215
222
#. type: Content of: <div><div><p>
216
223
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
218
226
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
219
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
227
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
228
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
229
"people around the world."
221
231
"Без обзира на ниво вештине, укључити се и помоћи у обликовању будућности "
222
232
"Кубунтуа је лако, а ви сте више него добродошли у испомоћи."
224
234
#. type: Content of: <div><div><p>
225
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
227
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
228
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
229
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
233
#. type: Content of: <div><div><p>
234
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
235
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
235
236
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
238
239
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
239
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
240
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
241
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
242
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
245
#~ msgid "Installing additional software"
246
#~ msgstr "Инсталирање додатног софтвера"
248
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
249
#~ msgstr "Кубунту приступачност"
251
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
252
#~ msgstr "Укључите се и допринесите Кубунтуу"
255
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
256
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
257
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
258
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
260
#~ "Кубунту заједница се састоји од групе појединаца, који чине један од "
261
#~ "највећих тимова у заједници отвореног кôда, раде на различитим аспектима "
262
#~ "дистрибуције, обезбеђују савете и техничку подршку, и исто тако помажу у "
263
#~ "промовисању Кубунтуа широј публици."
265
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
267
#~ "Инсталација ће ускоро бити завршена. Надамо се да ћете уживати у Кубунтуу."
270
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
271
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
273
#~ "Постоји одличан софтвер за све, од стварања музике и филмова до "
274
#~ "производње 3Д модела и истраживања универзума."
276
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
277
#~ msgstr "Музика и филмови у Кубунтуу"
280
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
282
#~ "Кубунту је спреман за пуштање музике и видеа са Интернета, са ЦД-а и ДВД-"
285
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
286
#~ msgstr "Канцеларијски алати надохват руке"
289
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
290
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
291
#~ "accessible operating systems around."
293
#~ "Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на ваше "
294
#~ "физичке способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Кубунту једним од "
295
#~ "најприступачнијих оперативних система у окружењу."
297
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
298
#~ msgstr "Набавите ваше игре у Кубунтуу"
301
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
302
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
304
#~ "Уз стотине наслова игара у нашој ризници на мрежи, Кубунту вам омогућава "
305
#~ "да не буде све о раду, већ вам омогућава и да се играте."
308
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
309
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
311
#~ "<em>Драгон плејер</em> вам омогућава да лако гледате видео записе са "
312
#~ "вашег рачунара, ДВД-а или емитоване преко Интернета."
314
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
315
#~ msgstr "Управљајте вашим контактима, датумима и е-поштом"
318
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
319
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
320
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
321
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
323
#~ "Као додатак нашем обимном упутству, Кубунту заједница у споју са Убунту "
324
#~ "заједницом обезбеђује бесплатну личну помоћ, и помоћ преко Интернета. "
325
#~ "Сазнајте више на <a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/"
329
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
330
#~ "the repositories."
332
#~ "Стрелци у првом плану, игре играња улога и још много тога је такође "
333
#~ "доступно у ризницама."
336
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
337
#~ "menu in most applications."
339
#~ "Aко вам је потребна помоћ, пробајте <em>Помоћ</em> из изборника или "
340
#~ "изборник <em>Помоћ</em> у већини програма."
343
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
344
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
346
#~ "Обавестите нас о вашим утисцима о Кубунтуу на <a href=\"http://www."
347
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
349
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
350
#~ msgstr "Средите, уживајте и размењујте ваше фотографије"
353
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
354
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
355
#~ "PicasaWeb, and more."
357
#~ "Користите опцију „Извези“ да умножите ваше фотографије на удаљеном "
358
#~ "рачунару, ајПод-у, произвољној ХТМЛ галерији или да их извезете на услуге "
359
#~ "као што су Фликр, СмугМуг, ПикасаВеб и многе друге."
362
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
363
#~ "available for installation."
365
#~ "За напредније функције организовања и уређивања, <em>дигиКам</em> је "
366
#~ "доступан за инсталирање."
369
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
370
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
371
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
373
#~ "Ако вам је потребно нешто што није доступан код нас, сазнајте да ли "
374
#~ "постоји Дебијан пакет или друго складиште на располагању. На тај начин, "
375
#~ "биће веома лако инсталирати га и добићете аутоматска ажурирања."
377
#~ msgid "Make the most of the web"
378
#~ msgstr "Искористите што више од веба"
381
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
382
#~ "people around the world."
384
#~ "Кубунту укључује Мозилин Фајерфокс, веб прегледника кога користе милиони "
385
#~ "људи широм света."
388
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
389
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
391
#~ "Прегледајте веб, размењујте ваше датотеке, софтвер и мултимедије, шаљите "
392
#~ "и примајте ел. пошту и комуницирајте са пријатељима и породицом."
395
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
398
#~ "Веб прегледници као што је <em>Хромијум</em> <em>Реконк</em> се могу лако "
402
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
403
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
404
#~ "collection to a portable audio player."
406
#~ "<em>Амарок</em> музички програм вам омогућава да организујете вашу музику "
407
#~ "и да слушате Интернет радио, подкасте и још много тога, као и да "
408
#~ "усагласите вашу звучну збирку на преносне аудио уређаје."
411
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
412
#~ "easy to learn and use."
414
#~ "<em>Либре Офис</em> је моћан скуп канцеларијског софтвера који је лак за "
415
#~ "учење и коришћење."
418
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
419
#~ "diagrams and databases."
421
#~ "Користите га за прављење писама, презентација и рачунских табела, као и "
422
#~ "за дијаграме и базе података."
425
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
426
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
427
#~ "standard OpenDocument format."
429
#~ "<em>Либре Офис</em> ради са документима из других популарних "
430
#~ "канцеларијских програма укључујући ВордПерфект и Мајкрософт Офис. Користи "
431
#~ "стандардни ОпенДокумент запис."
434
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
435
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
437
#~ "Организујте ваш календар и распоред користећи <em>КОрганизатор</em> и "
438
#~ "усагласите са услугама као што је Гугл календар."
441
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
442
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
443
#~ "synchronize with various groupware services."
445
#~ "Организујте ваше контакте користећи <em>КАдресар</em> и увозите или "
446
#~ "извозите ваше контакте са скоро свим стандардима адресара, и усагласите "
447
#~ "их са разним групним услугама."
450
#~ msgstr "Добро дошли"
453
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
454
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
455
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
456
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
459
#~ "Можете приступити овим алатима на једном месту: у поставкама "
460
#~ "<em>Приступачности</em>, унутар Понашања радне површи из програма "
461
#~ "Поставке система из изборника. Одатле, можете да укључите корисне алате "
462
#~ "као што су <em>Тастери измењивача</em>, <em>Филтери тастатуре</em> и </"
463
#~ "em>Активирање покрета</em>."
465
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
466
#~ msgstr "Не заборавите такође да погледате и <em>Изглед програма</em>."
468
#~ msgid "You can easily install Steam"
469
#~ msgstr "Можете лако да инсталирате Стим"
472
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
473
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
474
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
475
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
477
#~ "Прегледајте „<a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved"
478
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a>“ и видите где бисте могли да "
479
#~ "помогнете. Упамтите, врло је лако да се укључите а оно што ви будете "
480
#~ "урадили видеће милиони људи широм света."
483
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
486
#~ "Са <em>Гвенвјувом</em>-ом је заиста лако средити и размењивати ваше "
490
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
491
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
492
#~ "Calendar, Address Book, and more."
494
#~ "<em>Контакт</em> је потпуно делотворан софтвер за управљање личним "
495
#~ "информацијама који долази уз Кубунту. Садржи програме за Е-пошту, "
496
#~ "Календар, Адресар и још много тога."
499
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
500
#~ "various groupware services."
502
#~ "Шаљите е-пошту користећи <em>КПошту</em> са услуга као што су Јаху, "
503
#~ "ГПошта и разне групне услуге."
506
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
507
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
508
#~ "software with anyone, for any purpose."
510
#~ "Наше убеђење је да сваки корисник рачунара треба да буде слободан да ради "
511
#~ "у окружењу по свом избору и да преузима, мења, проучава и размењује "
512
#~ "софтвер са било киме, за било какву намену."
514
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
515
#~ msgstr "ж Кубунту је осмишљен да буде једноставан. Слободно истражите!"