~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/km.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: po_kubuntu_slideshow-kubuntu-km\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 14:18+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Rockworld <sumoisrock@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
21
21
 
22
22
#. type: Content of: <div><div><h1>
23
23
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
41
41
"to make a great desktop experience"
42
42
msgstr ""
43
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><div><p>
 
45
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:13
 
46
msgid ""
 
47
"This slideshow will go over the default applications, how to get help, and "
 
48
"how to contribute to Kubuntu"
 
49
msgstr ""
 
50
 
44
51
#. type: Content of: <div><div><h1>
45
52
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:3
46
53
msgid "Find everything you need on your new install"
55
62
#. type: Content of: <div><div><p>
56
63
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:8
57
64
msgid ""
58
 
"For everything else you can install more software in Discover our software "
 
65
"For everything else, you can install more software in Discover, our software "
59
66
"center"
60
67
msgstr ""
61
68
 
76
83
 
77
84
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
78
85
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:19
79
 
msgid "Email, Contacts"
 
86
msgid "PIM Suite"
80
87
msgstr ""
81
88
 
82
89
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
101
108
 
102
109
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
103
110
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:35
104
 
msgid "Amarok"
 
111
msgid "VLC"
105
112
msgstr ""
106
113
 
107
114
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
108
115
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:36
109
 
msgid "Music Player"
 
116
msgid "Media Player"
110
117
msgstr ""
111
118
 
112
119
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
113
120
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:40
114
 
msgid "Dragon Player"
 
121
msgid "Okular"
115
122
msgstr ""
116
123
 
117
124
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
118
125
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:41
119
 
msgid "Video Player"
 
126
msgid "Document Viewer"
120
127
msgstr ""
121
128
 
122
129
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
123
130
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:45
124
 
msgid "Okular"
 
131
msgid "Dolphin"
125
132
msgstr ""
126
133
 
127
134
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
128
135
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:46
129
 
msgid "Document Viewer"
 
136
msgid "File Manager"
130
137
msgstr ""
131
138
 
132
139
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
133
140
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:50
134
 
msgid "Dophin"
 
141
msgid "Kate"
135
142
msgstr ""
136
143
 
137
144
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
138
145
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:51
139
 
msgid "File Manager"
 
146
msgid "Text Editor"
140
147
msgstr ""
141
148
 
142
149
#. type: Content of: <div><div><h1>
145
152
msgstr ""
146
153
 
147
154
#. type: Content of: <div><div><p>
148
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:15
 
155
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:11
149
156
msgid "We want Kubuntu to work for everyone."
150
157
msgstr ""
151
158
 
152
159
#. type: Content of: <div><div><p>
153
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
 
160
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:12
154
161
msgid "We include a screen reader, modifier keys and more."
155
162
msgstr ""
156
163
 
157
164
#. type: Content of: outside any tag (error?)
158
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:20
 
165
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
159
166
msgid "r"
160
167
msgstr ""
161
168
 
184
191
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
185
192
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:18
186
193
msgid ""
187
 
"Kubuntu Community: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
 
194
"Kubuntu Community: <a href=\"https://www.kubuntu.org/community\">http://www."
188
195
"kubuntu.org/community</a>"
189
196
msgstr ""
190
197
 
191
198
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
192
199
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:19
193
200
msgid ""
194
 
"Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
201
"Kubuntu Support: <a href=\"https://www.kubuntu.org/support\">http://www."
195
202
"kubuntu.org/support</a>"
196
203
msgstr ""
197
204
 
216
223
 
217
224
#. type: Content of: <div><div><p>
218
225
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
 
226
#, fuzzy
219
227
msgid ""
220
228
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
221
 
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
 
229
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
 
230
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
 
231
"people around the world."
222
232
msgstr ""
223
233
"គ្មានបញ្ហា​កម្រិត​ជំនាញរបស់អ្នក​ មាន​ជាប់ទាក់ទង និងជំនួយ​ដើម្បីភាព​ងាយ​ស្រួល​របស់​គូប៊ុនទូ​នៅពេល​អនាគត ហើយ​អ្នក​"
224
234
"ទទួល​ស្វាគមន៍​ច្រើនជាង​នេះ​ដើម្បី​ជួយ​ ។"
225
235
 
226
236
#. type: Content of: <div><div><p>
227
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
228
 
msgid ""
229
 
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
230
 
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
231
 
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
232
 
"around the world."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#. type: Content of: <div><div><p>
236
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
 
237
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
237
238
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
238
239
msgstr ""
239
240
 
240
241
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
 
242
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
242
243
msgid ""
243
 
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
244
 
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
 
244
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
 
245
"support</a>"
245
246
msgstr ""
246
 
 
247
 
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
248
 
#~ msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​គូប៊ុនទូ"
249
 
 
250
 
#~ msgid ""
251
 
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
252
 
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
253
 
#~ "accessible operating systems around."
254
 
#~ msgstr ""
255
 
#~ "យើង​ចង់​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រធ្វើ​ការ​ សម្រាប់​អ្នករាល់គ្នា​​ កាលៈទសៈហ្វ៊ីហ្ស៊ីខល​ណាក៏ដោយ​​​​ ។ ដូច្នេះ​​ យើង​ផ្តល់​ឧបករណ៍​​"
256
 
#~ "ដែល​​ធ្វើ​ឲ្យ​គូប៊ុនទូ​មួយ​​នៃ​ជុំវិញ​​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​ទាំង​អស់​ ។"
257
 
 
258
 
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
259
 
#~ msgstr "មាន​ល្បែង​នៅក្នុង​កម្មវិធី​គូប៊ុនទូ​របស់​អ្នក"
260
 
 
261
 
#~ msgid ""
262
 
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
263
 
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
264
 
#~ msgstr ""
265
 
#~ "ជាមួយ​​ល្បែង​រាប់រយក្នុង​​ឃ្លាំង​លើ​បណ្តាញ​​ គូប៊ុនទូ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកធ្វើ​ការ​ទាំង​អស់​ទេ​​ ប៉ុន្តែ​អនុញ្ញត​ឲ្យ​អ្នក​"
266
 
#~ "លេង​បាន​ ។"
267
 
 
268
 
#~ msgid ""
269
 
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
270
 
#~ "menu in most applications."
271
 
#~ msgstr ""
272
 
#~ "ប្រសិនបើ​ អ្នក​ត្រូវ​ការ​ជំនួយ​​ សាកល្បង​​ <em>ជំនួយ​​</em> ពីម៉ឺនុយ​ ឬម៉ឺនុយ​​ <em>ជំនួយ​</em> ក្នុង​កម្មវិធី​"
273
 
#~ "ជាច្រើន​ ។"
274
 
 
275
 
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
276
 
#~ msgstr "ទាក់ទង និង​ចែកចែក​គូប៊ុនទូ"
277
 
 
278
 
#~ msgid ""
279
 
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
280
 
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
281
 
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
282
 
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
283
 
#~ msgstr ""
284
 
#~ "សហគមន៍​គូប៊ុនទូ​មានក្រុម​ផ្ទាល់ៗខ្លួន​​ ដែល​បង្កើត​ឡើង​ជាក្រុម​ឆ្នើម​បំផុត​​ក្នុង​សហគមន៍​​ប្រភព​ចំហ​​ ដំណើរការ​ឡើង​"
285
 
#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​ខុសគ្នាៗ​​នៃ​ការ​ចែកចាយ​​ ការ​ផ្តល់​ការ​ណែនាំ​ និង​ការ​គាំទ្រ​បច្ចេកទេស​​​​​​ ដូច​ជា​ជំនួយ​ដើម្បី​បង្កើន​"
286
 
#~ "គូប៊ុនទូ​ទៅអ្នក​ស្តាប់ទាំងអស់ ។"
287
 
 
288
 
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
289
 
#~ msgstr "ការ​ដំឡើង​នឹង​បញ្ចប់​ឆាប់​ៗ​នេះ​ ។ យើង​សង្ឃឹមថា​អ្នករីក​រាយ​ជាមួយ​គូប៊ុនទូ ។"
290
 
 
291
 
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
292
 
#~ msgstr "រៀបចំ​ ​​រីករាយ​ និង​ចែករំលែក​រូបថត​របស់​អ្នក"
293
 
 
294
 
#~ msgid ""
295
 
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
296
 
#~ "photos."
297
 
#~ msgstr "ជាមួយ <em>Gwenview</em> វា​ពិត​ជា​ងាយ​ស្រួល​ ដើម្បី​រៀបចំ​ និងចែករំលែក​រូបថត​របស់​អ្នក​ ។"
298
 
 
299
 
#~ msgid ""
300
 
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
301
 
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
302
 
#~ "PicasaWeb, and more."
303
 
#~ msgstr ""
304
 
#~ "ប្រើ​ជម្រើស​នាំចេញ​ ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​របស់​អ្នក​ទៅកាន់​​កុំព្យូទ័រ​ឆ្ងាយៗ​​​​ វិចិត្រសាល​  HTML ផ្ទាល់​ខ្លួន​​ "
305
 
#~ "iPod ឬ​នាំចេញ​​ទៅកាន់​សេវា​ដូច​ជា​​ Flickr, SmugMug, PicasaWeb, និង​ជាច្រើន​ទៀត ។"
306
 
 
307
 
#~ msgid ""
308
 
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
309
 
#~ "available for installation."
310
 
#~ msgstr ""
311
 
#~ "សម្រាប់​ការ​រៀបចំ​កម្រិត​ខ្ពស់​ និងការ​កែសម្រួល​ទ្រង់ទ្រាយ​​ <em>digiKam</em> ដែល​មាន​សម្រាប់​ការ​"
312
 
#~ "ដំឡើង​ ។"
313
 
 
314
 
#~ msgid "Installing additional software"
315
 
#~ msgstr "ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ"
316
 
 
317
 
#~ msgid ""
318
 
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
319
 
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
320
 
#~ msgstr ""
321
 
#~ "នេះ​ជាកម្មវិធី​ឆ្នើម​ សម្រាប់​គ្រប់​អ្វី​ៗ​​​​ពី​ការ​បង្កើត​តន្ត្រី​ និង​វីដេអូ​ទៅកាន់​ម៉ូដែល​ដែល​ផលិត​ និងរុក​រក​សកល​ ។"
322
 
 
323
 
#~ msgid ""
324
 
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
325
 
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
326
 
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
327
 
#~ msgstr ""
328
 
#~ "ប្រសិនបើ​ត្រូវ​ការ​អ្វី​មួយ​ដែល​មិន​មាន​តាម​រយៈ​យើង ស្វែង​រក​ ប្រសិនបើ​ មានកញ្ចប់​ដេបៀន​ ឬ​ឃ្លាំង​ផ្សេង​​ទៀត​ "
329
 
#~ "។ មធ្យោបាយ​នោះ​ វា​​ពិត​ជាងាយស្រួល​ ដើម្បីដំឡើង​ ហើយ​អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។"
330
 
 
331
 
#~ msgid ""
332
 
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
333
 
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
334
 
#~ msgstr ""
335
 
#~ "រុករកបណ្តាញ​ ចែករំលែក​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ កម្មវិធី​ និង​ពហុមេឌៀ​​ ផ្ញើ​ និង​ទទួល​អ៊ីមែល ហើយ​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​​"
336
 
#~ "មិត្ត​ភក្តិ​​ និង​ក្រុមគ្រួសារ ។"
337
 
 
338
 
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
339
 
#~ msgstr "តន្ត្រី​ និង​​វីដេអូ​​ក្នុង​គូប៊ុនទូ"
340
 
 
341
 
#~ msgid ""
342
 
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
343
 
#~ msgstr "គូប៊ុនទូ​មាន​ចាក់វីដេអូ និង​តន្ត្រី​ពីបណ្តាញហើយ​​​ ពី​ស៊ីឌី​ និង​ឌីវីឌី ។"
344
 
 
345
 
#~ msgid ""
346
 
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
347
 
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
348
 
#~ "collection to a portable audio player."
349
 
#~ msgstr ""
350
 
#~ "<em>Amarok</em> កម្មវិធីចាក់អូឌីយ៉ូ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នករៀបចំ​តន្ត្រីរបស់អ្នក​ និង​ស្តាប់​វិទ្យុតាមអ៊ីនធឺណិត​ "
351
 
#~ "podcasts និង​ផ្សេង​ៗ​​ជាច្រើន​ទៀត​​ ដូច​ជា​ធ្វើ​សមកាលកម្ម សម្រាំង​អូឌីយ៉ូរបស់អ្នក​ទៅកាន់​កម្មវិធីចាក់អូឌីយ៉ូ​"
352
 
#~ "ចល័ត ។"
353
 
 
354
 
#~ msgid ""
355
 
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
356
 
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
357
 
#~ msgstr ""
358
 
#~ "<em>កម្មវិធីចាក់​ Dragon ​</em> អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​មើល​វីដេអូដោយ​​ងាយស្រួល​​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​​ ឌីវីឌី​​ ឬ​​ ​​"
359
 
#~ "បើក​តាមអ៊ីធឺណិត​ ។"
360
 
 
361
 
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
362
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​ការិយាល័យនៅស្នាម​ផ្តិត​ម្រាមដៃ​របស់​អ្នក"
363
 
 
364
 
#~ msgid ""
365
 
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
366
 
#~ "diagrams and databases."
367
 
#~ msgstr "ប្រើ​វា​ ដើម្បី​បង្កើត​លិខិត​​ ការ​បង្ហាញ​ និង​សៀវភៅ​បញ្ជី​​ ដូច​ជា​ដ្យាក្រាម និង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ។"
368
 
 
369
 
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
370
 
#~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ទាក់ទង​​ កាលបរិច្ឆេទ​ និង​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក"
371
 
 
372
 
#~ msgid ""
373
 
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
374
 
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
375
 
#~ "Calendar, Address Book, and more."
376
 
#~ msgstr ""
377
 
#~ "<em>Kontact</em> ជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន​មានលក្ខណៈពេញលេញ​ដែលមានក្នុង​គូប៊ុនទូ​ ។​ វា​"
378
 
#~ "មាន​កម្មវិធី​ សម្រាប់​អ៊ីមែល​​ ប្រតិទិន សៀវភៅអាសយដ្ឋាន និង​​ជា​ច្រើន​ទៀត​ ។"
379
 
 
380
 
#~ msgid ""
381
 
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
382
 
#~ "various groupware services."
383
 
#~ msgstr ""
384
 
#~ "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ជាមួយ​ <em>KMail</em> ពី​សេវា​ដូជា​​ Yahoo, GMail, និង​សេវា groupware ​​នីមួយៗ​​ ។"
385
 
 
386
 
#~ msgid ""
387
 
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
388
 
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
389
 
#~ msgstr ""
390
 
#~ "រៀបចំ​ប្រតិទិន និង​កំណត់ពេល​​របស់អ្នក​ជាមួយ <em>KOrganizer</em> និង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​​តាមសេវា​ដូច​ជា​"
391
 
#~ "ប្រតិទិនរបស់​ហ្គូហ្គល​ ។"
392
 
 
393
 
#~ msgid ""
394
 
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
395
 
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
396
 
#~ "synchronize with various groupware services."
397
 
#~ msgstr ""
398
 
#~ "បន្ត​រៀបចំទំនាក់ទំនង​​ជាមួយ​​ <em>KAddressBook</em> ហើយ​នាំចូល​ និង​នាំចេញទំនាក់ទំនងរបស់​អ្នក​ជាមួយ​"
399
 
#~ "គ្រប់​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដារ​ដែល​នៅជិត​ ដូច​​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​​ជាមួយ​សេវា​​ groupware នីមួយ​ ។"
400
 
 
401
 
#~ msgid "Welcome"
402
 
#~ msgstr "ស្វាគមន៍"
403
 
 
404
 
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
405
 
#~ msgstr "គូប៊ុនទូ​ត្រូវ​បានរចនា​ ដើម្បី​ភាព​ងាយ​ស្រួល​ ។ មាន​បំណង​ដើម្បី​រុករក​!"
406
 
 
407
 
#~ msgid ""
408
 
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
409
 
#~ "easy to learn and use."
410
 
#~ msgstr ""
411
 
#~ "<em>LibreOffice</em> គឺ​ជា​កម្មវិធី​ការិយាល័យ​ដ៏​មាន​អ​នុភាព​ ដែល​ងាយស្រួល​រៀន និង​ប្រើ​ប្រាស់ ។"
412
 
 
413
 
#~ msgid "Make the most of the web"
414
 
#~ msgstr "បង្កើត​បណ្ដាញ​ជា​ច្រើន"
415
 
 
416
 
#~ msgid ""
417
 
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
418
 
#~ "the repositories."
419
 
#~ msgstr ""
420
 
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
421
 
#~ "the repositories."
422
 
 
423
 
#~ msgid ""
424
 
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
425
 
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
426
 
#~ msgstr ""
427
 
#~ "ធ្វើឱ្យយើងដឹងបទ​ពិសោធ​ន៏សម្រាប់ Kubuntu របស់អ្នកទី <a href=\"http://www.kubuntu.org/"
428
 
#~ "community\">kubuntu.org/community</a>!"
429
 
 
430
 
#~ msgid "You can easily install Steam"
431
 
#~ msgstr "អ្នកអាចដំឡើង Steam យ៉ាងងាយស្រួល ។"