216
223
#. type: Content of: <div><div><p>
217
224
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
219
227
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
220
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
228
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
229
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
230
"people around the world."
222
232
"Twój poziom umiejętności obsługi komputera nie jest najważniejszy. Liczy się "
223
233
"zaangażowanie w kształtowanie przyszłości Kubuntu. Wszelka pomoc jest zawsze "
224
234
"bardzo mile widziana!"
226
236
#. type: Content of: <div><div><p>
227
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
229
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
230
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
231
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
235
#. type: Content of: <div><div><p>
236
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
237
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
237
238
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
240
241
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
242
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
243
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
244
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
247
#~ msgid "Installing additional software"
248
#~ msgstr "Instalowanie dodatkowego oprogramowania"
250
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
251
#~ msgstr "Muzyka i filmy w Kubuntu"
254
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
255
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
256
#~ "PicasaWeb, and more."
258
#~ "Użyj opcji Eksportowania by skopiować fotografie na zdalny komputer, iPod-"
259
#~ "a, do własnej galerii HTML lub wyeksportować je do takich serwisów jak "
260
#~ "Flickr, SmugMug, PicasaWeb i inne."
262
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
263
#~ msgstr "Ułatwienia dostępu w Kubuntu"
265
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
266
#~ msgstr "Zaangażuj się i przyczyń do rozwoju Kubuntu"
269
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
272
#~ "Z <em>Gwenview</em> organizowanie fotografii i dzielenie się nimi staje "
273
#~ "się bardzo proste."
275
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
276
#~ msgstr "Organizuj i dziel się swoimi zdjęciami"
279
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
280
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
282
#~ "Przeglądaj sieć, dziel się plikami, oprogramowaniem, multimediami, "
283
#~ "wysyłaj i odbieraj e-maile, komunikuj się ze swoimi znajomymi i rodziną."
286
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
287
#~ "available for installation."
289
#~ "Dla bardziej zaawansowanych opcji organizacji i obróbki zdjęć możesz "
290
#~ "zainstalować <em>digiKam</em>."
293
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
294
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
296
#~ "Dostępne są świetne programy do wielu zastosowań, od tworzenia muzyki i "
297
#~ "filmów, po projektowanie modeli 3D i odkrywanie wszechświata."
300
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
302
#~ "Kubuntu pozwala na odtwarzanie filmów i muzyki z sieci lub płyt CD/DVD."
305
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
306
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
307
#~ "collection to a portable audio player."
309
#~ "Odtwarzacz audio <em>Amarok</em> pozwala na łatwą organizację muzyki, "
310
#~ "słuchania internetowych stacji radiowych oraz podcastów. Potrafi również "
311
#~ "synchronizować utwory z przenośnymi odtwarzaczami muzyki."
314
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
315
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
317
#~ "<em>Dragon Player</em> w prosty sposób umożliwia oglądanie filmów wideo z "
318
#~ "Twojego komputera, płyt DVD lub z internetu."
320
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
321
#~ msgstr "Narzędzia biurowe w zasięgu ręki"
323
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
324
#~ msgstr "Zarządzaj swoimi kontaktami, kalendarzem oraz pocztą e-mail."
327
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
328
#~ "diagrams and databases."
330
#~ "Możesz go użyć do tworzenia listów, prezentacji i arkuszów kalkulacyjnych "
331
#~ "jak również diagramów i baz danych."
334
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
335
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
336
#~ "Calendar, Address Book, and more."
338
#~ "<em>Kontact</em> jest w pełni wyposażonym programem do zarządzania "
339
#~ "informacjami osobistymi wchodzącym w skład Kubuntu. Zawiera klienta "
340
#~ "poczty elektronicznej, kalendarz, książkę adresową oraz znacznie więcej."
343
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
344
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
345
#~ "synchronize with various groupware services."
347
#~ "Organizuj swoje kontakty z <em>KAddressBook</em> i importuj lub eksportuj "
348
#~ "je w niemal każdym możliwym formacie książki adresowej, a także "
349
#~ "synchronizuj je z rozmaitymi usługami groupware."
352
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
353
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
354
#~ "accessible operating systems around."
356
#~ "Chcemy by komputery były dostępne dla wszystkich, niezależnie od stopnia "
357
#~ "sprawności fizycznej. Właśnie dlatego dostarczamy programy, które czynią "
358
#~ "Kubuntu jednym z najbardziej dostępnych systemów."
361
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
362
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
363
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
365
#~ "Jeśli potrzebujesz czegoś, czego nie ma w naszych repozytoriach, poszukaj "
366
#~ "w paczkach dla Debiana lub innym dostępnym repozytorium. To doskonały "
367
#~ "sposób na łatwe instalowanie i aktualizowanie programów."
372
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
374
#~ "Kubuntu zostało zaprojektowane tak by być łatwym w użytkowaniu. Nie "
375
#~ "krępuj się i odkryj swój system na nowo!"
378
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
379
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
381
#~ "Zorganizuj swój kalendarz i harmonogram z <em>KOrganizer</em> i "
382
#~ "zsynchronizuj go z takimi serwisami jak Google Calendar."
384
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
385
#~ msgstr "Rozpocznij przygodę z grami w Kubuntu!"
388
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
389
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
391
#~ "Setki gier dostępnych do pobrania z repozytoriów Kubuntu pozwolą Tobie "
392
#~ "oderwać się od pracy i codzienności."
395
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
396
#~ "menu in most applications."
398
#~ "Jeżeli masz z czymś problem, skorzystaj z opcji <em>Pomoc</em> menu "
399
#~ "panelu lub <em>Pomocy</em> dostępnej w menu większości programów"
402
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
403
#~ "various groupware services."
405
#~ "Używając programu <em>KMail</em>, wysyłaj wiadomości e-mail z serwisów "
406
#~ "takich jak Yahoo!, GMail oraz innych usług groupware."
409
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
410
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
411
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
412
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
414
#~ "Społeczność Kubuntu składa się z grupy indywidualistów, tworzących jeden "
415
#~ "z najlepszych zespołów w środowisku otwartego oprogramowania. Pracują nad "
416
#~ "różnymi aspektami dystrybucji, służąc wskazówkami i pomocą techniczną, by "
417
#~ "promować Kubuntu."
419
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
421
#~ "Instalacja wkrótce się zakończy. Mamy nadzieję, że używanie Kubuntu "
422
#~ "sprawi Tobie wiele radości!"
425
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
426
#~ "easy to learn and use."
428
#~ "<em>LibreOffice</em> posiada wszystko czego potrzeba do tworzenia "
429
#~ "profesjonalnych dokumentów tekstowych, obliczeń w arkuszu kalkulacyjnym, "
430
#~ "czy prezentacji. Pakiet jest bardzo intuicyjny w obsłudze, a przy tym "
431
#~ "bogaty w najbardziej wyszukane funkcje."
434
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
435
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
437
#~ "Daj nam znać o swoich doświadczeniach z Kubuntu na <a href=\"http://www."
438
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
441
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
442
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
443
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
444
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
446
#~ "Oprócz naszej bogatej pomocy, społeczność Kubuntu w połączeniu ze "
447
#~ "społecznością Ubuntu, zapewnia bezpłatną pomoc techniczną osobiście oraz "
448
#~ "przez internet. Poczytaj więcej na <a href=\"http://www.kubuntu.org/"
449
#~ "support\">kubuntu.org/support</a>."
452
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
453
#~ "people around the world."
455
#~ "W Kubuntu znajdziemy Mozilla Firefox, przeglądarkę internetową używaną "
456
#~ "przez miliony ludzi na całym świecie."
459
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
460
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
461
#~ "software with anyone, for any purpose."
463
#~ "Wierzymy, że każdy użytkownik komputera powinien mieć prawo do pracy w "
464
#~ "środowisku, które wybierze, i móc swobodnie pobierać, zmieniać, badać i "
465
#~ "dzielić się swoim oprogramowaniem z każdym, w dowolnym celu."
468
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
469
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
470
#~ "standard OpenDocument format."
472
#~ "<em>LibreOffice</em> obsługuje dokumenty z innych popularnych pakietów "
473
#~ "biurowych, włączając WordPerfect i Microsoft Office. Używa standardowego "
474
#~ "formatu OpenDocument."
477
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
478
#~ "the repositories."
480
#~ "Strzelanki, gry fabularne i wiele innych jest dostępnych w repozytoriach."
483
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
486
#~ "Przeglądarki takie jak <em>Chromium</em> i <em>Rekonq</em> są także łatwo "
489
#~ msgid "Make the most of the web"
490
#~ msgstr "Bierz z sieci to, co najlepsze"
492
#~ msgid "You can easily install Steam"
493
#~ msgstr "Możesz łatwo zainstalować Steam"
495
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
496
#~ msgstr "Pamiętaj, aby spojrzeć także na <em>style programów</em>."
499
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
500
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
501
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
502
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
504
#~ "Spójrz na <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
505
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> i zobacz w czym możesz "
506
#~ "udzielić pomocy. Pamiętaj, że łatwo można się zaangażować, a efekty "
507
#~ "Twojej pracy będą oglądane przez miliony osób na całym świecie."