217
224
#. type: Content of: <div><div><p>
218
225
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
220
228
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
221
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
229
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
230
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
231
"people around the world."
223
233
"គ្មានបញ្ហាកម្រិតជំនាញរបស់អ្នក មានជាប់ទាក់ទង និងជំនួយដើម្បីភាពងាយស្រួលរបស់គូប៊ុនទូនៅពេលអនាគត ហើយអ្នក"
224
234
"ទទួលស្វាគមន៍ច្រើនជាងនេះដើម្បីជួយ ។"
226
236
#. type: Content of: <div><div><p>
227
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
229
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
230
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
231
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
235
#. type: Content of: <div><div><p>
236
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
237
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
237
238
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
240
241
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
242
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
243
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
244
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
244
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
247
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
248
#~ msgstr "មធ្យោបាយងាយស្រួលក្នុងគូប៊ុនទូ"
251
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
252
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
253
#~ "accessible operating systems around."
255
#~ "យើងចង់ឲ្យកុំព្យូទ័រធ្វើការ សម្រាប់អ្នករាល់គ្នា កាលៈទសៈហ្វ៊ីហ្ស៊ីខលណាក៏ដោយ ។ ដូច្នេះ យើងផ្តល់ឧបករណ៍"
256
#~ "ដែលធ្វើឲ្យគូប៊ុនទូមួយនៃជុំវិញប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការអាចចូលដំណើរការបានទាំងអស់ ។"
258
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
259
#~ msgstr "មានល្បែងនៅក្នុងកម្មវិធីគូប៊ុនទូរបស់អ្នក"
262
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
263
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
265
#~ "ជាមួយល្បែងរាប់រយក្នុងឃ្លាំងលើបណ្តាញ គូប៊ុនទូមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការទាំងអស់ទេ ប៉ុន្តែអនុញ្ញតឲ្យអ្នក"
269
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
270
#~ "menu in most applications."
272
#~ "ប្រសិនបើ អ្នកត្រូវការជំនួយ សាកល្បង <em>ជំនួយ</em> ពីម៉ឺនុយ ឬម៉ឺនុយ <em>ជំនួយ</em> ក្នុងកម្មវិធី"
275
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
276
#~ msgstr "ទាក់ទង និងចែកចែកគូប៊ុនទូ"
279
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
280
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
281
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
282
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
284
#~ "សហគមន៍គូប៊ុនទូមានក្រុមផ្ទាល់ៗខ្លួន ដែលបង្កើតឡើងជាក្រុមឆ្នើមបំផុតក្នុងសហគមន៍ប្រភពចំហ ដំណើរការឡើង"
285
#~ "ទ្រង់ទ្រាយខុសគ្នាៗនៃការចែកចាយ ការផ្តល់ការណែនាំ និងការគាំទ្របច្ចេកទេស ដូចជាជំនួយដើម្បីបង្កើន"
286
#~ "គូប៊ុនទូទៅអ្នកស្តាប់ទាំងអស់ ។"
288
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
289
#~ msgstr "ការដំឡើងនឹងបញ្ចប់ឆាប់ៗនេះ ។ យើងសង្ឃឹមថាអ្នករីករាយជាមួយគូប៊ុនទូ ។"
291
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
292
#~ msgstr "រៀបចំ រីករាយ និងចែករំលែករូបថតរបស់អ្នក"
295
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
297
#~ msgstr "ជាមួយ <em>Gwenview</em> វាពិតជាងាយស្រួល ដើម្បីរៀបចំ និងចែករំលែករូបថតរបស់អ្នក ។"
300
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
301
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
302
#~ "PicasaWeb, and more."
304
#~ "ប្រើជម្រើសនាំចេញ ដើម្បីចម្លងរូបថតរបស់អ្នកទៅកាន់កុំព្យូទ័រឆ្ងាយៗ វិចិត្រសាល HTML ផ្ទាល់ខ្លួន "
305
#~ "iPod ឬនាំចេញទៅកាន់សេវាដូចជា Flickr, SmugMug, PicasaWeb, និងជាច្រើនទៀត ។"
308
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
309
#~ "available for installation."
311
#~ "សម្រាប់ការរៀបចំកម្រិតខ្ពស់ និងការកែសម្រួលទ្រង់ទ្រាយ <em>digiKam</em> ដែលមានសម្រាប់ការ"
314
#~ msgid "Installing additional software"
315
#~ msgstr "ការដំឡើងកម្មវិធីខាងក្រៅ"
318
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
319
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
321
#~ "នេះជាកម្មវិធីឆ្នើម សម្រាប់គ្រប់អ្វីៗពីការបង្កើតតន្ត្រី និងវីដេអូទៅកាន់ម៉ូដែលដែលផលិត និងរុករកសកល ។"
324
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
325
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
326
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
328
#~ "ប្រសិនបើត្រូវការអ្វីមួយដែលមិនមានតាមរយៈយើង ស្វែងរក ប្រសិនបើ មានកញ្ចប់ដេបៀន ឬឃ្លាំងផ្សេងទៀត "
329
#~ "។ មធ្យោបាយនោះ វាពិតជាងាយស្រួល ដើម្បីដំឡើង ហើយអ្នកនឹងទទួលបានបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
332
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
333
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
335
#~ "រុករកបណ្តាញ ចែករំលែកឯកសាររបស់អ្នក កម្មវិធី និងពហុមេឌៀ ផ្ញើ និងទទួលអ៊ីមែល ហើយទំនាក់ទំនងជាមួយ"
336
#~ "មិត្តភក្តិ និងក្រុមគ្រួសារ ។"
338
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
339
#~ msgstr "តន្ត្រី និងវីដេអូក្នុងគូប៊ុនទូ"
342
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
343
#~ msgstr "គូប៊ុនទូមានចាក់វីដេអូ និងតន្ត្រីពីបណ្តាញហើយ ពីស៊ីឌី និងឌីវីឌី ។"
346
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
347
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
348
#~ "collection to a portable audio player."
350
#~ "<em>Amarok</em> កម្មវិធីចាក់អូឌីយ៉ូអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករៀបចំតន្ត្រីរបស់អ្នក និងស្តាប់វិទ្យុតាមអ៊ីនធឺណិត "
351
#~ "podcasts និងផ្សេងៗជាច្រើនទៀត ដូចជាធ្វើសមកាលកម្ម សម្រាំងអូឌីយ៉ូរបស់អ្នកទៅកាន់កម្មវិធីចាក់អូឌីយ៉ូ"
355
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
356
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
358
#~ "<em>កម្មវិធីចាក់ Dragon </em> អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមើលវីដេអូដោយងាយស្រួលពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ឌីវីឌី ឬ "
359
#~ "បើកតាមអ៊ីធឺណិត ។"
361
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
362
#~ msgstr "ឧបករណ៍ការិយាល័យនៅស្នាមផ្តិតម្រាមដៃរបស់អ្នក"
365
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
366
#~ "diagrams and databases."
367
#~ msgstr "ប្រើវា ដើម្បីបង្កើតលិខិត ការបង្ហាញ និងសៀវភៅបញ្ជី ដូចជាដ្យាក្រាម និងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។"
369
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
370
#~ msgstr "គ្រប់គ្រងទាក់ទង កាលបរិច្ឆេទ និងអ៊ីមែលរបស់អ្នក"
373
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
374
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
375
#~ "Calendar, Address Book, and more."
377
#~ "<em>Kontact</em> ជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនមានលក្ខណៈពេញលេញដែលមានក្នុងគូប៊ុនទូ ។ វា"
378
#~ "មានកម្មវិធី សម្រាប់អ៊ីមែល ប្រតិទិន សៀវភៅអាសយដ្ឋាន និងជាច្រើនទៀត ។"
381
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
382
#~ "various groupware services."
384
#~ "ផ្ញើអ៊ីមែលជាមួយ <em>KMail</em> ពីសេវាដូជា Yahoo, GMail, និងសេវា groupware នីមួយៗ ។"
387
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
388
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
390
#~ "រៀបចំប្រតិទិន និងកំណត់ពេលរបស់អ្នកជាមួយ <em>KOrganizer</em> និងធ្វើសមកាលកម្មតាមសេវាដូចជា"
391
#~ "ប្រតិទិនរបស់ហ្គូហ្គល ។"
394
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
395
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
396
#~ "synchronize with various groupware services."
398
#~ "បន្តរៀបចំទំនាក់ទំនងជាមួយ <em>KAddressBook</em> ហើយនាំចូល និងនាំចេញទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកជាមួយ"
399
#~ "គ្រប់សៀវភៅអាសយដ្ឋានស្តង់ដារដែលនៅជិត ដូចធ្វើសមកាលកម្មជាមួយសេវា groupware នីមួយ ។"
404
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
405
#~ msgstr "គូប៊ុនទូត្រូវបានរចនា ដើម្បីភាពងាយស្រួល ។ មានបំណងដើម្បីរុករក!"
408
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
409
#~ "easy to learn and use."
411
#~ "<em>LibreOffice</em> គឺជាកម្មវិធីការិយាល័យដ៏មានអនុភាព ដែលងាយស្រួលរៀន និងប្រើប្រាស់ ។"
413
#~ msgid "Make the most of the web"
414
#~ msgstr "បង្កើតបណ្ដាញជាច្រើន"
417
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
418
#~ "the repositories."
420
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
421
#~ "the repositories."
424
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
425
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
427
#~ "ធ្វើឱ្យយើងដឹងបទពិសោធន៏សម្រាប់ Kubuntu របស់អ្នកទី <a href=\"http://www.kubuntu.org/"
428
#~ "community\">kubuntu.org/community</a>!"
430
#~ msgid "You can easily install Steam"
431
#~ msgstr "អ្នកអាចដំឡើង Steam យ៉ាងងាយស្រួល ។"