~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/de.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 18:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: schuko24 <gerdsaenger@t-online.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2
 
22
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2
23
23
msgid "Welcome to Xubuntu"
24
24
msgstr "Willkommen bei Xubuntu"
25
25
 
26
26
#. type: Content of: <div><div><p>
27
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
28
 
msgid "Congratulations for choosing to install"
29
 
msgstr "Glückwunsch, Sie haben"
30
 
 
31
 
#. type: Content of: <div><div><p>
32
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
33
 
msgid "Xubuntu 17.10!"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#. type: Content of: <div><div><p>
37
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6
38
 
msgid ""
39
 
"If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
40
 
"you can use the default applications while installing. You can even install "
41
 
"new packages to try at the same time."
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. type: Content of: <div><div><div>
45
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10
46
 
msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
47
 
msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
48
 
 
49
 
#. type: Content of: <div><div><div>
50
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11
51
 
msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
52
 
msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
53
 
 
54
 
#. type: Content of: <div><div><div>
55
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12
56
 
msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
57
 
msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
58
 
 
59
 
#. type: Content of: <div><h1>
60
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2
61
 
msgid "Ready to go!"
62
 
msgstr "Fertig um loszulegen!"
63
 
 
64
 
#. type: Content of: <div><div><p>
65
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5
66
 
msgid ""
67
 
"Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
68
 
"users. Find them in the applications menu and install more with the package "
69
 
"manager."
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#. type: Content of: <div><div><div>
73
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8
74
 
msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
75
 
msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Webbrowser</span>"
76
 
 
77
 
#. type: Content of: <div><div><div>
78
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9
79
 
msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
80
 
msgstr ""
81
 
"<strong>Thunderbird</strong> <span>E-Mail-Anwendung und Newsreader</span>"
82
 
 
83
 
#. type: Content of: <div><div><div>
84
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10
85
 
msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
86
 
msgstr "<strong>Pidgin</strong> <span>Sofortnachrichtenprogramm</span>"
87
 
 
88
 
#. type: Content of: <div><div><div>
89
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11
90
 
msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
91
 
msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Medienspieler</span>"
92
 
 
93
 
#. type: Content of: <div><div><div>
94
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14
95
 
msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
96
 
msgstr "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Textverarbeitung</span>"
97
 
 
98
 
#. type: Content of: <div><div><div>
99
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15
100
 
msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
101
 
msgstr "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Tabellenkalkulation</span>"
102
 
 
103
 
#. type: Content of: <div><div><div>
104
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16
105
 
msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
106
 
msgstr "<strong>Software</strong> <span>Paketverwaltung</span>"
107
 
 
108
 
#. type: Content of: <div><div><div>
109
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17
110
 
msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
111
 
msgstr "<strong>Einstellungsverwaltung</strong>"
112
 
 
113
 
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
114
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3
115
 
msgid "Xubuntu default panel"
116
 
msgstr "Xubuntu-Standardleiste"
117
 
 
118
 
#. type: Content of: <div><div><div>
119
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8
120
 
msgid ""
121
 
"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
122
 
"main menu."
123
 
msgstr ""
124
 
"Auf der linken Seite sehen Sie ein Xubuntu- Logo. Ein Klick darauf öffnet "
125
 
"das Anwendungsmenü."
126
 
 
127
 
#. type: Content of: <div><div><div>
128
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9
129
 
msgid ""
130
 
"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
131
 
"applications."
132
 
msgstr ""
133
 
"Der mittlere Teil der Leiste ist für die Fensterknöpfe reserviert, um "
134
 
"Anwendungen zu öffnen."
135
 
 
136
 
#. type: Content of: <div><div><div>
137
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10
138
 
msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
139
 
msgstr "Ganz rechts sehen Sie Anzeigen und eine Uhr."
140
 
 
141
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
142
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15
143
 
msgid ""
144
 
"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
145
 
"most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
146
 
"many tools to change this default desktop."
147
 
msgstr ""
148
 
"Auf dem Schreibtisch werden Sie Symbole mit häufig benutzten Ordnern auf "
149
 
"Ihrem System finden. In der Einstellungsverwaltung finden Sie viele "
150
 
"Werkzeuge, um diesen voreingestellten Schreibtisch anzupassen."
151
 
 
152
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
153
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19
154
 
msgid ""
155
 
"Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at "
156
 
"the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible changes "
157
 
"to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and "
158
 
"Window Manager tools."
159
 
msgstr ""
160
 
"Die meisten Werkzeuge, um Ihre Arbeitsumgebung an Ihre Vorlieben anzupassen, "
161
 
"sind im oberen Bereich, <strong>Persönlich</strong>. Für schnelle, sichtbare "
162
 
"Änderungen an Ihrer Arbeitsumgebung spielen Sie mit den Werkzeugen »Leiste«, "
163
 
"»Erscheinungsbild« und »Fensterverwaltung«."
164
 
 
165
 
#. type: Content of: <div><div><h1>
166
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22
167
 
msgid "The Xubuntu desktop"
168
 
msgstr "Die Xubuntu-Arbeitsumgebung"
169
 
 
170
 
#. type: Content of: <div><h1>
171
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2
 
27
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5
 
28
msgid ""
 
29
"Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the "
 
30
"applications menu."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#. type: Content of: <div><div><p>
 
34
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6
 
35
msgid ""
 
36
"Use the Software application to install more applications and the Settings "
 
37
"Manager to customize the look and feel of your desktop."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><h1>
 
41
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2
172
42
msgid "Help & Support"
173
43
msgstr "Hilfe & Unterstützung"
174
44
 
175
45
#. type: Content of: <div><div><p>
176
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5
 
46
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5
177
47
msgid ""
178
 
"The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
179
 
"areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You "
180
 
"can find it under <strong>Menu &rsaquo; Help</strong>. The documentation is "
181
 
"also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">online</a>."
 
48
"The <em>Official Documentation</em> will help you getting started with "
 
49
"Xubuntu. You can find the documentation under <em>Help</em> on the "
 
50
"applications menu."
182
51
msgstr ""
183
 
"Die <em>offizielle Dokumentation</em>, welche viele der häufigsten "
184
 
"Themengebiete und Fragen über Xubuntu abdeckt, wird mit jeder Version von "
185
 
"Xubuntu ausgeliefert. Sie finden sie unter <strong>Menü &rsaquo; Hilfe</"
186
 
"strong>. Die Dokumentation ist auch im <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
187
 
"\">Netz</a> verfügbar."
188
 
 
189
 
#. type: Content of: <div><div><h2>
190
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6
191
 
msgid "Other resources"
192
 
msgstr "Andere Quellen"
193
52
 
194
53
#. type: Content of: <div><div><p>
195
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7
196
 
msgid ""
197
 
"Still have questions? The full list of support methods is available at the "
198
 
"<a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
199
 
"Xubuntu website."
200
 
msgstr ""
201
 
"Sie haben weitere Fragen? Weitere Hilfe finden Sie im Abschnitt <a href="
202
 
"\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support</a> auf der Xubuntu-Internetseite."
 
54
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6
 
55
msgid ""
 
56
"If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of "
 
57
"support methods from the Xubuntu website."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#. type: Content of: <div><div>
 
61
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10
 
62
msgid ""
 
63
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Official Documentation online</a> "
 
64
"<a href=\"https://xubuntu.org/help/\">All support methods</a>"
 
65
msgstr ""
203
66
 
204
67
#. type: Content of: <div><h1>
205
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2
 
68
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2
206
69
msgid "Real-time support"
207
70
msgstr "Echtzeitunterstützung"
208
71
 
209
72
#. type: Content of: <div><div><div><p>
210
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6
 
73
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6
211
74
msgid ""
212
75
"For live, online support <em>in English</em>, join our IRC channel, "
213
76
"<em>#xubuntu</em>, by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
218
81
"freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu..i&prompt=1\">hier klicken</a>."
219
82
 
220
83
#. type: Content of: <div><div><div><p>
221
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7
 
84
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7
222
85
msgid ""
223
86
"For support in <em>other languages</em>, view the full list of <a href="
224
87
"\"https://wiki.ubuntu.com/IRC/ChannelList/Local\">local support channels</a>."
228
91
"\">regionalen Unterstützungskanäle </a> nachsehen."
229
92
 
230
93
#. type: Content of: <div><div>
231
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16
 
94
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16
232
95
msgid "Meow"
233
96
msgstr "Miau"
234
97
 
235
98
#. type: Content of: <div><div><h1>
236
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3
237
 
msgid "Want to contribute?"
238
 
msgstr "Möchten Sie etwas beitragen?"
239
 
 
240
 
#. type: Content of: <div><div><p>
241
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5
242
 
msgid ""
243
 
"Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to code – "
244
 
"there are many different areas we need help with."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#. type: Content of: <div><div><p>
248
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6
249
 
msgid ""
250
 
"To read about all of the opportunities available to you, head to the <a href="
251
 
"\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our website. "
252
 
"This page has introductions to our various subteams as well as links to "
253
 
"other important websites related to Xubuntu development."
254
 
msgstr ""
255
 
"Um alles über die verfügbaren Möglichkeiten zu lesen, bitte zum Bereich <a "
256
 
"href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Mitmachen</a> auf unserer "
257
 
"Internetseite gehen. Diese Seite hat Anleitungen für unsere verschiedenen "
258
 
"Untergruppen und auch Verweise zu anderen wichtigen Internetseiten, welche "
259
 
"sich mit der Entwicklung von Xubuntu beschäftigen."
260
 
 
261
 
#. type: Content of: <div><div><div>
262
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10
263
 
msgid "testing"
264
 
msgstr "Testen"
265
 
 
266
 
#. type: Content of: <div><div><div>
267
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11
268
 
msgid "social media"
269
 
msgstr "Soziale Medien"
270
 
 
271
 
#. type: Content of: <div><div><div>
272
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12
273
 
msgid "documentation"
274
 
msgstr "Dokumentation"
275
 
 
276
 
#. type: Content of: <div><div><div>
277
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13
278
 
msgid "bug triage"
279
 
msgstr "Sichtung von Fehlern"
280
 
 
281
 
#. type: Content of: <div><div><div>
282
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14
283
 
msgid "artwork"
284
 
msgstr "Grafikdesign"
285
 
 
286
 
#. type: Content of: <div><div><div>
287
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15
288
 
msgid "development"
289
 
msgstr "Entwicklung"
290
 
 
291
 
#. type: Content of: <div><h1>
292
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2
293
 
msgid "Thank you!"
294
 
msgstr "Vielen Dank!"
295
 
 
296
 
#. type: Content of: <div><div><p>
297
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5
298
 
msgid ""
299
 
"Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
300
 
"installation media and let others try Xubuntu as well!"
301
 
msgstr ""
302
 
"Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, Xubuntu mit uns zu "
303
 
"installieren. Geben Sie doch Ihr Installationsmedium weiter und lassen Sie "
304
 
"auch andere Xubuntu ausprobieren!"
305
 
 
306
 
#. type: Content of: <div><div><p>
307
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6
308
 
msgid ""
309
 
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on "
310
 
"the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
311
 
"\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on <em>#xubuntu-"
312
 
"offtopic</em> IRC channel where you might find people to talk with."
313
 
msgstr ""
314
 
"Wir würden liebend gern von Ihren Erfahrungen mit Xubuntu hören. Sie können "
315
 
"sie auf der <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
316
 
"\">Verteilerliste der Xubuntu-Benutzer</a> (englischsprachig) teilen, oder "
317
 
"im IRC-Kanal <em>#xubuntu-offtopic</em>, wo Sie auch einfach nur Leute zum "
318
 
"Reden finden können."
319
 
 
320
 
#~ msgid ""
321
 
#~ "If you are running this installation via the <em>Try Xubuntu</em> option, "
322
 
#~ "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, "
323
 
#~ "the desktop will look similar to how it does now."
324
 
#~ msgstr ""
325
 
#~ "Falls Sie diese Installation mittels der <em>Xubuntu-ausprobieren</em>-"
326
 
#~ "Option ausführen, können Sie Xubuntu während der Installation weiter "
327
 
#~ "ausprobieren. Nach der Installation wird der Schreibtisch ähnlich "
328
 
#~ "aussehen wie jetzt."
329
 
 
330
 
#~ msgid ""
331
 
#~ "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu "
332
 
#~ "for your convenience. Find them in the applications menu and install more "
333
 
#~ "with the package manager."
334
 
#~ msgstr ""
335
 
#~ "Hier ist eine Liste von ein paar der Anwendungen, die bei Xubuntu zur "
336
 
#~ "Einfachheit vorinstalliert sind. Sie können diese im Anwendungsmenü "
337
 
#~ "finden und weitere mit der Paketverwaltung installieren."
338
 
 
339
 
#~ msgid ""
340
 
#~ "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to "
341
 
#~ "be able to code – there are many different parts we need help with."
342
 
#~ msgstr ""
343
 
#~ "Mögen Sie, was Sie sehen? Mögen Sie, was sie benutzen? Warum helfen Sie "
344
 
#~ "nicht mit? Sie müssen nicht programmieren können – es gibt viele "
345
 
#~ "verschiedene Sachen, bei denen wir Hilfe benötigen."
346
 
 
347
 
#~ msgid "Xubuntu 17.04!"
348
 
#~ msgstr "Xubuntu 17.04!"
 
99
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3
 
100
msgid "Join the community"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <div><div><p>
 
104
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5
 
105
msgid ""
 
106
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the "
 
107
"Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#. type: Content of: <div><div><p>
 
111
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6
 
112
msgid ""
 
113
"We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are "
 
114
"required to contribute. To read about all of the opportunities available, "
 
115
"head to the <a href=\"https://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> "
 
116
"section of our website."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#. type: Content of: <div><div>
 
120
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10
 
121
msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#~ msgid "The Xubuntu desktop"
 
125
#~ msgstr "Die Xubuntu-Arbeitsumgebung"
 
126
 
 
127
#~ msgid "Thank you!"
 
128
#~ msgstr "Vielen Dank!"
 
129
 
 
130
#~ msgid "Ready to go!"
 
131
#~ msgstr "Fertig um loszulegen!"
 
132
 
 
133
#~ msgid "Other resources"
 
134
#~ msgstr "Andere Quellen"
 
135
 
 
136
#~ msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
 
137
#~ msgstr "<strong>Einstellungsverwaltung</strong>"
 
138
 
 
139
#~ msgid "Xubuntu default panel"
 
140
#~ msgstr "Xubuntu-Standardleiste"
 
141
 
 
142
#~ msgid ""
 
143
#~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
 
144
#~ "applications."
 
145
#~ msgstr ""
 
146
#~ "Der mittlere Teil der Leiste ist für die Fensterknöpfe reserviert, um "
 
147
#~ "Anwendungen zu öffnen."
 
148
 
 
149
#~ msgid ""
 
150
#~ "Still have questions? The full list of support methods is available at "
 
151
#~ "the <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
 
152
#~ "Xubuntu website."
 
153
#~ msgstr ""
 
154
#~ "Sie haben weitere Fragen? Weitere Hilfe finden Sie im Abschnitt <a href="
 
155
#~ "\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support</a> auf der Xubuntu-"
 
156
#~ "Internetseite."
 
157
 
 
158
#~ msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
 
159
#~ msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
 
160
 
 
161
#~ msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
 
162
#~ msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Webbrowser</span>"
 
163
 
 
164
#~ msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
 
165
#~ msgstr ""
 
166
#~ "<strong>Thunderbird</strong> <span>E-Mail-Anwendung und Newsreader</span>"
 
167
 
 
168
#~ msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
 
169
#~ msgstr "<strong>Pidgin</strong> <span>Sofortnachrichtenprogramm</span>"
 
170
 
 
171
#~ msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
 
172
#~ msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Medienspieler</span>"
 
173
 
 
174
#~ msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
 
175
#~ msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
 
176
 
 
177
#~ msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
 
178
#~ msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
 
179
 
 
180
#~ msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
 
181
#~ msgstr "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Textverarbeitung</span>"
 
182
 
 
183
#~ msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
 
184
#~ msgstr "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Tabellenkalkulation</span>"
 
185
 
 
186
#~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
 
187
#~ msgstr "Ganz rechts sehen Sie Anzeigen und eine Uhr."
 
188
 
 
189
#~ msgid ""
 
190
#~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found "
 
191
#~ "at the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible "
 
192
#~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, "
 
193
#~ "Appearance and Window Manager tools."
 
194
#~ msgstr ""
 
195
#~ "Die meisten Werkzeuge, um Ihre Arbeitsumgebung an Ihre Vorlieben "
 
196
#~ "anzupassen, sind im oberen Bereich, <strong>Persönlich</strong>. Für "
 
197
#~ "schnelle, sichtbare Änderungen an Ihrer Arbeitsumgebung spielen Sie mit "
 
198
#~ "den Werkzeugen »Leiste«, »Erscheinungsbild« und »Fensterverwaltung«."
 
199
 
 
200
#~ msgid "Want to contribute?"
 
201
#~ msgstr "Möchten Sie etwas beitragen?"
 
202
 
 
203
#~ msgid "social media"
 
204
#~ msgstr "Soziale Medien"
 
205
 
 
206
#~ msgid "testing"
 
207
#~ msgstr "Testen"
 
208
 
 
209
#~ msgid "bug triage"
 
210
#~ msgstr "Sichtung von Fehlern"
 
211
 
 
212
#~ msgid "documentation"
 
213
#~ msgstr "Dokumentation"
 
214
 
 
215
#~ msgid "development"
 
216
#~ msgstr "Entwicklung"
 
217
 
 
218
#~ msgid "artwork"
 
219
#~ msgstr "Grafikdesign"
 
220
 
 
221
#~ msgid ""
 
222
#~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
 
223
#~ "installation media and let others try Xubuntu as well!"
 
224
#~ msgstr ""
 
225
#~ "Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, Xubuntu mit uns zu "
 
226
#~ "installieren. Geben Sie doch Ihr Installationsmedium weiter und lassen "
 
227
#~ "Sie auch andere Xubuntu ausprobieren!"
 
228
 
 
229
#~ msgid ""
 
230
#~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them "
 
231
#~ "on the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
 
232
#~ "\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on "
 
233
#~ "<em>#xubuntu-offtopic</em> IRC channel where you might find people to "
 
234
#~ "talk with."
 
235
#~ msgstr ""
 
236
#~ "Wir würden liebend gern von Ihren Erfahrungen mit Xubuntu hören. Sie "
 
237
#~ "können sie auf der <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/"
 
238
#~ "xubuntu-users\">Verteilerliste der Xubuntu-Benutzer</a> "
 
239
#~ "(englischsprachig) teilen, oder im IRC-Kanal <em>#xubuntu-offtopic</em>, "
 
240
#~ "wo Sie auch einfach nur Leute zum Reden finden können."
 
241
 
 
242
#~ msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
 
243
#~ msgstr "<strong>Software</strong> <span>Paketverwaltung</span>"
 
244
 
 
245
#~ msgid ""
 
246
#~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the <a "
 
247
#~ "href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our "
 
248
#~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as "
 
249
#~ "links to other important websites related to Xubuntu development."
 
250
#~ msgstr ""
 
251
#~ "Um alles über die verfügbaren Möglichkeiten zu lesen, bitte zum Bereich "
 
252
#~ "<a href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Mitmachen</a> auf unserer "
 
253
#~ "Internetseite gehen. Diese Seite hat Anleitungen für unsere verschiedenen "
 
254
#~ "Untergruppen und auch Verweise zu anderen wichtigen Internetseiten, "
 
255
#~ "welche sich mit der Entwicklung von Xubuntu beschäftigen."
 
256
 
 
257
#~ msgid ""
 
258
#~ "The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
 
259
#~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. "
 
260
#~ "You can find it under <strong>Menu &rsaquo; Help</strong>. The "
 
261
#~ "documentation is also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
 
262
#~ "\">online</a>."
 
263
#~ msgstr ""
 
264
#~ "Die <em>offizielle Dokumentation</em>, welche viele der häufigsten "
 
265
#~ "Themengebiete und Fragen über Xubuntu abdeckt, wird mit jeder Version von "
 
266
#~ "Xubuntu ausgeliefert. Sie finden sie unter <strong>Menü &rsaquo; Hilfe</"
 
267
#~ "strong>. Die Dokumentation ist auch im <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
 
268
#~ "\">Netz</a> verfügbar."
 
269
 
 
270
#~ msgid ""
 
271
#~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
 
272
#~ "main menu."
 
273
#~ msgstr ""
 
274
#~ "Auf der linken Seite sehen Sie ein Xubuntu- Logo. Ein Klick darauf öffnet "
 
275
#~ "das Anwendungsmenü."
 
276
 
 
277
#~ msgid ""
 
278
#~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
 
279
#~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
 
280
#~ "many tools to change this default desktop."
 
281
#~ msgstr ""
 
282
#~ "Auf dem Schreibtisch werden Sie Symbole mit häufig benutzten Ordnern auf "
 
283
#~ "Ihrem System finden. In der Einstellungsverwaltung finden Sie viele "
 
284
#~ "Werkzeuge, um diesen voreingestellten Schreibtisch anzupassen."
 
285
 
 
286
#~ msgid "Xubuntu 17.10!"
 
287
#~ msgstr "Xubuntu 17.10!"
 
288
 
 
289
#~ msgid ""
 
290
#~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
 
291
#~ "users. Find them in the applications menu and install more with the "
 
292
#~ "package manager."
 
293
#~ msgstr ""
 
294
#~ "Hier sind einige der Anwendungen, von denen wir glauben, dass sie am "
 
295
#~ "besten zu Xubuntu und seinen Nutzern passen. Finden Sie diese im "
 
296
#~ "Anwendungsmenü und installieren Sie zusätzliche mit der Paketverwaltung."
 
297
 
 
298
#~ msgid "Congratulations for choosing to install"
 
299
#~ msgstr "Glückwunsch zur Wahl der Installation von"
 
300
 
 
301
#~ msgid ""
 
302
#~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to "
 
303
#~ "code – there are many different areas we need help with."
 
304
#~ msgstr ""
 
305
#~ "Haben Sie sich schon mal gefragt, ob Sie Xubuntu helfen könnten? Sie "
 
306
#~ "müssen nicht programmieren können – es gibt viele unterschiedliche "
 
307
#~ "Bereiche in denen wir Hilfe brauchen."
 
308
 
 
309
#~ msgid ""
 
310
#~ "If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
 
311
#~ "you can use the default applications while installing. You can even "
 
312
#~ "install new packages to try at the same time."
 
313
#~ msgstr ""
 
314
#~ "Wenn Sie die Installation von der Option <em>Xubuntu ausprobieren</em> "
 
315
#~ "laufen lassen, können Sie die Standardanwendungen während der "
 
316
#~ "Installation nutzen. Sie können sogar neue Pakete zum Ausprobieren zur "
 
317
#~ "gleichen Zeit installieren."