10
10
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
13
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 15:44+0000\n"
14
"Last-Translator: stuartlittle <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 16:24+0000\n"
14
"Last-Translator: Andrii Prokopenko <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
23
23
#. type: Content of: <div><h1>
24
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2
24
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2
25
25
msgid "Welcome to Xubuntu"
26
26
msgstr "Вітаємо у Xubuntu"
28
28
#. type: Content of: <div><div><p>
29
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
30
msgid "Congratulations for choosing to install"
31
msgstr "Поздоровляємо з вибором"
33
#. type: Content of: <div><div><p>
34
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
35
msgid "Xubuntu 17.10!"
38
#. type: Content of: <div><div><p>
39
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6
41
"If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
42
"you can use the default applications while installing. You can even install "
43
"new packages to try at the same time."
46
#. type: Content of: <div><div><div>
47
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10
48
msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
49
msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
51
#. type: Content of: <div><div><div>
52
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11
53
msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
54
msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
56
#. type: Content of: <div><div><div>
57
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12
58
msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
59
msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
61
#. type: Content of: <div><h1>
62
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2
64
msgstr "Можна починати!"
66
#. type: Content of: <div><div><p>
67
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5
69
"Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
70
"users. Find them in the applications menu and install more with the package "
74
#. type: Content of: <div><div><div>
75
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8
76
msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
77
msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Оглядач тенет</span>"
79
#. type: Content of: <div><div><div>
80
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9
81
msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
83
"<strong>Thunderbird</strong> <span>Клієнт електронної пошти та новинних "
86
#. type: Content of: <div><div><div>
87
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10
88
msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
90
"<strong>Pidgin</strong> <span>Застосунок для обміну миттєвими "
91
"повідомленнями</span>"
93
#. type: Content of: <div><div><div>
94
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11
95
msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
96
msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Медіяпрогравач</span>"
98
#. type: Content of: <div><div><div>
99
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14
100
msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
101
msgstr "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Текстовий процесор</span>"
103
#. type: Content of: <div><div><div>
104
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15
105
msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
107
"<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Редактор електронних таблиць</span>"
109
#. type: Content of: <div><div><div>
110
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16
111
msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
112
msgstr "<strong>Gnome Software</strong> <span>Керівник пакунками</span>"
114
#. type: Content of: <div><div><div>
115
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17
116
msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
117
msgstr "<strong>Менеджер параметрів</strong>"
119
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
120
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3
121
msgid "Xubuntu default panel"
122
msgstr "Типова панель Xubuntu"
124
#. type: Content of: <div><div><div>
125
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8
127
"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
130
"Ліворуч розташований логотип Xubuntu. Клац на ньому відкриває головне меню."
132
#. type: Content of: <div><div><div>
133
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9
135
"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
138
"У середній частині панелі будуть розташовуватися кнопки відкритих додатків."
140
#. type: Content of: <div><div><div>
141
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10
142
msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
143
msgstr "Праворуч розташовані індикатори та годинник."
145
#. type: Content of: <div><div><div><p>
146
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15
148
"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
149
"most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
150
"many tools to change this default desktop."
152
"На стільниці Ви побачите піктограми, які можуть бути використані для доступу "
153
"до деяких з найпоширеніших місць у Вашій системі. У диспетчері параметрів Ви "
154
"знайдете безліч знарядь для зміни типової стільниці."
156
#. type: Content of: <div><div><div><p>
157
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19
159
"Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at "
160
"the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible changes "
161
"to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and "
162
"Window Manager tools."
164
"Більшість засобів для налаштування стільниці можна знайти вгорі, у розділі "
165
"<strong>Особисті</strong>. Для швидкого змінювання зовнішнього вигляду "
166
"стільниці поекпериментуйте зі знаряддями «Панель», «Налаштування теми», "
167
"«Зовнішній вигляд» та «Керівник вікон»."
169
#. type: Content of: <div><div><h1>
170
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22
171
msgid "The Xubuntu desktop"
172
msgstr "Стільниця Xubuntu"
174
#. type: Content of: <div><h1>
175
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2
29
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5
31
"Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the "
33
msgstr "Почніть вивчати нову стільниці зі знайомства з меню програм."
35
#. type: Content of: <div><div><p>
36
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6
38
"Use the Software application to install more applications and the Settings "
39
"Manager to customize the look and feel of your desktop."
41
"Використовуйте Програмне забезпечення для встановлення додаткових програм та "
42
"Менеджер налаштувань для персоналізації зовнішнього вигляду стільниці."
44
#. type: Content of: <div><h1>
45
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2
176
46
msgid "Help & Support"
177
47
msgstr "Довідка і підтримка"
179
49
#. type: Content of: <div><div><p>
180
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5
50
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5
182
"The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
183
"areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You "
184
"can find it under <strong>Menu › Help</strong>. The documentation is "
185
"also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">online</a>."
52
"The <em>Official Documentation</em> will help you getting started with "
53
"Xubuntu. You can find the documentation under <em>Help</em> on the "
187
"<em>Офіційна документація</em>, яка охоплює найпоширеніші теми та запитання, "
188
"що стосуються Xubuntu, постачається з кожним випуском Xubuntu. Її можна "
189
"знайти в <strong>меню › Довідка</strong>. Ця документація доступна "
190
"також <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">у Тенетах</a>."
192
#. type: Content of: <div><div><h2>
193
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6
194
msgid "Other resources"
195
msgstr "Інші ресурси"
56
"<em>Офіційна документація</em> допоможе вам познайомитись з Xubuntu. Її "
57
"можна знайти в за посиланням <strong>Довідка</strong> в меню програм."
197
59
#. type: Content of: <div><div><p>
198
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7
200
"Still have questions? The full list of support methods is available at the "
201
"<a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
204
"Лишилися запитання? Повний перелік забезпечення підтримки користувачів "
205
"представлений у розділі <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Довідка і "
206
"підтримка</a> на веб-сайті Xubuntu."
60
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6
62
"If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of "
63
"support methods from the Xubuntu website."
65
"Якщо документація не надала вам можливості вирішити питання, спробуйте усі "
66
"способи підтримки на веб-сайті Xubuntu."
68
#. type: Content of: <div><div>
69
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10
71
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Official Documentation online</a> "
72
"<a href=\"https://xubuntu.org/help/\">All support methods</a>"
74
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Офіційна документація в мережі</"
75
"a> <a href=\"https://xubuntu.org/help/\">Всі способи підтримки</a>"
208
77
#. type: Content of: <div><h1>
209
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2
78
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2
210
79
msgid "Real-time support"
211
80
msgstr "Підтримка у реальному часі"
213
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
214
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6
83
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6
216
85
"For live, online support <em>in English</em>, join our IRC channel, "
217
86
"<em>#xubuntu</em>, by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
234
103
#. type: Content of: <div><div>
235
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16
104
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16
239
108
#. type: Content of: <div><div><h1>
240
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3
241
msgid "Want to contribute?"
242
msgstr "Бажаєте зробити свій внесок?"
244
#. type: Content of: <div><div><p>
245
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5
247
"Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to code – "
248
"there are many different areas we need help with."
251
#. type: Content of: <div><div><p>
252
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6
254
"To read about all of the opportunities available to you, head to the <a href="
255
"\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our website. "
256
"This page has introductions to our various subteams as well as links to "
257
"other important websites related to Xubuntu development."
259
"Щоб дізнатися про усі доступні для Вас можливости участі, відвідайте розділ "
260
"<a href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> нашого веб-"
261
"сайту. Ця сторінка познайомить Вас з різними підгрупами нашої спільноти та "
262
"надасть посилання на інші важливі сайти, що мають відношення до розробки "
265
#. type: Content of: <div><div><div>
266
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10
270
#. type: Content of: <div><div><div>
271
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11
273
msgstr "соціяльні медія"
275
#. type: Content of: <div><div><div>
276
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12
277
msgid "documentation"
278
msgstr "документація"
280
#. type: Content of: <div><div><div>
281
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13
285
#. type: Content of: <div><div><div>
286
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14
290
#. type: Content of: <div><div><div>
291
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15
295
#. type: Content of: <div><h1>
296
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2
300
#. type: Content of: <div><div><p>
301
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5
303
"Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
304
"installation media and let others try Xubuntu as well!"
306
"Дякуємо за час, витрачений на встановлення Xubuntu! Ми будемо задоволені, "
307
"якщо Ви передасте свій встановлювальний носій іншим людям, щоб вони теж "
308
"могли спробувати Xubuntu!"
310
#. type: Content of: <div><div><p>
311
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6
313
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on "
314
"the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
315
"\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on <em>#xubuntu-"
316
"offtopic</em> IRC channel where you might find people to talk with."
318
"Нам було б приємно дізнатися про Ваші враження від Xubuntu. Ви можете "
319
"поділитисяя ними у <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/"
320
"xubuntu-users\">поштовій розсилці користувачів Xubuntu</a> або на каналі IRC "
321
"<em>#xubuntu-offtopic</em>, де Ви зможете знайти собі вільні вуха."
324
#~ "If you are running this installation via the <em>Try Xubuntu</em> option, "
325
#~ "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, "
326
#~ "the desktop will look similar to how it does now."
328
#~ "Якщо ви встановлюєте цю систему з портативної системи після вибору пункту "
329
#~ "<em>Спробувати Xubuntu</em>, ознайомтеся з тим, як працює Xubuntu. Після "
330
#~ "встановлення система виглядатиме дуже подібно до того, як вона виглядає "
334
#~ "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu "
335
#~ "for your convenience. Find them in the applications menu and install more "
336
#~ "with the package manager."
338
#~ "Ось перелік деяких із додатків, що встановлюються разом з Xubuntu для "
339
#~ "Вашої зручности. Знайдіть їх у меню застосунків і встановіть додаткові "
340
#~ "застосунки за допомогою керівника пакунками."
343
#~ "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to "
344
#~ "be able to code – there are many different parts we need help with."
346
#~ "Подобається те, що Ви бачите? Подобається те, що використовуєте? Чому б "
347
#~ "не приєднатися до нас? Якщо не вмієте писати проґрами, є багато інших "
348
#~ "справ, у яких нам потрібна допомога."
109
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3
110
msgid "Join the community"
111
msgstr "Приєднуйтеся до спільноти"
113
#. type: Content of: <div><div><p>
114
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5
116
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the "
117
"Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel."
119
"Ми хотіли б почути про ваш досвід роботи з Xubuntu. Надішліть їх у список "
120
"розсилки користувачів Xubuntu або на каналі IRC #xubuntu-offtopic."
122
#. type: Content of: <div><div><p>
123
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6
125
"We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are "
126
"required to contribute. To read about all of the opportunities available, "
127
"head to the <a href=\"https://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> "
128
"section of our website."
130
"Ми завжди потребуємо допомоги у покращенні Xubuntu. Для того, щоб зробоити "
131
"свій внесок у це, не потрібно жодних особливих вмінб і навичок. Щоб "
132
"дізнатися про усі доступні для Вас можливости участі, відвідайте розділ <a "
133
"href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> нашого веб-сайту."
135
#. type: Content of: <div><div>
136
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10
137
msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!"
139
"Ми будемо задоволені, якщо Ви передасте свій встановлювальний носій другові!"
141
#~ msgid "Thank you!"
144
#~ msgid "Xubuntu default panel"
145
#~ msgstr "Типова панель Xubuntu"
148
#~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
151
#~ "У середній частині панелі будуть розташовуватися кнопки відкритих "
154
#~ msgid "Other resources"
155
#~ msgstr "Інші ресурси"
158
#~ "Still have questions? The full list of support methods is available at "
159
#~ "the <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
160
#~ "Xubuntu website."
162
#~ "Лишилися запитання? Повний перелік забезпечення підтримки користувачів "
163
#~ "представлений у розділі <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Довідка і "
164
#~ "підтримка</a> на веб-сайті Xubuntu."
166
#~ msgid "Ready to go!"
167
#~ msgstr "Можна починати!"
169
#~ msgid "The Xubuntu desktop"
170
#~ msgstr "Стільниця Xubuntu"
172
#~ msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
173
#~ msgstr "<strong>Менеджер параметрів</strong>"
175
#~ msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
176
#~ msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
178
#~ msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
180
#~ "<strong>Thunderbird</strong> <span>Клієнт електронної пошти та новинних "
183
#~ msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
185
#~ "<strong>Pidgin</strong> <span>Застосунок для обміну миттєвими "
186
#~ "повідомленнями</span>"
188
#~ msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
189
#~ msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Медіяпрогравач</span>"
191
#~ msgid "Congratulations for choosing to install"
192
#~ msgstr "Поздоровляємо з вибором"
194
#~ msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
195
#~ msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
197
#~ msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
198
#~ msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
200
#~ msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
201
#~ msgstr "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Текстовий процесор</span>"
203
#~ msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
204
#~ msgstr "<strong>Gnome Software</strong> <span>Керівник пакунками</span>"
207
#~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
210
#~ "Ліворуч розташований логотип Xubuntu. Клац на ньому відкриває головне "
213
#~ msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
215
#~ "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Редактор електронних таблиць</"
219
#~ "The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
220
#~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. "
221
#~ "You can find it under <strong>Menu › Help</strong>. The "
222
#~ "documentation is also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
225
#~ "<em>Офіційна документація</em>, яка охоплює найпоширеніші теми та "
226
#~ "запитання, що стосуються Xubuntu, постачається з кожним випуском Xubuntu. "
227
#~ "Її можна знайти в <strong>меню › Довідка</strong>. Ця документація "
228
#~ "доступна також <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">у Тенетах</a>."
230
#~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
231
#~ msgstr "Праворуч розташовані індикатори та годинник."
234
#~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
235
#~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
236
#~ "many tools to change this default desktop."
238
#~ "На стільниці Ви побачите піктограми, які можуть бути використані для "
239
#~ "доступу до деяких з найпоширеніших місць у Вашій системі. У диспетчері "
240
#~ "параметрів Ви знайдете безліч знарядь для зміни типової стільниці."
243
#~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the <a "
244
#~ "href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our "
245
#~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as "
246
#~ "links to other important websites related to Xubuntu development."
248
#~ "Щоб дізнатися про усі доступні для Вас можливости участі, відвідайте "
249
#~ "розділ <a href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> нашого "
250
#~ "веб-сайту. Ця сторінка познайомить Вас з різними підгрупами нашої "
251
#~ "спільноти та надасть посилання на інші важливі сайти, що мають відношення "
252
#~ "до розробки Xubuntu."
254
#~ msgid "Want to contribute?"
255
#~ msgstr "Бажаєте зробити свій внесок?"
258
#~ msgstr "тестування"
260
#~ msgid "bug triage"
261
#~ msgstr "пошук вад"
263
#~ msgid "development"
267
#~ msgstr "оздоблення"
269
#~ msgid "documentation"
270
#~ msgstr "документація"
273
#~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
274
#~ "installation media and let others try Xubuntu as well!"
276
#~ "Дякуємо за час, витрачений на встановлення Xubuntu! Ми будемо задоволені, "
277
#~ "якщо Ви передасте свій встановлювальний носій іншим людям, щоб вони теж "
278
#~ "могли спробувати Xubuntu!"
281
#~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them "
282
#~ "on the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
283
#~ "\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on "
284
#~ "<em>#xubuntu-offtopic</em> IRC channel where you might find people to "
287
#~ "Нам було б приємно дізнатися про Ваші враження від Xubuntu. Ви можете "
288
#~ "поділитисяя ними у <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/"
289
#~ "xubuntu-users\">поштовій розсилці користувачів Xubuntu</a> або на каналі "
290
#~ "IRC <em>#xubuntu-offtopic</em>, де Ви зможете знайти собі вільні вуха."
293
#~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found "
294
#~ "at the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible "
295
#~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, "
296
#~ "Appearance and Window Manager tools."
298
#~ "Більшість засобів для налаштування стільниці можна знайти вгорі, у "
299
#~ "розділі <strong>Особисті</strong>. Для швидкого змінювання зовнішнього "
300
#~ "вигляду стільниці поекпериментуйте зі знаряддями «Панель», «Налаштування "
301
#~ "теми», «Зовнішній вигляд» та «Керівник вікон»."
303
#~ msgid "Xubuntu 17.10!"
304
#~ msgstr "Xubuntu 17.10!"
307
#~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
308
#~ "users. Find them in the applications menu and install more with the "
309
#~ "package manager."
311
#~ "Ось деякі програми, які, на нашу думку, найкраще підходять для Xubuntu та "
312
#~ "її користувачів. Знайдіть їх в меню програм і встановіть додаткові за "
313
#~ "допомогою менеджера пакетів."
316
#~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to "
317
#~ "code – there are many different areas we need help with."
319
#~ "Ви хотіли б допомогти Xubuntu? Для цього не обов'язково вміти "
320
#~ "програмувати - є багато інших областей, в яких нам потрібна ваша допомога."
323
#~ "If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
324
#~ "you can use the default applications while installing. You can even "
325
#~ "install new packages to try at the same time."
327
#~ "Якщо ви запустили встановлення варіанту <em>Спробувати Xubuntu</em>, то "
328
#~ "можете користуватися стандартними програмами прямо під час установки "
329
#~ "системи. Ви можете навіть встановлювати для проби нові програми в цей час."
331
#~ msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
332
#~ msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Веб-переглядач</span>"
334
#~ msgid "social media"
335
#~ msgstr "соціальні медіа"