8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 09:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Olivier Febwin <febwin@free.fr>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 18:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:49+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
139
139
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
141
141
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
142
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast "
143
"video player powered by mplayer with support for many formats."
142
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
143
"generation video player, with support for many formats."
145
145
"Écoutez votre musique préférée avec <em>Audacious</em>, un lecteur audio "
146
"simple mais performant. Profitez aussi de toutes vos vidéos avec <em>Gnome-"
147
"Mplayer</em>, le lecteur vidéo rapide basé sur mplayer qui gère de nombreux "
146
"simple mais puissant. Et profitez de toutes vos vidéos avec <em>Gnome MPV</"
147
"em>, le lecteur vidéo de nouvelle génération, prenant en charge de nombreux "
150
150
#. type: Content of: <div><div><div><p>
216
216
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
217
217
"your favorite software."
219
"Avec Lubuntu, vous avez accès à l'ensemble du catalogue Ubuntu et à tous les "
219
"Avec Lubuntu, vous avez accès à l'ensemble du dépôt Ubuntu et à tous les "
220
220
"logiciels inclus. Cela signifie que des milliers de nouvelles applications "
221
221
"sont prêtes pour votre ordinateur, gratuitement. Utilisez l'application <em> "
222
"Software </em> qui a été rénovée et explorez des catégories telles que les "
222
"Logiciels </em> qui a été rénovée et explorez des catégories telles que les "
223
223
"jeux, la science et l'éducation, ou recherchez votre logiciel favori."
225
225
#. type: Content of: <div><h1>
236
236
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>, as we've gathered all "
237
237
"the information you need."
239
"L'un des plus grands avantages de Lubuntu est la merveilleuse communauté qui "
240
"l'accompagne. D'autres utilisateurs seront heureux de vous aider si vous "
241
"rencontrez des problèmes. Il y a plusieurs façons d'obtenir de l'aide, le "
242
"plus simple est de visiter notre <a href=\"http://lubuntu.me/\">site web</"
243
"a>, nous avons rassemblé toutes les informations dont vous avez besoin."
240
245
#. type: Content of: <div><h1>
241
246
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
250
255
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
251
256
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
255
#~ "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community "
256
#~ "that comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
257
#~ "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is "
258
#~ "to visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've "
259
#~ "gathered all the information you need."
261
#~ "Un des plus gros avantages de Lubuntu est la fantastique communauté qui "
262
#~ "l'entoure. Les autres utilisateurs seront heureux de vous aider si vous "
263
#~ "rencontrez des problèmes. Il y a de nombreuses façons d'obtenir de "
264
#~ "l'aide, la plus facile étant de visiter notre <a href=\"http://lubuntu."
265
#~ "net/\">site web (en anglais)</a> sur lequel nous avons rassemblé toutes "
266
#~ "les informations dont vous avez besoin."
269
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
270
#~ "software included. This means that thousands of new applications are "
271
#~ "ready for your computer, free of charge. Use the <em>Lubuntu Software "
272
#~ "Center</em> and explore categories such as games, science and education, "
273
#~ "or search for your favorite software."
275
#~ "Avec Lubuntu, vous avez accès à l'ensemble des dépôts Ubuntu et tous les "
276
#~ "logiciels qu'ils contiennent. Ceci signifie que des milliers de nouvelles "
277
#~ "applications sont prêtes pour votre ordinateur, gratuitement. Utilisez la "
278
#~ "<em>logithèque Lubuntu</em> et explorez des catégories comme jeux, "
279
#~ "science et éducation, ou recherchez vos logiciels favoris."
282
#~ "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
283
#~ "the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
284
#~ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, "
285
#~ "please visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
287
#~ "L'installation va bientôt se terminer. Nous espérons que vous apprécierez "
288
#~ "Lubuntu et toute la liberté qu'elle apporte. Si vous souhaitez nous "
289
#~ "aider à améliorer Lubuntu, soit en nous faisant part de vos commentaires "
290
#~ "soit en vous investissant dans le projet, veuillez vous rendre sur notre "
291
#~ "<a href=\"http://lubuntu.net/\">site web</a>."
293
#~ msgid "Welcome to Lubuntu 17.04"
294
#~ msgstr "Bienvenue sur Lubuntu 17.04"
258
"L'installation se terminera bientôt. Nous espérons que vous apprécierez "
259
"Lubuntu et toute la liberté qui l'accompagne. Si vous souhaitez nous aider à "
260
"améliorer Lubuntu, soit en nous donnant vos commentaires ou en en vous "
261
"impliquant dans le projet, veuillez visiter notre <a href=\"http://lubuntu."
262
"me/\">site web</a>."
267
#~ msgid "Gnome-Mplayer"
268
#~ msgstr "Gnome-Mplayer"
271
#~ "Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but "
272
#~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</"
273
#~ "em>, a fast video player powered by mplayer with support for many formats."
275
#~ "Écoutez votre musique préférée avec <em>Audacious</em>, un lecteur audio "
276
#~ "simple mais performant. Profitez aussi de toutes vos vidéos avec "
277
#~ "<em>Gnome-Mplayer</em>, le lecteur vidéo rapide basé sur mplayer qui gère "
278
#~ "de nombreux formats."