216
223
#. type: Content of: <div><div><p>
217
224
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
219
227
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
220
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
228
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
229
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
230
"people around the world."
222
232
"Indiferent de nivelul dumneavoastră de pricepere, este ușor să vă implicați "
223
233
"și să ajutați la modelarea viitoarelor versiuni de Kubuntu și sunteți mai "
224
234
"mult decât binevenit să încercați."
226
236
#. type: Content of: <div><div><p>
227
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
229
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
230
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
231
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
235
#. type: Content of: <div><div><p>
236
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
237
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
237
238
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
240
241
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
242
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
243
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
244
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
247
#~ msgid "Installing additional software"
248
#~ msgstr "Instalarea programelor suplimentare"
250
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
251
#~ msgstr "Accesibilitatea în Kubuntu"
253
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
254
#~ msgstr "Implicați-vă și contribuiți la Kubuntu"
256
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
257
#~ msgstr "Muzică și filme în Kubuntu"
260
#~ msgstr "Bun venit"
262
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
263
#~ msgstr "Jucați-vă în Kubuntu"
265
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
266
#~ msgstr "Organizați-vă fotografiile, admirați-le și prezentați-le și altora"
269
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
270
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
272
#~ "Cu sute de titluri de jocuri în depozitul online propriu, Kubuntu vă "
273
#~ "permite și să vă jucați, nu doar să lucrați."
276
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
277
#~ "menu in most applications."
279
#~ "Dacă aveți nevoie de ajutor, accesați <em>Ajutor</em> din meniu sau "
280
#~ "meniul <em>Ajutor</em> din majoritatea aplicațiilor."
283
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
284
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
285
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
286
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
288
#~ "Comunitatea Kubuntu constă dintr-un grup de persoane care formează una "
289
#~ "din cele mai grozave echipe din comunitatea softului liber. Acestea "
290
#~ "lucrează la diferite aspecte ale distribuției, oferind sfaturi și suport "
291
#~ "tehnic, și ajută la promovarea Kubuntu în rândul unui public mai larg."
293
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
294
#~ msgstr "Instalarea se va încheia în curând. Sperăm că vă va plăcea Kubuntu!"
297
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
300
#~ "Cu <em>Gwenview</em>, este foarte ușor să vă organizați și să vă "
301
#~ "prezentați fotografiile."
304
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
305
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
306
#~ "PicasaWeb, and more."
308
#~ "Folosiți opțiunea Export pentru a vă copia fotografiile pe un computer "
309
#~ "aflat la distanță, în iPod, într-o galerie HTML personalizată sau pentru "
310
#~ "a le exporta către servicii precum Flickr, SumMug, PicasaWeb și altele."
313
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
314
#~ "available for installation."
316
#~ "Pentru funcții avansate de organizare și editare, puteți instala "
317
#~ "<em>digiKam</em>."
320
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
321
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
322
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
324
#~ "Dacă aveți nevoie de ceva ce nu este disponibil prin intermediul nostru, "
325
#~ "căutați un pachet Debian sau alte arhive online. În acest fel, va fi "
326
#~ "foarte ușor de instalat și veți primi actualizări automate."
329
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
330
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
332
#~ "Navigați pe Internet, partajați fișierele și programele dumneavoastră, "
333
#~ "trimiteți și primiți emailuri și comunicați cu prietenii și familia."
336
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
338
#~ "Kubuntu este pregătit să redea filmele și muzica de pe Internet, CD-uri "
342
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
343
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
344
#~ "collection to a portable audio player."
346
#~ "Playerul audio <em>Amarok</em> vă permite să vă organizați fișierele "
347
#~ "audio, să ascultați radio, podcast-uri și multe altele prin Internet și "
348
#~ "să vă sincronizați colecția audio cu un dispozitiv de muzică portabil."
351
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
352
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
354
#~ "<em>Playerul Dragon</em> vă permite să urmăriți cu ușurință filme din "
355
#~ "calculator, de pe DVD sau difuzate pe Internet."
357
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
358
#~ msgstr "Instrumente de birou la dispoziția dumneavoastră"
361
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
362
#~ "diagrams and databases."
364
#~ "Utilizați-o pentru a realiza scrisori, prezentări și foi de calcul, "
365
#~ "precum și diagrame și baze de date."
367
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
368
#~ msgstr "Gestionați-vă adresele de contact, datele și mesajele de email"
370
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
371
#~ msgstr "Kubuntu este proiectat să fie facil. Nu ezitați să explorați!"
374
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
375
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
377
#~ "Există programe excelente pentru orice activitate, de la realizarea de "
378
#~ "muzică și filme, până la producerea de modele 3D și explorarea "
382
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
383
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
384
#~ "Calendar, Address Book, and more."
386
#~ "<em>Kontact</em> este un program complet pentru gestionarea informațiilor "
387
#~ "personale, inclus în Kubuntu. Acesta conține aplicații pentru email, "
388
#~ "calendar, agendă și altele."
391
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
392
#~ "various groupware services."
394
#~ "Trimiteți email prin intermediul <em>KMail</em>, din servicii cum ar fi "
395
#~ "Yahoo, GMail și alte servicii de colaborare."
398
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
399
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
401
#~ "Organizați-vă calendarul și programările cu ajutorul aplicației "
402
#~ "<em>KOrganizer</em> și sincronizați-le cu alte servicii, cum ar fi "
403
#~ "Calendarul de la Google."
406
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
407
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
408
#~ "synchronize with various groupware services."
410
#~ "Cu ajutorul aplicației <em>KAddressBook</em>, vă păstrați datele de "
411
#~ "contact organizate și puteți să le importați sau exportați cu aproape "
412
#~ "toate formatele standard de agendă sau să le sincronizați cu diverse "
413
#~ "servicii de comunicare în grup."
416
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
417
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
418
#~ "accessible operating systems around."
420
#~ "Dorim ca oricine să poată utiliza calculatoarele, indiferent de "
421
#~ "circumstanțele fizice. De aceea oferim instrumente care fac din Kubuntu "
422
#~ "unul dintre cele mai accesibile sisteme de operare."
425
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
426
#~ "easy to learn and use."
428
#~ "<em>LibreOffice</em> este o suită de birou puternică, ușor de utilizat și "
432
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
433
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
434
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
435
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
437
#~ "În afară de ajutorul furnizat în scris, comunitatea Kubuntu oferă, "
438
#~ "împreună cu comunitatea Ubuntu, asistență tehnică gratuită în persoană și "
439
#~ "prin Internet. Aflați mai multe la <a href=\"http://www.kubuntu.org/"
440
#~ "support\">kubuntu.org/support</a>."
443
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
444
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
446
#~ "Spuneți-ne despre experiența dumneavoastră Kubuntu la <a href=\"http://"
447
#~ "www.kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
450
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
451
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
452
#~ "software with anyone, for any purpose."
454
#~ "Noi credem că fiecare utilizator de calculator ar trebui să fie liber să "
455
#~ "lucreze în mediul pe care și-l alege, și să fie liber să descarce, "
456
#~ "modifice, studieze și să împartă programele proprii cu oricine, pentru "
460
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
461
#~ "people around the world."
463
#~ "Kubuntu include Mozilla Firefox, navigatorul web utilizat de milioane de "
464
#~ "persoane din toată lumea."
467
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
470
#~ "Navigatoare web cum ar fi <em>Chromium</em> și <em>Rekonq</em> sînt "
471
#~ "instalabile ușor."
473
#~ msgid "Make the most of the web"
474
#~ msgstr "Profitați din plin de Web"
477
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
478
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
479
#~ "standard OpenDocument format."
481
#~ "<em>LibreOffice</em> poate lucra cu documente create în alte aplicații "
482
#~ "pentru birou, precum WordPerfect și Microsoft Office. Utilizează ca "
483
#~ "standard formatul OpenDocument."
486
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
487
#~ "the repositories."
489
#~ "În depozitele de programe sunt disponibile, de asemenea, jocuri tip FPS, "
490
#~ "jocuri pe roluri și alte tipuri de jocuri."
492
#~ msgid "You can easily install Steam"
493
#~ msgstr "Poţi instala uşor Steam"
495
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
496
#~ msgstr "Rețineți să vă uitați și peste <em>Stilul Aplicațiilor</em>."
499
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
500
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
501
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
502
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
504
#~ "Uitați-vă peste pagina <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/"
505
#~ "Contribute\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> pentru a vedea cum "
506
#~ "ați putea să dați o mână de ajutor. Țineți minte, este foarte ușor să vă "
507
#~ "implicați, iar munca dumneavoastră va fi văzută de milioane de oameni din "
511
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
512
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
513
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
514
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
517
#~ "Puteți găsi aceste unelte în un singur loc: meniul de preferințe de "
518
#~ "<em>Accesibilitate</em>, în Comportament birou din Configurări de "
519
#~ "sistem. De acolo, puteți porni unelte utile cu ar fii <em>Taste "
520
#~ "Modificatoare</em>, <em>Filtre de tastatură</em> și <em>Gesturi de "