~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/pt_BR.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@protonmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
88
88
 
89
89
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
90
90
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
91
 
msgid "Flash"
92
 
msgstr "Flash"
 
91
msgid "Qupzilla"
 
92
msgstr ""
93
93
 
94
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
95
95
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28
139
139
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
140
140
msgid ""
141
141
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
142
 
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
143
 
"video player powered by mplayer with support for many formats."
 
142
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
 
143
"generation video player, with support for many formats."
144
144
msgstr ""
145
 
"Ouça suas músicas prediletas com <em>Audacious</em>, um reprodutor de áudio "
146
 
"simples, porém cheio de recursos. E curta todos os seus vídeos com o "
147
 
"<em>Gnome-Mplayer</em>, um reprodutor de vídeo rápido que usa o mplayer e "
148
 
"tem suporte a muitos formatos."
149
145
 
150
146
#. type: Content of: <div><div><div><p>
151
147
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
163
159
 
164
160
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
165
161
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
166
 
msgid "Gnome-Mplayer"
167
 
msgstr "Gnome-Mplayer"
 
162
msgid "Gnome MPV"
 
163
msgstr ""
168
164
 
169
165
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
170
166
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
246
242
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
247
243
msgstr ""
248
244
 
249
 
#~ msgid ""
250
 
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
251
 
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
252
 
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
253
 
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
254
 
#~ "gathered all the information you need."
255
 
#~ msgstr ""
256
 
#~ "Uma das grande vantagens do Lubuntu é a comunidade maravilhosa que vem "
257
 
#~ "com ele. Outros usuários terão prazer em ajudar se você encontrar "
258
 
#~ "problemas. Há muitas maneiras de obter ajuda, a mais simples é visitando "
259
 
#~ "nosso <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, uma vez que reunimos "
260
 
#~ "toda a informação que você precisa."
261
 
 
262
 
#~ msgid ""
263
 
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
264
 
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
265
 
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
266
 
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
267
 
#~ "or search for your favorite software."
268
 
#~ msgstr ""
269
 
#~ "Com o Lubuntu, você tem acesso a todo o repositório do Ubuntu e todos os "
270
 
#~ "programas incluídos. Isto significa milhares de novos aplicativos prontos "
271
 
#~ "para o seu computador, livres de custo. Use o <em>Central de programas do "
272
 
#~ "Lubuntu</em> e explore as categorias, tais como jogos, ciência e "
273
 
#~ "educação, ou pesquise seu programa favorito."
274
 
 
275
 
#~ msgid ""
276
 
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
277
 
#~ "the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
278
 
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
279
 
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
280
 
#~ msgstr ""
281
 
#~ "A instalação irá terminar em breve. Esperamos que você goste do Lubuntu e "
282
 
#~ "toda a liberdade que vem com ele. Se você deseja nos ajudar a melhorar o "
283
 
#~ "Lubuntu, tanto com sugestões e críticas ou participando no projeto, "
284
 
#~ "visite nosso <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
 
245
#~ msgid "Gnome-Mplayer"
 
246
#~ msgstr "Gnome-Mplayer"
 
247
 
 
248
#~ msgid "Flash"
 
249
#~ msgstr "Flash"
 
250
 
 
251
#~ msgid ""
 
252
#~ "Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but "
 
253
#~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</"
 
254
#~ "em>, a fast video player powered by mplayer with support for many formats."
 
255
#~ msgstr ""
 
256
#~ "Ouça suas músicas prediletas com <em>Audacious</em>, um reprodutor de "
 
257
#~ "áudio simples, porém cheio de recursos. E curta todos os seus vídeos com "
 
258
#~ "o <em>Gnome-Mplayer</em>, um reprodutor de vídeo rápido que usa o mplayer "
 
259
#~ "e tem suporte a muitos formatos."