~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/et.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 01:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: vaba <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
86
86
 
87
87
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
88
88
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
89
 
msgid "Flash"
90
 
msgstr "Flash"
 
89
msgid "Qupzilla"
 
90
msgstr ""
91
91
 
92
92
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
93
93
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28
135
135
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
136
136
msgid ""
137
137
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
138
 
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
139
 
"video player powered by mplayer with support for many formats."
 
138
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
 
139
"generation video player, with support for many formats."
140
140
msgstr ""
141
 
"Muusikat on võimalik kuulata võimsa rakendusega <em>Audacious</em> ning "
142
 
"videode vaatamiseks kasuta lihtsasti kasutatavat rakendust <em>Gnome-"
143
 
"Mplayer</em>, mis toetab palju erinevaid failiformaate."
144
141
 
145
142
#. type: Content of: <div><div><div><p>
146
143
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
159
156
 
160
157
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
161
158
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
162
 
msgid "Gnome-Mplayer"
163
 
msgstr "Gnome-Mplayer"
 
159
msgid "Gnome MPV"
 
160
msgstr ""
164
161
 
165
162
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
166
163
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
242
239
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
243
240
msgstr ""
244
241
 
245
 
#~ msgid ""
246
 
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
247
 
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
248
 
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
249
 
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
250
 
#~ "gathered all the information you need."
251
 
#~ msgstr ""
252
 
#~ "Üks suurimaid eeliseid Lubuntu kasutamisel on suurepärane kogukond. "
253
 
#~ "Teised Lubuntu kasutajad aitavad sind alati. Abi saamiseks on mitmeid "
254
 
#~ "võimalusi, kuid kõige parem on külasta Lubuntu <a href=\"http://lubuntu."
255
 
#~ "net/\">veebilehte</a>, kuhu on kogutud kõik vajalik informatsioon abi "
256
 
#~ "leidmiseks."
257
 
 
258
 
#~ msgid ""
259
 
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
260
 
#~ "the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
261
 
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
262
 
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
263
 
#~ msgstr ""
264
 
#~ "Paigaldus lõpeb peagi. Loodame, et sa naudid Lubuntut ning vabadust, mis "
265
 
#~ "sellega kaasneb. Kui sa soovid aidata Lubuntut, siis palun  saada meile "
266
 
#~ "tagasisidet või liitu meie projektiga. Täpsema informatsiooni jaoks "
267
 
#~ "külasta Lubuntu <a href=\"http://lubuntu.net/\">veebilehte</a>."
268
 
 
269
 
#~ msgid ""
270
 
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
271
 
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
272
 
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
273
 
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
274
 
#~ "or search for your favorite software."
275
 
#~ msgstr ""
276
 
#~ "Lubuntuga on sul ligipääs tervele Ubuntu tarkvarale, mis tähendab, et sul "
277
 
#~ "on valida oma lemmikud tuhandete rakenduste seast. Selleks kasuta "
278
 
#~ "<em>Lubuntu tarkvarakeskust</em> ning lehitse kategooriaid nagu näiteks "
279
 
#~ "mängud, teadus, haridus või kasuta otsingu funktsiooni kindla rakenduse "
280
 
#~ "leidmiseks."
 
242
#~ msgid "Flash"
 
243
#~ msgstr "Flash"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Gnome-Mplayer"
 
246
#~ msgstr "Gnome-Mplayer"
 
247
 
 
248
#~ msgid ""
 
249
#~ "Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but "
 
250
#~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</"
 
251
#~ "em>, a fast video player powered by mplayer with support for many formats."
 
252
#~ msgstr ""
 
253
#~ "Muusikat on võimalik kuulata võimsa rakendusega <em>Audacious</em> ning "
 
254
#~ "videode vaatamiseks kasuta lihtsasti kasutatavat rakendust <em>Gnome-"
 
255
#~ "Mplayer</em>, mis toetab palju erinevaid failiformaate."