を楽しみましょ"