~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/sr.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:59+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
19
19
 
20
20
#. type: Content of: <div><div><h1>
21
21
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
39
39
"to make a great desktop experience"
40
40
msgstr ""
41
41
 
 
42
#. type: Content of: <div><div><p>
 
43
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:13
 
44
msgid ""
 
45
"This slideshow will go over the default applications, how to get help, and "
 
46
"how to contribute to Kubuntu"
 
47
msgstr ""
 
48
 
42
49
#. type: Content of: <div><div><h1>
43
50
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:3
44
51
msgid "Find everything you need on your new install"
53
60
#. type: Content of: <div><div><p>
54
61
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:8
55
62
msgid ""
56
 
"For everything else you can install more software in Discover our software "
 
63
"For everything else, you can install more software in Discover, our software "
57
64
"center"
58
65
msgstr ""
59
66
 
74
81
 
75
82
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
76
83
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:19
77
 
msgid "Email, Contacts"
 
84
msgid "PIM Suite"
78
85
msgstr ""
79
86
 
80
87
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
99
106
 
100
107
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
101
108
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:35
102
 
msgid "Amarok"
 
109
msgid "VLC"
103
110
msgstr ""
104
111
 
105
112
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
106
113
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:36
107
 
msgid "Music Player"
 
114
msgid "Media Player"
108
115
msgstr ""
109
116
 
110
117
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
111
118
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:40
112
 
msgid "Dragon Player"
 
119
msgid "Okular"
113
120
msgstr ""
114
121
 
115
122
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
116
123
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:41
117
 
msgid "Video Player"
 
124
msgid "Document Viewer"
118
125
msgstr ""
119
126
 
120
127
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
121
128
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:45
122
 
msgid "Okular"
 
129
msgid "Dolphin"
123
130
msgstr ""
124
131
 
125
132
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
126
133
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:46
127
 
msgid "Document Viewer"
 
134
msgid "File Manager"
128
135
msgstr ""
129
136
 
130
137
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
131
138
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:50
132
 
msgid "Dophin"
 
139
msgid "Kate"
133
140
msgstr ""
134
141
 
135
142
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
136
143
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:51
137
 
msgid "File Manager"
 
144
msgid "Text Editor"
138
145
msgstr ""
139
146
 
140
147
#. type: Content of: <div><div><h1>
143
150
msgstr ""
144
151
 
145
152
#. type: Content of: <div><div><p>
146
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:15
 
153
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:11
147
154
msgid "We want Kubuntu to work for everyone."
148
155
msgstr ""
149
156
 
150
157
#. type: Content of: <div><div><p>
151
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
 
158
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:12
152
159
msgid "We include a screen reader, modifier keys and more."
153
160
msgstr ""
154
161
 
155
162
#. type: Content of: outside any tag (error?)
156
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:20
 
163
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
157
164
msgid "r"
158
165
msgstr ""
159
166
 
182
189
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
183
190
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:18
184
191
msgid ""
185
 
"Kubuntu Community: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
 
192
"Kubuntu Community: <a href=\"https://www.kubuntu.org/community\">http://www."
186
193
"kubuntu.org/community</a>"
187
194
msgstr ""
188
195
 
189
196
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
190
197
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:19
191
198
msgid ""
192
 
"Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
199
"Kubuntu Support: <a href=\"https://www.kubuntu.org/support\">http://www."
193
200
"kubuntu.org/support</a>"
194
201
msgstr ""
195
202
 
214
221
 
215
222
#. type: Content of: <div><div><p>
216
223
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
 
224
#, fuzzy
217
225
msgid ""
218
226
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
219
 
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
 
227
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
 
228
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
 
229
"people around the world."
220
230
msgstr ""
221
231
"Без обзира на ниво вештине, укључити се и помоћи у обликовању будућности "
222
232
"Кубунтуа је лако, а ви сте више него добродошли у испомоћи."
223
233
 
224
234
#. type: Content of: <div><div><p>
225
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
226
 
msgid ""
227
 
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
228
 
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
229
 
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
230
 
"around the world."
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#. type: Content of: <div><div><p>
234
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
 
235
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
235
236
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
236
237
msgstr ""
237
238
 
238
239
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
239
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
 
240
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
240
241
msgid ""
241
 
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
242
 
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
 
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
 
243
"support</a>"
243
244
msgstr ""
244
 
 
245
 
#~ msgid "Installing additional software"
246
 
#~ msgstr "Инсталирање додатног софтвера"
247
 
 
248
 
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
249
 
#~ msgstr "Кубунту приступачност"
250
 
 
251
 
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
252
 
#~ msgstr "Укључите се и допринесите Кубунтуу"
253
 
 
254
 
#~ msgid ""
255
 
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
256
 
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
257
 
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
258
 
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
259
 
#~ msgstr ""
260
 
#~ "Кубунту заједница се састоји од групе појединаца, који чине један од "
261
 
#~ "највећих тимова у заједници отвореног кôда, раде на различитим аспектима "
262
 
#~ "дистрибуције, обезбеђују савете и техничку подршку, и исто тако помажу у "
263
 
#~ "промовисању Кубунтуа широј публици."
264
 
 
265
 
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
266
 
#~ msgstr ""
267
 
#~ "Инсталација ће ускоро бити завршена. Надамо се да ћете уживати у Кубунтуу."
268
 
 
269
 
#~ msgid ""
270
 
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
271
 
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
272
 
#~ msgstr ""
273
 
#~ "Постоји одличан софтвер за све, од стварања музике и филмова до "
274
 
#~ "производње 3Д модела и истраживања универзума."
275
 
 
276
 
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
277
 
#~ msgstr "Музика и филмови у Кубунтуу"
278
 
 
279
 
#~ msgid ""
280
 
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
281
 
#~ msgstr ""
282
 
#~ "Кубунту је спреман за пуштање музике и видеа са Интернета, са ЦД-а и ДВД-"
283
 
#~ "а."
284
 
 
285
 
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
286
 
#~ msgstr "Канцеларијски алати надохват руке"
287
 
 
288
 
#~ msgid ""
289
 
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
290
 
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
291
 
#~ "accessible operating systems around."
292
 
#~ msgstr ""
293
 
#~ "Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на ваше "
294
 
#~ "физичке способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Кубунту једним од "
295
 
#~ "најприступачнијих оперативних система у окружењу."
296
 
 
297
 
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
298
 
#~ msgstr "Набавите ваше игре у Кубунтуу"
299
 
 
300
 
#~ msgid ""
301
 
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
302
 
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
303
 
#~ msgstr ""
304
 
#~ "Уз стотине наслова игара у нашој ризници на мрежи, Кубунту вам омогућава "
305
 
#~ "да не буде све о раду, већ вам омогућава и да се играте."
306
 
 
307
 
#~ msgid ""
308
 
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
309
 
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
310
 
#~ msgstr ""
311
 
#~ "<em>Драгон плејер</em> вам омогућава да лако гледате видео записе са "
312
 
#~ "вашег рачунара, ДВД-а или емитоване преко Интернета."
313
 
 
314
 
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
315
 
#~ msgstr "Управљајте вашим контактима, датумима и е-поштом"
316
 
 
317
 
#~ msgid ""
318
 
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
319
 
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
320
 
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
321
 
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
322
 
#~ msgstr ""
323
 
#~ "Као додатак нашем обимном упутству, Кубунту заједница у споју са Убунту "
324
 
#~ "заједницом обезбеђује бесплатну личну помоћ, и помоћ преко Интернета. "
325
 
#~ "Сазнајте више на <a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/"
326
 
#~ "support</a>."
327
 
 
328
 
#~ msgid ""
329
 
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
330
 
#~ "the repositories."
331
 
#~ msgstr ""
332
 
#~ "Стрелци у првом плану, игре играња улога и још много тога је такође "
333
 
#~ "доступно у ризницама."
334
 
 
335
 
#~ msgid ""
336
 
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
337
 
#~ "menu in most applications."
338
 
#~ msgstr ""
339
 
#~ "Aко вам је потребна помоћ, пробајте <em>Помоћ</em> из изборника или "
340
 
#~ "изборник <em>Помоћ</em> у већини програма."
341
 
 
342
 
#~ msgid ""
343
 
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
344
 
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
345
 
#~ msgstr ""
346
 
#~ "Обавестите нас о вашим утисцима о Кубунтуу на <a href=\"http://www."
347
 
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
348
 
 
349
 
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
350
 
#~ msgstr "Средите, уживајте и размењујте ваше фотографије"
351
 
 
352
 
#~ msgid ""
353
 
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
354
 
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
355
 
#~ "PicasaWeb, and more."
356
 
#~ msgstr ""
357
 
#~ "Користите опцију „Извези“ да умножите ваше фотографије на удаљеном "
358
 
#~ "рачунару, ајПод-у, произвољној ХТМЛ галерији или да их извезете на услуге "
359
 
#~ "као што су Фликр, СмугМуг, ПикасаВеб и многе друге."
360
 
 
361
 
#~ msgid ""
362
 
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
363
 
#~ "available for installation."
364
 
#~ msgstr ""
365
 
#~ "За напредније функције организовања и уређивања, <em>дигиКам</em> је "
366
 
#~ "доступан за инсталирање."
367
 
 
368
 
#~ msgid ""
369
 
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
370
 
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
371
 
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
372
 
#~ msgstr ""
373
 
#~ "Ако вам је потребно нешто што није доступан код нас, сазнајте да ли "
374
 
#~ "постоји Дебијан пакет или друго складиште на располагању. На тај начин, "
375
 
#~ "биће веома лако инсталирати га и добићете аутоматска ажурирања."
376
 
 
377
 
#~ msgid "Make the most of the web"
378
 
#~ msgstr "Искористите што више од веба"
379
 
 
380
 
#~ msgid ""
381
 
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
382
 
#~ "people around the world."
383
 
#~ msgstr ""
384
 
#~ "Кубунту укључује Мозилин Фајерфокс, веб прегледника кога користе милиони "
385
 
#~ "људи широм света."
386
 
 
387
 
#~ msgid ""
388
 
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
389
 
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
390
 
#~ msgstr ""
391
 
#~ "Прегледајте веб, размењујте ваше датотеке, софтвер и мултимедије, шаљите "
392
 
#~ "и примајте ел. пошту и комуницирајте са пријатељима и породицом."
393
 
 
394
 
#~ msgid ""
395
 
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
396
 
#~ "installable."
397
 
#~ msgstr ""
398
 
#~ "Веб прегледници као што је <em>Хромијум</em> <em>Реконк</em> се могу лако "
399
 
#~ "инсталирати."
400
 
 
401
 
#~ msgid ""
402
 
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
403
 
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
404
 
#~ "collection to a portable audio player."
405
 
#~ msgstr ""
406
 
#~ "<em>Амарок</em> музички програм вам омогућава да организујете вашу музику "
407
 
#~ "и да слушате Интернет радио, подкасте и још много тога, као и да "
408
 
#~ "усагласите вашу звучну збирку на преносне аудио уређаје."
409
 
 
410
 
#~ msgid ""
411
 
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
412
 
#~ "easy to learn and use."
413
 
#~ msgstr ""
414
 
#~ "<em>Либре Офис</em> је моћан скуп канцеларијског софтвера који је лак за "
415
 
#~ "учење и коришћење."
416
 
 
417
 
#~ msgid ""
418
 
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
419
 
#~ "diagrams and databases."
420
 
#~ msgstr ""
421
 
#~ "Користите га за прављење писама, презентација и рачунских табела, као и "
422
 
#~ "за дијаграме и базе података."
423
 
 
424
 
#~ msgid ""
425
 
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
426
 
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
427
 
#~ "standard OpenDocument format."
428
 
#~ msgstr ""
429
 
#~ "<em>Либре Офис</em> ради са документима из других популарних "
430
 
#~ "канцеларијских програма укључујући ВордПерфект и Мајкрософт Офис. Користи "
431
 
#~ "стандардни ОпенДокумент запис."
432
 
 
433
 
#~ msgid ""
434
 
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
435
 
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
436
 
#~ msgstr ""
437
 
#~ "Организујте ваш календар и распоред користећи <em>КОрганизатор</em> и "
438
 
#~ "усагласите са услугама као што је Гугл календар."
439
 
 
440
 
#~ msgid ""
441
 
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
442
 
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
443
 
#~ "synchronize with various groupware services."
444
 
#~ msgstr ""
445
 
#~ "Организујте ваше контакте користећи <em>КАдресар</em> и увозите или "
446
 
#~ "извозите ваше контакте са скоро свим стандардима адресара, и усагласите "
447
 
#~ "их са разним групним услугама."
448
 
 
449
 
#~ msgid "Welcome"
450
 
#~ msgstr "Добро дошли"
451
 
 
452
 
#~ msgid ""
453
 
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
454
 
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
455
 
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
456
 
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
457
 
#~ "Gestures</em>."
458
 
#~ msgstr ""
459
 
#~ "Можете приступити овим алатима на једном месту: у поставкама "
460
 
#~ "<em>Приступачности</em>, унутар Понашања радне површи из програма "
461
 
#~ "Поставке система из изборника. Одатле, можете да укључите корисне алате "
462
 
#~ "као што су <em>Тастери измењивача</em>, <em>Филтери тастатуре</em> и </"
463
 
#~ "em>Активирање покрета</em>."
464
 
 
465
 
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
466
 
#~ msgstr "Не заборавите такође да погледате и <em>Изглед програма</em>."
467
 
 
468
 
#~ msgid "You can easily install Steam"
469
 
#~ msgstr "Можете лако да инсталирате Стим"
470
 
 
471
 
#~ msgid ""
472
 
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
473
 
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
474
 
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
475
 
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
476
 
#~ msgstr ""
477
 
#~ "Прегледајте „<a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved"
478
 
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a>“ и видите где бисте могли да "
479
 
#~ "помогнете. Упамтите, врло је лако да се укључите а оно што ви будете "
480
 
#~ "урадили видеће милиони људи широм света."
481
 
 
482
 
#~ msgid ""
483
 
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
484
 
#~ "photos."
485
 
#~ msgstr ""
486
 
#~ "Са <em>Гвенвјувом</em>-ом је заиста лако средити и размењивати ваше "
487
 
#~ "фотографије."
488
 
 
489
 
#~ msgid ""
490
 
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
491
 
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
492
 
#~ "Calendar, Address Book, and more."
493
 
#~ msgstr ""
494
 
#~ "<em>Контакт</em> је потпуно делотворан софтвер за управљање личним "
495
 
#~ "информацијама који долази уз Кубунту. Садржи програме за Е-пошту, "
496
 
#~ "Календар, Адресар и још много тога."
497
 
 
498
 
#~ msgid ""
499
 
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
500
 
#~ "various groupware services."
501
 
#~ msgstr ""
502
 
#~ "Шаљите е-пошту користећи <em>КПошту</em> са услуга као што су Јаху, "
503
 
#~ "ГПошта и разне групне услуге."
504
 
 
505
 
#~ msgid ""
506
 
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
507
 
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
508
 
#~ "software with anyone, for any purpose."
509
 
#~ msgstr ""
510
 
#~ "Наше убеђење је да сваки корисник рачунара треба да буде слободан да ради "
511
 
#~ "у окружењу по свом избору и да преузима, мења, проучава и размењује "
512
 
#~ "софтвер са било киме, за било какву намену."
513
 
 
514
 
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
515
 
#~ msgstr "ж Кубунту је осмишљен да буде једноставан. Слободно истражите!"