~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/fr.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 09:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Olivier Febwin <febwin@free.fr>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 18:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"Language: fr\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2
 
22
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2
23
23
msgid "Welcome to Xubuntu"
24
24
msgstr "Bienvenue dans Xubuntu"
25
25
 
26
26
#. type: Content of: <div><div><p>
27
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
28
 
msgid "Congratulations for choosing to install"
29
 
msgstr "Félicitations pour avoir choisi d'installer"
30
 
 
31
 
#. type: Content of: <div><div><p>
32
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
33
 
msgid "Xubuntu 17.10!"
34
 
msgstr "Xubuntu 17.10 !"
35
 
 
36
 
#. type: Content of: <div><div><p>
37
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6
38
 
msgid ""
39
 
"If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
40
 
"you can use the default applications while installing. You can even install "
41
 
"new packages to try at the same time."
42
 
msgstr ""
43
 
"Si vous exécutez l'installation à partir de l'option <em> Essayer Xubuntu </"
44
 
"em>, vous pouvez utiliser les applications par défaut lors de "
45
 
"l'installation. Vous pouvez même installer de nouveaux paquets pour essayer "
46
 
"en même temps."
47
 
 
48
 
#. type: Content of: <div><div><div>
49
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10
50
 
msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
51
 
msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
52
 
 
53
 
#. type: Content of: <div><div><div>
54
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11
55
 
msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
56
 
msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
57
 
 
58
 
#. type: Content of: <div><div><div>
59
 
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12
60
 
msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
61
 
msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
62
 
 
63
 
#. type: Content of: <div><h1>
64
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2
65
 
msgid "Ready to go!"
66
 
msgstr "Prêt à l’emploi !"
67
 
 
68
 
#. type: Content of: <div><div><p>
69
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5
70
 
msgid ""
71
 
"Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
72
 
"users. Find them in the applications menu and install more with the package "
73
 
"manager."
74
 
msgstr ""
75
 
"Voici quelques-unes des applications qui conviennent le mieux à Xubuntu et à "
76
 
"ses utilisateurs. Vous les trouverez dans le menu des applications et en "
77
 
"installerez d'avantage à l'aide du gestionnaire de paquets."
78
 
 
79
 
#. type: Content of: <div><div><div>
80
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8
81
 
msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
82
 
msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Navigateur Web</span>"
83
 
 
84
 
#. type: Content of: <div><div><div>
85
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9
86
 
msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
87
 
msgstr "<strong>Thunderbird</strong> <span>Client de courriels</span>"
88
 
 
89
 
#. type: Content of: <div><div><div>
90
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10
91
 
msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
92
 
msgstr "<strong>Pidgin</strong> <span>Messagerie Internet</span>"
93
 
 
94
 
#. type: Content of: <div><div><div>
95
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11
96
 
msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
97
 
msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Lecteur multimédia</span>"
98
 
 
99
 
#. type: Content of: <div><div><div>
100
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14
101
 
msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
102
 
msgstr "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Traitement de texte</span>"
103
 
 
104
 
#. type: Content of: <div><div><div>
105
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15
106
 
msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
107
 
msgstr ""
108
 
"<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Éditeur de feuilles de calcul</span>"
109
 
 
110
 
#. type: Content of: <div><div><div>
111
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16
112
 
msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
113
 
msgstr "<strong>Gnome Software</strong> <span>Gestionnaire de paquets</span>"
114
 
 
115
 
#. type: Content of: <div><div><div>
116
 
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17
117
 
msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
118
 
msgstr "<strong>Gestionnaire de paramètres</strong>"
119
 
 
120
 
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
121
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3
122
 
msgid "Xubuntu default panel"
123
 
msgstr "Le tableau de bord par défaut de Xubuntu"
124
 
 
125
 
#. type: Content of: <div><div><div>
126
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8
127
 
msgid ""
128
 
"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
129
 
"main menu."
130
 
msgstr ""
131
 
"Sur le côté gauche, vous verrez un logo Xubuntu. Cliquer dessus ouvre le "
132
 
"menu principal."
133
 
 
134
 
#. type: Content of: <div><div><div>
135
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9
136
 
msgid ""
137
 
"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
138
 
"applications."
139
 
msgstr ""
140
 
"La partie centrale du tableau de bord est consacrée aux boutons de fenêtres "
141
 
"des applications ouvertes."
142
 
 
143
 
#. type: Content of: <div><div><div>
144
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10
145
 
msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
146
 
msgstr "À l'extrémité droite, vous verrez des indicateurs et une horloge."
147
 
 
148
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
149
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15
150
 
msgid ""
151
 
"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
152
 
"most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
153
 
"many tools to change this default desktop."
154
 
msgstr ""
155
 
"Sur le bureau, vous verrez des icônes qui peuvent être utilisées pour "
156
 
"accéder aux emplacements les plus courants de votre système. Dans le "
157
 
"gestionnaire de paramètres, vous trouverez de nombreux outils pour modifier "
158
 
"le bureau par défaut."
159
 
 
160
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
161
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19
162
 
msgid ""
163
 
"Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at "
164
 
"the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible changes "
165
 
"to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and "
166
 
"Window Manager tools."
167
 
msgstr ""
168
 
"La plupart des outils pour personnaliser votre bureau se trouvent au sommet "
169
 
"dans la section <strong>Personnel</strong>. Pour des changements rapides et "
170
 
"visibles sur votre bureau, jouez avec les outils du panneau, de la "
171
 
"configuration du thème, de l'apparence et du gestionnaire de fenêtres."
172
 
 
173
 
#. type: Content of: <div><div><h1>
174
 
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22
175
 
msgid "The Xubuntu desktop"
176
 
msgstr "Le bureau Xubuntu"
177
 
 
178
 
#. type: Content of: <div><h1>
179
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2
 
27
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5
 
28
msgid ""
 
29
"Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the "
 
30
"applications menu."
 
31
msgstr ""
 
32
"Commencez l'exploration de votre nouveau bureau en vous familiarisant avec "
 
33
"le menu des applications."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><p>
 
36
#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6
 
37
msgid ""
 
38
"Use the Software application to install more applications and the Settings "
 
39
"Manager to customize the look and feel of your desktop."
 
40
msgstr ""
 
41
"Utilisez l'application Logiciels pour installer plus d'applications et "
 
42
"Paramètres pour personnaliser l'aspect et la convivialité de votre bureau."
 
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><h1>
 
45
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2
180
46
msgid "Help & Support"
181
47
msgstr "Aide et soutien"
182
48
 
183
49
#. type: Content of: <div><div><p>
184
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5
 
50
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5
185
51
msgid ""
186
 
"The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
187
 
"areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You "
188
 
"can find it under <strong>Menu &rsaquo; Help</strong>. The documentation is "
189
 
"also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/\">online</a>."
 
52
"The <em>Official Documentation</em> will help you getting started with "
 
53
"Xubuntu. You can find the documentation under <em>Help</em> on the "
 
54
"applications menu."
190
55
msgstr ""
191
 
"La <em>documentation officielle</em> couvrant plusieurs domaines et "
192
 
"questions les plus courantes à propos de Xubuntu est livrée avec chaque "
193
 
"version de Xubuntu. Vous pouvez la trouver sous <strong>Menu &rsaquo; Aide</"
194
 
"strong>. La documentation est également proposée <a href=\"http://docs."
195
 
"xubuntu.org/\">en ligne</a>."
196
 
 
197
 
#. type: Content of: <div><div><h2>
198
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6
199
 
msgid "Other resources"
200
 
msgstr "Autres ressources"
 
56
"La <em>Documentation officielle</em> vous aidera à débuter avec Xubuntu. "
 
57
"Vous pouvez trouver la documentation sous <em>Aide</em> du menu "
 
58
"d'applications."
201
59
 
202
60
#. type: Content of: <div><div><p>
203
 
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7
204
 
msgid ""
205
 
"Still have questions? The full list of support methods is available at the "
206
 
"<a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
207
 
"Xubuntu website."
208
 
msgstr ""
209
 
"Il vous reste des questions ? La liste complète des méthodes de soutien est "
210
 
"disponible dans la <a href=\"http://xubuntu.org/help\">section Aide et "
211
 
"soutien</a> du site web de Xubuntu."
 
61
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6
 
62
msgid ""
 
63
"If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of "
 
64
"support methods from the Xubuntu website."
 
65
msgstr ""
 
66
"Si la documentation ne répond pas à vos questions, vérifiez la liste "
 
67
"complète des méthodes d'assistance sur le site web de Xubuntu."
 
68
 
 
69
#. type: Content of: <div><div>
 
70
#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10
 
71
msgid ""
 
72
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Official Documentation online</a> "
 
73
"<a href=\"https://xubuntu.org/help/\">All support methods</a>"
 
74
msgstr ""
 
75
"<a href=\"https://docs.xubuntu.org/1804/\">Documentation officielle en "
 
76
"ligne</a> <a href=\"https://xubuntu.org/help/\">Toutes les méthodes "
 
77
"d'assistance</a>"
212
78
 
213
79
#. type: Content of: <div><h1>
214
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2
 
80
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2
215
81
msgid "Real-time support"
216
82
msgstr "Soutien en temps réel"
217
83
 
218
84
#. type: Content of: <div><div><div><p>
219
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6
 
85
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6
220
86
msgid ""
221
87
"For live, online support <em>in English</em>, join our IRC channel, "
222
88
"<em>#xubuntu</em>, by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
227
93
"channels=xubuntu&nick=xubuntu..i&prompt=1\">cliquant ici</a>."
228
94
 
229
95
#. type: Content of: <div><div><div><p>
230
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7
 
96
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7
231
97
msgid ""
232
98
"For support in <em>other languages</em>, view the full list of <a href="
233
99
"\"https://wiki.ubuntu.com/IRC/ChannelList/Local\">local support channels</a>."
237
103
"d'assistance locaux</a>."
238
104
 
239
105
#. type: Content of: <div><div>
240
 
#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16
 
106
#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16
241
107
msgid "Meow"
242
108
msgstr "Miaou"
243
109
 
244
110
#. type: Content of: <div><div><h1>
245
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3
246
 
msgid "Want to contribute?"
247
 
msgstr "Voulez-vous participer ?"
248
 
 
249
 
#. type: Content of: <div><div><p>
250
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5
251
 
msgid ""
252
 
"Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to code – "
253
 
"there are many different areas we need help with."
254
 
msgstr ""
255
 
"Vous êtes-vous déjà demandé si vous pouviez aider Xubuntu ? Vous n'avez pas "
256
 
"besoin d'être capable de coder - il y a beaucoup de domaines différents pour "
257
 
"lesquels nous avons besoin d'aide."
258
 
 
259
 
#. type: Content of: <div><div><p>
260
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6
261
 
msgid ""
262
 
"To read about all of the opportunities available to you, head to the <a href="
263
 
"\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our website. "
264
 
"This page has introductions to our various subteams as well as links to "
265
 
"other important websites related to Xubuntu development."
266
 
msgstr ""
267
 
"Pour en savoir plus sur toutes les possibilités qui vous sont offertes, "
268
 
"rendez-vous dans la section  <a href=\"http://xubuntu.org/contribute/"
269
 
"\">Participer</a> de notre site web. Cette page présente nos différentes "
270
 
"sous-équipes ainsi que des liens vers d'autres sites importants liés au "
271
 
"développement de Xubuntu."
272
 
 
273
 
#. type: Content of: <div><div><div>
274
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10
275
 
msgid "testing"
276
 
msgstr "le test"
277
 
 
278
 
#. type: Content of: <div><div><div>
279
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11
280
 
msgid "social media"
281
 
msgstr "les réseaux sociaux"
282
 
 
283
 
#. type: Content of: <div><div><div>
284
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12
285
 
msgid "documentation"
286
 
msgstr "la documentation"
287
 
 
288
 
#. type: Content of: <div><div><div>
289
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13
290
 
msgid "bug triage"
291
 
msgstr "le tri de bogues"
292
 
 
293
 
#. type: Content of: <div><div><div>
294
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14
295
 
msgid "artwork"
296
 
msgstr "les illustrations"
297
 
 
298
 
#. type: Content of: <div><div><div>
299
 
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15
300
 
msgid "development"
301
 
msgstr "le développement"
302
 
 
303
 
#. type: Content of: <div><h1>
304
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2
305
 
msgid "Thank you!"
306
 
msgstr "Merci !"
307
 
 
308
 
#. type: Content of: <div><div><p>
309
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5
310
 
msgid ""
311
 
"Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
312
 
"installation media and let others try Xubuntu as well!"
313
 
msgstr ""
314
 
"Merci d'avoir pris le temps d'installer Xubuntu. Faites passer votre support "
315
 
"d'installation et laisser les autres essayer Xubuntu !"
316
 
 
317
 
#. type: Content of: <div><div><p>
318
 
#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6
319
 
msgid ""
320
 
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on "
321
 
"the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
322
 
"\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on <em>#xubuntu-"
323
 
"offtopic</em> IRC channel where you might find people to talk with."
324
 
msgstr ""
325
 
"Nous aimerions connaître vos expériences avec Xubuntu. Vous pouvez les "
326
 
"partager sur la <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-"
327
 
"users\">liste de diffusion des utilisateurs de Xubuntu</a> ou, si vous y "
328
 
"êtes encore, sur le canal IRC <em>#xubuntu-offtopic</em> où vous pourriez "
329
 
"trouver des gens avec qui discuter."
330
 
 
331
 
#~ msgid ""
332
 
#~ "If you are running this installation via the <em>Try Xubuntu</em> option, "
333
 
#~ "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, "
334
 
#~ "the desktop will look similar to how it does now."
335
 
#~ msgstr ""
336
 
#~ "Si vous procédez à cette installation depuis l’option <em>Essayer "
337
 
#~ "Xubuntu</em>, n’hésitez pas à l'explorer pendant que Xubuntu s’installe. "
338
 
#~ "Après cette installation, le bureau ressemblera à celui que vous avez "
339
 
#~ "sous les yeux."
340
 
 
341
 
#~ msgid ""
342
 
#~ "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to "
343
 
#~ "be able to code – there are many different parts we need help with."
344
 
#~ msgstr ""
345
 
#~ "Vous aimez ce que vous voyez ? Vous aimez son utilisation ? Pourquoi ne "
346
 
#~ "pas participer ? Vous n'avez pas besoin de savoir coder - il y a de "
347
 
#~ "nombreuses possibilités pour nous aider."
348
 
 
349
 
#~ msgid ""
350
 
#~ "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu "
351
 
#~ "for your convenience. Find them in the applications menu and install more "
352
 
#~ "with the package manager."
353
 
#~ msgstr ""
354
 
#~ "Voici une liste de quelques applications préinstallées avec Xubuntu pour "
355
 
#~ "votre confort. Retrouvez-les dans le menu des applications et installez-"
356
 
#~ "en plus avec le gestionnaire de paquets."
357
 
 
358
 
#~ msgid "Xubuntu 17.04!"
359
 
#~ msgstr "Xubuntu 17.04 !"
 
111
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3
 
112
msgid "Join the community"
 
113
msgstr "Rejoignez la communauté"
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><div><p>
 
116
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5
 
117
msgid ""
 
118
"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the "
 
119
"Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel."
 
120
msgstr ""
 
121
"Nous aimerions connaître votre expérience avec Xubuntu. Partagez-la sur la "
 
122
"liste de diffusion d'utilisateurs ou sur le canal IRC #xubuntu-offtopic."
 
123
 
 
124
#. type: Content of: <div><div><p>
 
125
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6
 
126
msgid ""
 
127
"We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are "
 
128
"required to contribute. To read about all of the opportunities available, "
 
129
"head to the <a href=\"https://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> "
 
130
"section of our website."
 
131
msgstr ""
 
132
"Nous avons toujours besoin d'aide pour améliorer Xubuntu. Aucune compétence "
 
133
"spécifique n'est requise pour contribuer. Pour en savoir plus sur toutes les "
 
134
"opportunités disponibles, rendez-vous à la section <a href=\"https://xubuntu."
 
135
"org/contribute/\">Contribuer</a> de notre site web."
 
136
 
 
137
#. type: Content of: <div><div>
 
138
#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10
 
139
msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!"
 
140
msgstr "Et si vous passiez votre support d'installation à un ami !"
 
141
 
 
142
#~ msgid "The Xubuntu desktop"
 
143
#~ msgstr "Le bureau Xubuntu"
 
144
 
 
145
#~ msgid "Thank you!"
 
146
#~ msgstr "Merci !"
 
147
 
 
148
#~ msgid "Other resources"
 
149
#~ msgstr "Autres ressources"
 
150
 
 
151
#~ msgid ""
 
152
#~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open "
 
153
#~ "applications."
 
154
#~ msgstr ""
 
155
#~ "La partie centrale du tableau de bord est consacrée aux boutons de "
 
156
#~ "fenêtres des applications ouvertes."
 
157
 
 
158
#~ msgid "Xubuntu default panel"
 
159
#~ msgstr "Le tableau de bord par défaut de Xubuntu"
 
160
 
 
161
#~ msgid "<strong>Settings Manager</strong>"
 
162
#~ msgstr "<strong>Gestionnaire de paramètres</strong>"
 
163
 
 
164
#~ msgid "Ready to go!"
 
165
#~ msgstr "Prêt à l’emploi !"
 
166
 
 
167
#~ msgid ""
 
168
#~ "Still have questions? The full list of support methods is available at "
 
169
#~ "the <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the "
 
170
#~ "Xubuntu website."
 
171
#~ msgstr ""
 
172
#~ "Il vous reste des questions ? La liste complète des méthodes de soutien "
 
173
#~ "est disponible dans la <a href=\"http://xubuntu.org/help\">section Aide "
 
174
#~ "et soutien</a> du site web de Xubuntu."
 
175
 
 
176
#~ msgid "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
 
177
#~ msgstr "<span class=\"fo\">Ubuntu</span>"
 
178
 
 
179
#~ msgid "<strong>Parole</strong> <span>Media player</span>"
 
180
#~ msgstr "<strong>Parole</strong> <span>Lecteur multimédia</span>"
 
181
 
 
182
#~ msgid "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
 
183
#~ msgstr "<span class=\"fo plus\">Xfce</span>"
 
184
 
 
185
#~ msgid "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
 
186
#~ msgstr "<span class=\"fo is\">Xubuntu</span>"
 
187
 
 
188
#~ msgid "<strong>Gnome Software</strong> <span>Package manager</span>"
 
189
#~ msgstr ""
 
190
#~ "<strong>Gnome Software</strong> <span>Gestionnaire de paquets</span>"
 
191
 
 
192
#~ msgid "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Spreadsheet editor</span>"
 
193
#~ msgstr ""
 
194
#~ "<strong>LibreOffice Calc</strong> <span>Éditeur de feuilles de calcul</"
 
195
#~ "span>"
 
196
 
 
197
#~ msgid "<strong>Thunderbird</strong> <span>Mail and news client</span>"
 
198
#~ msgstr "<strong>Thunderbird</strong> <span>Client de courriels</span>"
 
199
 
 
200
#~ msgid "<strong>Pidgin</strong> <span>Internet messenger</span>"
 
201
#~ msgstr "<strong>Pidgin</strong> <span>Messagerie Internet</span>"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Congratulations for choosing to install"
 
204
#~ msgstr "Félicitations pour avoir choisi d'installer"
 
205
 
 
206
#~ msgid "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Word processor</span>"
 
207
#~ msgstr ""
 
208
#~ "<strong>LibreOffice Writer</strong> <span>Traitement de texte</span>"
 
209
 
 
210
#~ msgid ""
 
211
#~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the "
 
212
#~ "main menu."
 
213
#~ msgstr ""
 
214
#~ "Sur le côté gauche, vous verrez un logo Xubuntu. Cliquer dessus ouvre le "
 
215
#~ "menu principal."
 
216
 
 
217
#~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock."
 
218
#~ msgstr "À l'extrémité droite, vous verrez des indicateurs et une horloge."
 
219
 
 
220
#~ msgid ""
 
221
#~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the "
 
222
#~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find "
 
223
#~ "many tools to change this default desktop."
 
224
#~ msgstr ""
 
225
#~ "Sur le bureau, vous verrez des icônes qui peuvent être utilisées pour "
 
226
#~ "accéder aux emplacements les plus courants de votre système. Dans le "
 
227
#~ "gestionnaire de paramètres, vous trouverez de nombreux outils pour "
 
228
#~ "modifier le bureau par défaut."
 
229
 
 
230
#~ msgid ""
 
231
#~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your "
 
232
#~ "installation media and let others try Xubuntu as well!"
 
233
#~ msgstr ""
 
234
#~ "Merci d'avoir pris le temps d'installer Xubuntu. Faites passer votre "
 
235
#~ "support d'installation et laisser les autres essayer Xubuntu !"
 
236
 
 
237
#~ msgid ""
 
238
#~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them "
 
239
#~ "on the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users"
 
240
#~ "\">Xubuntu users mailing list</a> or if you are still here, on "
 
241
#~ "<em>#xubuntu-offtopic</em> IRC channel where you might find people to "
 
242
#~ "talk with."
 
243
#~ msgstr ""
 
244
#~ "Nous aimerions connaître vos expériences avec Xubuntu. Vous pouvez les "
 
245
#~ "partager sur la <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/"
 
246
#~ "xubuntu-users\">liste de diffusion des utilisateurs de Xubuntu</a> ou, si "
 
247
#~ "vous y êtes encore, sur le canal IRC <em>#xubuntu-offtopic</em> où vous "
 
248
#~ "pourriez trouver des gens avec qui discuter."
 
249
 
 
250
#~ msgid "<strong>Firefox</strong> <span>Web browser</span>"
 
251
#~ msgstr "<strong>Firefox</strong> <span>Navigateur Web</span>"
 
252
 
 
253
#~ msgid ""
 
254
#~ "The <em>Official Documentation</em> that covers many of the most common "
 
255
#~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. "
 
256
#~ "You can find it under <strong>Menu &rsaquo; Help</strong>. The "
 
257
#~ "documentation is also available <a href=\"http://docs.xubuntu.org/"
 
258
#~ "\">online</a>."
 
259
#~ msgstr ""
 
260
#~ "La <em>documentation officielle</em> couvrant plusieurs domaines et "
 
261
#~ "questions les plus courantes à propos de Xubuntu est livrée avec chaque "
 
262
#~ "version de Xubuntu. Vous pouvez la trouver sous <strong>Menu &rsaquo; "
 
263
#~ "Aide</strong>. La documentation est également proposée <a href=\"http://"
 
264
#~ "docs.xubuntu.org/\">en ligne</a>."
 
265
 
 
266
#~ msgid "Want to contribute?"
 
267
#~ msgstr "Voulez-vous participer ?"
 
268
 
 
269
#~ msgid "social media"
 
270
#~ msgstr "les réseaux sociaux"
 
271
 
 
272
#~ msgid "documentation"
 
273
#~ msgstr "la documentation"
 
274
 
 
275
#~ msgid "artwork"
 
276
#~ msgstr "les illustrations"
 
277
 
 
278
#~ msgid "development"
 
279
#~ msgstr "le développement"
 
280
 
 
281
#~ msgid "testing"
 
282
#~ msgstr "le test"
 
283
 
 
284
#~ msgid "bug triage"
 
285
#~ msgstr "le tri de bogues"
 
286
 
 
287
#~ msgid ""
 
288
#~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found "
 
289
#~ "at the top in the <strong>Personal</strong> section. For quick visible "
 
290
#~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, "
 
291
#~ "Appearance and Window Manager tools."
 
292
#~ msgstr ""
 
293
#~ "La plupart des outils pour personnaliser votre bureau se trouvent au "
 
294
#~ "sommet dans la section <strong>Personnel</strong>. Pour des changements "
 
295
#~ "rapides et visibles sur votre bureau, jouez avec les outils du panneau, "
 
296
#~ "de la configuration du thème, de l'apparence et du gestionnaire de "
 
297
#~ "fenêtres."
 
298
 
 
299
#~ msgid ""
 
300
#~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the <a "
 
301
#~ "href=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</a> section of our "
 
302
#~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as "
 
303
#~ "links to other important websites related to Xubuntu development."
 
304
#~ msgstr ""
 
305
#~ "Pour en savoir plus sur toutes les possibilités qui vous sont offertes, "
 
306
#~ "rendez-vous dans la section  <a href=\"http://xubuntu.org/contribute/"
 
307
#~ "\">Participer</a> de notre site web. Cette page présente nos différentes "
 
308
#~ "sous-équipes ainsi que des liens vers d'autres sites importants liés au "
 
309
#~ "développement de Xubuntu."
 
310
 
 
311
#~ msgid "Xubuntu 17.10!"
 
312
#~ msgstr "Xubuntu 17.10 !"
 
313
 
 
314
#~ msgid ""
 
315
#~ "If you are running the installation from the <em>Try Xubuntu</em> option, "
 
316
#~ "you can use the default applications while installing. You can even "
 
317
#~ "install new packages to try at the same time."
 
318
#~ msgstr ""
 
319
#~ "Si vous exécutez l’installation à partir de l’option <em> Essayer Xubuntu "
 
320
#~ "</em>, vous pouvez utiliser les applications par défaut pendant "
 
321
#~ "l’installation. Vous pouvez même installer de nouveaux paquets pour les "
 
322
#~ "essayer, en même temps."
 
323
 
 
324
#~ msgid ""
 
325
#~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its "
 
326
#~ "users. Find them in the applications menu and install more with the "
 
327
#~ "package manager."
 
328
#~ msgstr ""
 
329
#~ "Voici quelques-unes des applications qui conviennent le mieux à Xubuntu "
 
330
#~ "et à ses utilisateurs, d’après nous. Trouvez-les dans le menu des "
 
331
#~ "applications et installez-en davantage grâce au gestionnaire de paquets."
 
332
 
 
333
#~ msgid ""
 
334
#~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to "
 
335
#~ "code – there are many different areas we need help with."
 
336
#~ msgstr ""
 
337
#~ "Vous êtes-vous déjà demandé si vous pouviez aider Xubuntu ? Vous n’avez "
 
338
#~ "pas besoin de savoir coder, nous avons besoin d'aide dans de nombreux "
 
339
#~ "domaines différents."