8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 09:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Olivier Febwin <febwin@free.fr>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 18:55+0000\n"
12
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2
22
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2
23
23
msgid "Welcome to Xubuntu"
24
24
msgstr "Bienvenue dans Xubuntu"
26
26
#. type: Content of: <div><div><p>
27
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
28
msgid "Congratulations for choosing to install"
29
msgstr "Félicitations pour avoir choisi d'installer"
31
#. type: Content of: <div><div><p>
32
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
33
msgid "Xubuntu 17.10!"
34
msgstr "Xubuntu 17.10 !"
36
#. type: Content of: <div><div><p>
37
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6
39
"If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
40
"you can use the default applications while installing. You can even install "
41
"new packages to try at the same time."
43
"Si vous exécutez l'installation à partir de l'option <em> Essayer Xubuntu </"
44
"em>, vous pouvez utiliser les applications par défaut lors de "
45
"l'installation. Vous pouvez même installer de nouveaux paquets pour essayer "
48
#. type: Content of: <div><div><div>
49
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10
50
msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
51
msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
53
#. type: Content of: <div><div><div>
54
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11
55
msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
56
msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
58
#. type: Content of: <div><div><div>
59
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12
60
msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
61
msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
63
#. type: Content of: <div><h1>
64
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2
66
msgstr "Prêt à l’emploi !"
68
#. type: Content of: <div><div><p>
69
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5
71
"Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
72
"users. Find them in the applications menu and install more with the package "
75
"Voici quelques-unes des applications qui conviennent le mieux à Xubuntu et à "
76
"ses utilisateurs. Vous les trouverez dans le menu des applications et en "
77
"installerez d'avantage à l'aide du gestionnaire de paquets."
79
#. type: Content of: <div><div><div>
80
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8
81
msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
82
msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Navigateur Web</span>"
84
#. type: Content of: <div><div><div>
85
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9
86
msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
87
msgstr "<strong>Thunderbird</strong> <span>Client de courriels</span>"
89
#. type: Content of: <div><div><div>
90
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10
91
msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
92
msgstr "<strong>Pidgin</strong> <span>Messagerie Internet</span>"
94
#. type: Content of: <div><div><div>
95
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11
96
msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
97
msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Lecteur multimédia</span>"
99
#. type: Content of: <div><div><div>
100
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14
101
msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
102
msgstr "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Traitement de texte</span>"
104
#. type: Content of: <div><div><div>
105
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15
106
msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
108
"<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Éditeur de feuilles de calcul</span>"
110
#. type: Content of: <div><div><div>
111
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16
112
msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
113
msgstr "<strong>Gnome Software</strong> <span>Gestionnaire de paquets</span>"
115
#. type: Content of: <div><div><div>
116
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17
117
msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
118
msgstr "<strong>Gestionnaire de paramètres</strong>"
120
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
121
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3
122
msgid "Xubuntu default panel"
123
msgstr "Le tableau de bord par défaut de Xubuntu"
125
#. type: Content of: <div><div><div>
126
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8
128
"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
131
"Sur le côté gauche, vous verrez un logo Xubuntu. Cliquer dessus ouvre le "
134
#. type: Content of: <div><div><div>
135
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9
137
"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
140
"La partie centrale du tableau de bord est consacrée aux boutons de fenêtres "
141
"des applications ouvertes."
143
#. type: Content of: <div><div><div>
144
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10
145
msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
146
msgstr "À l'extrémité droite, vous verrez des indicateurs et une horloge."
148
#. type: Content of: <div><div><div><p>
149
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15
151
"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
152
"most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
153
"many tools to change this default desktop."
155
"Sur le bureau, vous verrez des icônes qui peuvent être utilisées pour "
156
"accéder aux emplacements les plus courants de votre système. Dans le "
157
"gestionnaire de paramètres, vous trouverez de nombreux outils pour modifier "
158
"le bureau par défaut."
160
#. type: Content of: <div><div><div><p>
161
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19
163
"Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at "
164
"the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible changes "
165
"to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and "
166
"Window Manager tools."
168
"La plupart des outils pour personnaliser votre bureau se trouvent au sommet "
169
"dans la section <strong>Personnel</strong>. Pour des changements rapides et "
170
"visibles sur votre bureau, jouez avec les outils du panneau, de la "
171
"configuration du thème, de l'apparence et du gestionnaire de fenêtres."
173
#. type: Content of: <div><div><h1>
174
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22
175
msgid "The Xubuntu desktop"
176
msgstr "Le bureau Xubuntu"
178
#. type: Content of: <div><h1>
179
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2
27
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5
29
"Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the "
32
"Commencez l'exploration de votre nouveau bureau en vous familiarisant avec "
33
"le menu des applications."
35
#. type: Content of: <div><div><p>
36
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6
38
"Use the Software application to install more applications and the Settings "
39
"Manager to customize the look and feel of your desktop."
41
"Utilisez l'application Logiciels pour installer plus d'applications et "
42
"Paramètres pour personnaliser l'aspect et la convivialité de votre bureau."
44
#. type: Content of: <div><h1>
45
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2
180
46
msgid "Help & Support"
181
47
msgstr "Aide et soutien"
183
49
#. type: Content of: <div><div><p>
184
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5
50
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5
186
"The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
187
"areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You "
188
"can find it under <strong>Menu › Help</strong>. The documentation is "
189
"also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">online</a>."
52
"The <em>Official Documentation</em> will help you getting started with "
53
"Xubuntu. You can find the documentation under <em>Help</em> on the "
191
"La <em>documentation officielle</em> couvrant plusieurs domaines et "
192
"questions les plus courantes à propos de Xubuntu est livrée avec chaque "
193
"version de Xubuntu. Vous pouvez la trouver sous <strong>Menu › Aide</"
194
"strong>. La documentation est également proposée <a href=\"http://docs."
195
"xubuntu.org/\">en ligne</a>."
197
#. type: Content of: <div><div><h2>
198
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6
199
msgid "Other resources"
200
msgstr "Autres ressources"
56
"La <em>Documentation officielle</em> vous aidera à débuter avec Xubuntu. "
57
"Vous pouvez trouver la documentation sous <em>Aide</em> du menu "
202
60
#. type: Content of: <div><div><p>
203
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7
205
"Still have questions? The full list of support methods is available at the "
206
"<a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
209
"Il vous reste des questions ? La liste complète des méthodes de soutien est "
210
"disponible dans la <a href=\"http://xubuntu.org/help\">section Aide et "
211
"soutien</a> du site web de Xubuntu."
61
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6
63
"If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of "
64
"support methods from the Xubuntu website."
66
"Si la documentation ne répond pas à vos questions, vérifiez la liste "
67
"complète des méthodes d'assistance sur le site web de Xubuntu."
69
#. type: Content of: <div><div>
70
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10
72
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Official Documentation online</a> "
73
"<a href=\"https://xubuntu.org/help/\">All support methods</a>"
75
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Documentation officielle en "
76
"ligne</a> <a href=\"https://xubuntu.org/help/\">Toutes les méthodes "
213
79
#. type: Content of: <div><h1>
214
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2
80
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2
215
81
msgid "Real-time support"
216
82
msgstr "Soutien en temps réel"
218
84
#. type: Content of: <div><div><div><p>
219
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6
85
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6
221
87
"For live, online support <em>in English</em>, join our IRC channel, "
222
88
"<em>#xubuntu</em>, by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
237
103
"d'assistance locaux</a>."
239
105
#. type: Content of: <div><div>
240
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16
106
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16
244
110
#. type: Content of: <div><div><h1>
245
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3
246
msgid "Want to contribute?"
247
msgstr "Voulez-vous participer ?"
249
#. type: Content of: <div><div><p>
250
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5
252
"Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to code – "
253
"there are many different areas we need help with."
255
"Vous êtes-vous déjà demandé si vous pouviez aider Xubuntu ? Vous n'avez pas "
256
"besoin d'être capable de coder - il y a beaucoup de domaines différents pour "
257
"lesquels nous avons besoin d'aide."
259
#. type: Content of: <div><div><p>
260
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6
262
"To read about all of the opportunities available to you, head to the <a href="
263
"\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our website. "
264
"This page has introductions to our various subteams as well as links to "
265
"other important websites related to Xubuntu development."
267
"Pour en savoir plus sur toutes les possibilités qui vous sont offertes, "
268
"rendez-vous dans la section <a href=\"http://xubuntu.org/contribute/"
269
"\">Participer</a> de notre site web. Cette page présente nos différentes "
270
"sous-équipes ainsi que des liens vers d'autres sites importants liés au "
271
"développement de Xubuntu."
273
#. type: Content of: <div><div><div>
274
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10
278
#. type: Content of: <div><div><div>
279
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11
281
msgstr "les réseaux sociaux"
283
#. type: Content of: <div><div><div>
284
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12
285
msgid "documentation"
286
msgstr "la documentation"
288
#. type: Content of: <div><div><div>
289
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13
291
msgstr "le tri de bogues"
293
#. type: Content of: <div><div><div>
294
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14
296
msgstr "les illustrations"
298
#. type: Content of: <div><div><div>
299
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15
301
msgstr "le développement"
303
#. type: Content of: <div><h1>
304
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2
308
#. type: Content of: <div><div><p>
309
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5
311
"Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
312
"installation media and let others try Xubuntu as well!"
314
"Merci d'avoir pris le temps d'installer Xubuntu. Faites passer votre support "
315
"d'installation et laisser les autres essayer Xubuntu !"
317
#. type: Content of: <div><div><p>
318
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6
320
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on "
321
"the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
322
"\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on <em>#xubuntu-"
323
"offtopic</em> IRC channel where you might find people to talk with."
325
"Nous aimerions connaître vos expériences avec Xubuntu. Vous pouvez les "
326
"partager sur la <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-"
327
"users\">liste de diffusion des utilisateurs de Xubuntu</a> ou, si vous y "
328
"êtes encore, sur le canal IRC <em>#xubuntu-offtopic</em> où vous pourriez "
329
"trouver des gens avec qui discuter."
332
#~ "If you are running this installation via the <em>Try Xubuntu</em> option, "
333
#~ "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, "
334
#~ "the desktop will look similar to how it does now."
336
#~ "Si vous procédez à cette installation depuis l’option <em>Essayer "
337
#~ "Xubuntu</em>, n’hésitez pas à l'explorer pendant que Xubuntu s’installe. "
338
#~ "Après cette installation, le bureau ressemblera à celui que vous avez "
342
#~ "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to "
343
#~ "be able to code – there are many different parts we need help with."
345
#~ "Vous aimez ce que vous voyez ? Vous aimez son utilisation ? Pourquoi ne "
346
#~ "pas participer ? Vous n'avez pas besoin de savoir coder - il y a de "
347
#~ "nombreuses possibilités pour nous aider."
350
#~ "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu "
351
#~ "for your convenience. Find them in the applications menu and install more "
352
#~ "with the package manager."
354
#~ "Voici une liste de quelques applications préinstallées avec Xubuntu pour "
355
#~ "votre confort. Retrouvez-les dans le menu des applications et installez-"
356
#~ "en plus avec le gestionnaire de paquets."
358
#~ msgid "Xubuntu 17.04!"
359
#~ msgstr "Xubuntu 17.04 !"
111
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3
112
msgid "Join the community"
113
msgstr "Rejoignez la communauté"
115
#. type: Content of: <div><div><p>
116
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5
118
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the "
119
"Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel."
121
"Nous aimerions connaître votre expérience avec Xubuntu. Partagez-la sur la "
122
"liste de diffusion d'utilisateurs ou sur le canal IRC #xubuntu-offtopic."
124
#. type: Content of: <div><div><p>
125
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6
127
"We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are "
128
"required to contribute. To read about all of the opportunities available, "
129
"head to the <a href=\"https://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> "
130
"section of our website."
132
"Nous avons toujours besoin d'aide pour améliorer Xubuntu. Aucune compétence "
133
"spécifique n'est requise pour contribuer. Pour en savoir plus sur toutes les "
134
"opportunités disponibles, rendez-vous à la section <a href=\"https://xubuntu."
135
"org/contribute/\">Contribuer</a> de notre site web."
137
#. type: Content of: <div><div>
138
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10
139
msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!"
140
msgstr "Et si vous passiez votre support d'installation à un ami !"
142
#~ msgid "The Xubuntu desktop"
143
#~ msgstr "Le bureau Xubuntu"
145
#~ msgid "Thank you!"
148
#~ msgid "Other resources"
149
#~ msgstr "Autres ressources"
152
#~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
155
#~ "La partie centrale du tableau de bord est consacrée aux boutons de "
156
#~ "fenêtres des applications ouvertes."
158
#~ msgid "Xubuntu default panel"
159
#~ msgstr "Le tableau de bord par défaut de Xubuntu"
161
#~ msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
162
#~ msgstr "<strong>Gestionnaire de paramètres</strong>"
164
#~ msgid "Ready to go!"
165
#~ msgstr "Prêt à l’emploi !"
168
#~ "Still have questions? The full list of support methods is available at "
169
#~ "the <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
170
#~ "Xubuntu website."
172
#~ "Il vous reste des questions ? La liste complète des méthodes de soutien "
173
#~ "est disponible dans la <a href=\"http://xubuntu.org/help\">section Aide "
174
#~ "et soutien</a> du site web de Xubuntu."
176
#~ msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
177
#~ msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
179
#~ msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
180
#~ msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Lecteur multimédia</span>"
182
#~ msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
183
#~ msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
185
#~ msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
186
#~ msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
188
#~ msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
190
#~ "<strong>Gnome Software</strong> <span>Gestionnaire de paquets</span>"
192
#~ msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
194
#~ "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Éditeur de feuilles de calcul</"
197
#~ msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
198
#~ msgstr "<strong>Thunderbird</strong> <span>Client de courriels</span>"
200
#~ msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
201
#~ msgstr "<strong>Pidgin</strong> <span>Messagerie Internet</span>"
203
#~ msgid "Congratulations for choosing to install"
204
#~ msgstr "Félicitations pour avoir choisi d'installer"
206
#~ msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
208
#~ "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Traitement de texte</span>"
211
#~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
214
#~ "Sur le côté gauche, vous verrez un logo Xubuntu. Cliquer dessus ouvre le "
217
#~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
218
#~ msgstr "À l'extrémité droite, vous verrez des indicateurs et une horloge."
221
#~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
222
#~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
223
#~ "many tools to change this default desktop."
225
#~ "Sur le bureau, vous verrez des icônes qui peuvent être utilisées pour "
226
#~ "accéder aux emplacements les plus courants de votre système. Dans le "
227
#~ "gestionnaire de paramètres, vous trouverez de nombreux outils pour "
228
#~ "modifier le bureau par défaut."
231
#~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
232
#~ "installation media and let others try Xubuntu as well!"
234
#~ "Merci d'avoir pris le temps d'installer Xubuntu. Faites passer votre "
235
#~ "support d'installation et laisser les autres essayer Xubuntu !"
238
#~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them "
239
#~ "on the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
240
#~ "\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on "
241
#~ "<em>#xubuntu-offtopic</em> IRC channel where you might find people to "
244
#~ "Nous aimerions connaître vos expériences avec Xubuntu. Vous pouvez les "
245
#~ "partager sur la <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/"
246
#~ "xubuntu-users\">liste de diffusion des utilisateurs de Xubuntu</a> ou, si "
247
#~ "vous y êtes encore, sur le canal IRC <em>#xubuntu-offtopic</em> où vous "
248
#~ "pourriez trouver des gens avec qui discuter."
250
#~ msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
251
#~ msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Navigateur Web</span>"
254
#~ "The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
255
#~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. "
256
#~ "You can find it under <strong>Menu › Help</strong>. The "
257
#~ "documentation is also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
260
#~ "La <em>documentation officielle</em> couvrant plusieurs domaines et "
261
#~ "questions les plus courantes à propos de Xubuntu est livrée avec chaque "
262
#~ "version de Xubuntu. Vous pouvez la trouver sous <strong>Menu › "
263
#~ "Aide</strong>. La documentation est également proposée <a href=\"http://"
264
#~ "docs.xubuntu.org/\">en ligne</a>."
266
#~ msgid "Want to contribute?"
267
#~ msgstr "Voulez-vous participer ?"
269
#~ msgid "social media"
270
#~ msgstr "les réseaux sociaux"
272
#~ msgid "documentation"
273
#~ msgstr "la documentation"
276
#~ msgstr "les illustrations"
278
#~ msgid "development"
279
#~ msgstr "le développement"
284
#~ msgid "bug triage"
285
#~ msgstr "le tri de bogues"
288
#~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found "
289
#~ "at the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible "
290
#~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, "
291
#~ "Appearance and Window Manager tools."
293
#~ "La plupart des outils pour personnaliser votre bureau se trouvent au "
294
#~ "sommet dans la section <strong>Personnel</strong>. Pour des changements "
295
#~ "rapides et visibles sur votre bureau, jouez avec les outils du panneau, "
296
#~ "de la configuration du thème, de l'apparence et du gestionnaire de "
300
#~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the <a "
301
#~ "href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our "
302
#~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as "
303
#~ "links to other important websites related to Xubuntu development."
305
#~ "Pour en savoir plus sur toutes les possibilités qui vous sont offertes, "
306
#~ "rendez-vous dans la section <a href=\"http://xubuntu.org/contribute/"
307
#~ "\">Participer</a> de notre site web. Cette page présente nos différentes "
308
#~ "sous-équipes ainsi que des liens vers d'autres sites importants liés au "
309
#~ "développement de Xubuntu."
311
#~ msgid "Xubuntu 17.10!"
312
#~ msgstr "Xubuntu 17.10 !"
315
#~ "If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
316
#~ "you can use the default applications while installing. You can even "
317
#~ "install new packages to try at the same time."
319
#~ "Si vous exécutez l’installation à partir de l’option <em> Essayer Xubuntu "
320
#~ "</em>, vous pouvez utiliser les applications par défaut pendant "
321
#~ "l’installation. Vous pouvez même installer de nouveaux paquets pour les "
322
#~ "essayer, en même temps."
325
#~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
326
#~ "users. Find them in the applications menu and install more with the "
327
#~ "package manager."
329
#~ "Voici quelques-unes des applications qui conviennent le mieux à Xubuntu "
330
#~ "et à ses utilisateurs, d’après nous. Trouvez-les dans le menu des "
331
#~ "applications et installez-en davantage grâce au gestionnaire de paquets."
334
#~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to "
335
#~ "code – there are many different areas we need help with."
337
#~ "Vous êtes-vous déjà demandé si vous pouviez aider Xubuntu ? Vous n’avez "
338
#~ "pas besoin de savoir coder, nous avons besoin d'aide dans de nombreux "
339
#~ "domaines différents."