~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/nl.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:45+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Flames_in_Paradise <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
40
40
"to make a great desktop experience"
41
41
msgstr ""
42
42
 
 
43
#. type: Content of: <div><div><p>
 
44
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:13
 
45
msgid ""
 
46
"This slideshow will go over the default applications, how to get help, and "
 
47
"how to contribute to Kubuntu"
 
48
msgstr ""
 
49
 
43
50
#. type: Content of: <div><div><h1>
44
51
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:3
45
52
msgid "Find everything you need on your new install"
54
61
#. type: Content of: <div><div><p>
55
62
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:8
56
63
msgid ""
57
 
"For everything else you can install more software in Discover our software "
 
64
"For everything else, you can install more software in Discover, our software "
58
65
"center"
59
66
msgstr ""
60
67
 
75
82
 
76
83
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
77
84
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:19
78
 
msgid "Email, Contacts"
 
85
msgid "PIM Suite"
79
86
msgstr ""
80
87
 
81
88
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
100
107
 
101
108
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
102
109
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:35
103
 
msgid "Amarok"
 
110
msgid "VLC"
104
111
msgstr ""
105
112
 
106
113
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
107
114
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:36
108
 
msgid "Music Player"
 
115
msgid "Media Player"
109
116
msgstr ""
110
117
 
111
118
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
112
119
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:40
113
 
msgid "Dragon Player"
 
120
msgid "Okular"
114
121
msgstr ""
115
122
 
116
123
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
117
124
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:41
118
 
msgid "Video Player"
 
125
msgid "Document Viewer"
119
126
msgstr ""
120
127
 
121
128
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
122
129
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:45
123
 
msgid "Okular"
 
130
msgid "Dolphin"
124
131
msgstr ""
125
132
 
126
133
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
127
134
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:46
128
 
msgid "Document Viewer"
 
135
msgid "File Manager"
129
136
msgstr ""
130
137
 
131
138
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
132
139
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:50
133
 
msgid "Dophin"
 
140
msgid "Kate"
134
141
msgstr ""
135
142
 
136
143
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
137
144
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:51
138
 
msgid "File Manager"
 
145
msgid "Text Editor"
139
146
msgstr ""
140
147
 
141
148
#. type: Content of: <div><div><h1>
144
151
msgstr ""
145
152
 
146
153
#. type: Content of: <div><div><p>
147
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:15
 
154
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:11
148
155
msgid "We want Kubuntu to work for everyone."
149
156
msgstr ""
150
157
 
151
158
#. type: Content of: <div><div><p>
152
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
 
159
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:12
153
160
msgid "We include a screen reader, modifier keys and more."
154
161
msgstr ""
155
162
 
156
163
#. type: Content of: outside any tag (error?)
157
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:20
 
164
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
158
165
msgid "r"
159
166
msgstr ""
160
167
 
183
190
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
184
191
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:18
185
192
msgid ""
186
 
"Kubuntu Community: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
 
193
"Kubuntu Community: <a href=\"https://www.kubuntu.org/community\">http://www."
187
194
"kubuntu.org/community</a>"
188
195
msgstr ""
189
196
 
190
197
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
191
198
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:19
192
199
msgid ""
193
 
"Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
200
"Kubuntu Support: <a href=\"https://www.kubuntu.org/support\">http://www."
194
201
"kubuntu.org/support</a>"
195
202
msgstr ""
196
203
 
215
222
 
216
223
#. type: Content of: <div><div><p>
217
224
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
 
225
#, fuzzy
218
226
msgid ""
219
227
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
220
 
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
 
228
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
 
229
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
 
230
"people around the world."
221
231
msgstr ""
222
232
"Wat uw vaardigheden ook zijn, meehelpen en de toekomst van Kubuntu bepalen "
223
233
"is eenvoudig, en uw hulp wordt altijd op prijs gesteld."
224
234
 
225
235
#. type: Content of: <div><div><p>
226
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
227
 
msgid ""
228
 
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
229
 
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
230
 
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
231
 
"around the world."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#. type: Content of: <div><div><p>
235
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
 
236
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
236
237
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
237
238
msgstr ""
238
239
 
239
240
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
240
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
 
241
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
241
242
msgid ""
242
 
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
 
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
 
243
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
 
244
"support</a>"
244
245
msgstr ""
245
 
 
246
 
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
247
 
#~ msgstr "Toegankelijkheid in Kubuntu"
248
 
 
249
 
#~ msgid "Welcome"
250
 
#~ msgstr "Welkom"
251
 
 
252
 
#~ msgid "Installing additional software"
253
 
#~ msgstr "Software installeren"
254
 
 
255
 
#~ msgid ""
256
 
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
257
 
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
258
 
#~ msgstr ""
259
 
#~ "Kies uit honderden spellen in onze online softwarebron voor de "
260
 
#~ "broodnodige ontspanning naast uw werk."
261
 
 
262
 
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
263
 
#~ msgstr "Doe mee en draag bij aan Kubuntu"
264
 
 
265
 
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
266
 
#~ msgstr ""
267
 
#~ "De installatie is bijna voltooid. Wij hopen dat u plezier zult beleven "
268
 
#~ "aan Kubuntu."
269
 
 
270
 
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
271
 
#~ msgstr "Organiseer, deel en geniet van uw foto's"
272
 
 
273
 
#~ msgid ""
274
 
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
275
 
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
276
 
#~ msgstr ""
277
 
#~ "Verken het web, deel uw bestanden, software en multimedia, verzend en "
278
 
#~ "ontvang e-mail en blijf in contact met familie en vrienden."
279
 
 
280
 
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
281
 
#~ msgstr "Beheer uw contactpersonen, agenda en e-mail"
282
 
 
283
 
#~ msgid ""
284
 
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
285
 
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
286
 
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
287
 
#~ msgstr ""
288
 
#~ "Als u software nodig heeft die niet door ons wordt verstrekt, zoek dan "
289
 
#~ "naar een Debian-pakket of een andere softwarebron. Op die manieren is "
290
 
#~ "software installeren zeer gemakkelijk en zult u er automatisch updates "
291
 
#~ "voor ontvangen."
292
 
 
293
 
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
294
 
#~ msgstr "Kantoorsoftware binnen handbereik"
295
 
 
296
 
#~ msgid ""
297
 
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
298
 
#~ "photos."
299
 
#~ msgstr ""
300
 
#~ "Met <em>Gwenview</em> kunt u eenvoudig uw foto's organiseren en delen."
301
 
 
302
 
#~ msgid ""
303
 
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
304
 
#~ "available for installation."
305
 
#~ msgstr ""
306
 
#~ "Voor meer geavanceerde organisatie- en bewerkingsmogelijkheden kunt u "
307
 
#~ "<em>digiKam</em> installeren."
308
 
 
309
 
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
310
 
#~ msgstr "Kubuntu is gemaakt voor gemak. Voel u vrij om te ontdekken!"
311
 
 
312
 
#~ msgid ""
313
 
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
314
 
#~ msgstr ""
315
 
#~ "Uiteraard kunt u met Kubuntu muziek en films van het internet, cd's en "
316
 
#~ "dvd's afspelen."
317
 
 
318
 
#~ msgid ""
319
 
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
320
 
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
321
 
#~ "synchronize with various groupware services."
322
 
#~ msgstr ""
323
 
#~ "Houd uw contacten overzichtelijk met <em>KAddressBook</em>, importeer en "
324
 
#~ "exporteer uw contacten in alle bekende adresboekformaten, en "
325
 
#~ "synchroniseer met verschillende groupware-diensten."
326
 
 
327
 
#~ msgid ""
328
 
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
329
 
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
330
 
#~ msgstr ""
331
 
#~ "Organiseer uw agenda en planning met <em>KOrganizer</em>, en "
332
 
#~ "synchroniseer deze met diensten als Google's Calendar."
333
 
 
334
 
#~ msgid ""
335
 
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
336
 
#~ "various groupware services."
337
 
#~ msgstr ""
338
 
#~ "Met <em>KMail</em> kunt u e-mailen met accounts van Yahoo, GMail en "
339
 
#~ "verscheidene groupware-diensten."
340
 
 
341
 
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
342
 
#~ msgstr "Gamen met Kubuntu"
343
 
 
344
 
#~ msgid ""
345
 
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
346
 
#~ "menu in most applications."
347
 
#~ msgstr ""
348
 
#~ "Hulp nodig? Probeer dan <em>Hulp</em> in het menu Systeem, of het menu "
349
 
#~ "<em>Help</em> in de meeste programma's."
350
 
 
351
 
#~ msgid ""
352
 
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
353
 
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
354
 
#~ "accessible operating systems around."
355
 
#~ msgstr ""
356
 
#~ "Wij vinden dat iedereen met computers moet kunnen werken, ongeacht de "
357
 
#~ "lichamelijke omstandigheden. Daarom bieden wij hulpmiddelen om van "
358
 
#~ "Kubuntu een van de meest toegankelijke besturingssystemen op de markt te "
359
 
#~ "maken."
360
 
 
361
 
#~ msgid ""
362
 
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
363
 
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
364
 
#~ "collection to a portable audio player."
365
 
#~ msgstr ""
366
 
#~ "Met de muziekspeler <em>Amarok</em> kunt u uw muziek organiseren, en naar "
367
 
#~ "online media als internetradio en podcasts luisteren. Daarnaast kunt u "
368
 
#~ "het gebruiken om uw muziekcollectie naar een MP3-speler over te zetten."
369
 
 
370
 
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
371
 
#~ msgstr "Muziek en films in Kubuntu"
372
 
 
373
 
#~ msgid ""
374
 
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
375
 
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
376
 
#~ msgstr ""
377
 
#~ "Met <em>Dragon Player</em> kunt u eenvoudig video's vanaf uw computer, "
378
 
#~ "dvd's of internetstreams kijken."
379
 
 
380
 
#~ msgid ""
381
 
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
382
 
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
383
 
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
384
 
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
385
 
#~ msgstr ""
386
 
#~ "De Kubuntu-gemeenschap is één van de grootste teams binnen de opensource-"
387
 
#~ "gemeenschap. Samen werken deze mensen aan de distributie van Kubuntu, "
388
 
#~ "leveren ze advies en technische ondersteuning, en ook helpen ze mee aan "
389
 
#~ "het promoten van Kubuntu aan een breder publiek."
390
 
 
391
 
#~ msgid ""
392
 
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
393
 
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
394
 
#~ "PicasaWeb, and more."
395
 
#~ msgstr ""
396
 
#~ "Gebruik de Exporteer-mogelijkheid om uw foto's te exporteren, "
397
 
#~ "bijvoorbeeld naar een andere computer, iPod, eigen HTML-galerij, "
398
 
#~ "fotosites zoals Flickr, SmugMug of PicasaWeb."
399
 
 
400
 
#~ msgid ""
401
 
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
402
 
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
403
 
#~ msgstr ""
404
 
#~ "Van programmeren en muziek maken tot het universum verkennen: voor elk "
405
 
#~ "doel is uitstekende software beschikbaar."
406
 
 
407
 
#~ msgid ""
408
 
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
409
 
#~ "diagrams and databases."
410
 
#~ msgstr ""
411
 
#~ "U kunt er brieven, presentaties, rekenbladen, diagrammen en databases mee "
412
 
#~ "maken."
413
 
 
414
 
#~ msgid ""
415
 
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
416
 
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
417
 
#~ "Calendar, Address Book, and more."
418
 
#~ msgstr ""
419
 
#~ "<em>Kontact</em> is de uitgebreide toepassing voor het beheer van "
420
 
#~ "persoonlijke informatie in Kubuntu. Het kan uw e-mail, agenda, adressen "
421
 
#~ "en dergelijke beheren."
422
 
 
423
 
#~ msgid ""
424
 
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
425
 
#~ "easy to learn and use."
426
 
#~ msgstr ""
427
 
#~ "<em>LibreOffice</em> is een verzameling krachtige kantoortoepassingen die "
428
 
#~ "u eenvoudig kunt gebruiken."
429
 
 
430
 
#~ msgid ""
431
 
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
432
 
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
433
 
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
434
 
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
435
 
#~ msgstr ""
436
 
#~ "Naast onze uitgebreide geschreven hulppagina's biedt de "
437
 
#~ "Kubuntugemeenschap, in samenwerking met de Ubuntugemeenschap, gratis "
438
 
#~ "technische hulp, zowel persoonlijk als via het internet. Lees hierover "
439
 
#~ "meer op <a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/support</"
440
 
#~ "a>."
441
 
 
442
 
#~ msgid ""
443
 
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
444
 
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
445
 
#~ msgstr ""
446
 
#~ "Vertel ons over uw ervaringen op <a href=\"http://www.kubuntu.org/"
447
 
#~ "community\">kubuntu.org/community</a>!"
448
 
 
449
 
#~ msgid ""
450
 
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
451
 
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
452
 
#~ "standard OpenDocument format."
453
 
#~ msgstr ""
454
 
#~ "<em>LibreOffice</em> werkt ook met documenten van andere populaire "
455
 
#~ "kantoortoepassingen, waaronder WordPerfect en Microsoft Office. Het "
456
 
#~ "gebruikt het standaard-bestandtype van OpenDocument."
457
 
 
458
 
#~ msgid ""
459
 
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
460
 
#~ "the repositories."
461
 
#~ msgstr ""
462
 
#~ "Eenpersoonsschietspellen, rollenspel-spellen en meer zijn ook beschikbaar "
463
 
#~ "in de pakketbronnen."
464
 
 
465
 
#~ msgid ""
466
 
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
467
 
#~ "people around the world."
468
 
#~ msgstr ""
469
 
#~ "Kubuntu bevat Mozilla Firefox, de webbrowser die wordt gebruikt door "
470
 
#~ "miljoenen mensen over de hele wereld."
471
 
 
472
 
#~ msgid "Make the most of the web"
473
 
#~ msgstr "Optimaal gebruik maken van het internet"
474
 
 
475
 
#~ msgid ""
476
 
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
477
 
#~ "installable."
478
 
#~ msgstr ""
479
 
#~ "Webbrowsers zoals <em>Chromium</em> en <em>Rekonq</em> zijn eenvoudig te "
480
 
#~ "installeren."
481
 
 
482
 
#~ msgid ""
483
 
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
484
 
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
485
 
#~ "software with anyone, for any purpose."
486
 
#~ msgstr ""
487
 
#~ "Wij geloven dat alle computergebruikers vrij moeten zijn om te werken in "
488
 
#~ "de omgeving die zij verkiezen, en vrij moeten zijn om hun programmatuur "
489
 
#~ "binnen te halen, te veranderen, te bestuderen en met iedereen te delen, "
490
 
#~ "voor elk doel."
491
 
 
492
 
#~ msgid "You can easily install Steam"
493
 
#~ msgstr "U kunt Steam gemakkelijk installeren"