212
241
"of the distribution, providing advice and technical support, as well as "
213
242
"helping to promote Kubuntu to a wider audience."
244
"La communauté Kubuntu est composée d'un groupe de personnes constituant "
245
"l'une des plus grandes équipes de la communauté open source, travaillant sur "
246
"divers aspects de la distribution, fournissant des conseils et un soutien "
247
"technique et aidant à promouvoir Kubuntu auprès d'un public plus large."
216
249
#. type: Content of: <div><div><p>
217
250
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
219
253
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
220
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
254
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
255
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
256
"people around the world."
222
258
"Quel que soit votre niveau de connaissances, il est facile de s'impliquer et "
223
259
"d'aider à modeler le futur de Kubuntu. Votre aide sera plus que bienvenue."
225
261
#. type: Content of: <div><div><p>
226
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
228
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
229
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
230
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
234
#. type: Content of: <div><div><p>
235
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
262
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
236
263
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
265
"L'installation va bientôt finir. Nous espérons que vous apprécierez "
239
268
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
240
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
269
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
272
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
246
#~ msgid "Installing additional software"
247
#~ msgstr "Installation de logiciels supplémentaires"
250
#~ msgstr "Bienvenue"
253
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
256
#~ "Avec <em>Gwenview</em>, il est très facile d'organiser et de partager vos "
260
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
261
#~ "menu in most applications."
263
#~ "Si vous avez besoin d'aide, essayez <em>Aide</em> dans le menu Système ou "
264
#~ "le menu <em>Aide</em> présent dans la plupart des applications."
267
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
268
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
270
#~ "Vous y trouverez d'excellentes applications pour tous les usages, depuis "
271
#~ "l'enregistrement de musique à la création de films en passant par "
272
#~ "l'animation 3D ou l'exploration de l'univers."
275
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
276
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
278
#~ "<em>Dragon Player</em> vous permet de regarder facilement des vidéos "
279
#~ "stockées sur votre ordinateur, des DVD ou diffusées depuis l'Internet."
281
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
282
#~ msgstr "Toute la bureautique à portée de main"
284
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
285
#~ msgstr "Gérez vos contacts, rendez-vous et courriels"
288
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
289
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
291
#~ "Avec des centaines de jeux disponibles sur nos dépôts en ligne, Kubuntu "
292
#~ "n'est pas seulement un environnement de travail, c'est aussi une "
293
#~ "formidable plate-forme de divertissement."
296
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
297
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
298
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
299
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
301
#~ "La communauté Kubuntu est un groupe d'individus constituant l'une des "
302
#~ "meilleures équipes dans le monde du logiciel libre. Ils travaillent sur "
303
#~ "divers aspects de la distribution, fournissent des conseils et de "
304
#~ "l'assistance technique et aident à promouvoir Kubuntu vers une audience "
308
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
309
#~ "various groupware services."
311
#~ "Envoyez vos courriels avec <em>KMail</em> en utilisant des prestataires "
312
#~ "comme Gmail ou Yahoo, et divers services de travail collaboratif."
315
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
316
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
317
#~ "Calendar, Address Book, and more."
319
#~ "<em>Kontact</em> est un gestionnaire d'informations personnelles très "
320
#~ "complet. Il intègre des applications pour le courriel, les agendas, les "
321
#~ "carnets d'adresses et bien plus encore."
324
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
325
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
327
#~ "Organisez votre agenda et vos rendez-vous avec <em>KOrganizer</em> et "
328
#~ "synchronisez-le avec des services comme l'agenda Google."
331
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
332
#~ "easy to learn and use."
334
#~ "<em>LibreOffice</em> est une suite bureautique puissante, très facile à "
335
#~ "appréhender et à utiliser."
337
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
338
#~ msgstr "Jouer avec Kubuntu"
341
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
342
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
343
#~ "synchronize with various groupware services."
345
#~ "Conservez vos contacts avec <em>KAddressBook</em>. Vous pouvez les "
346
#~ "importer ou les exporter dans presque tous les formats standards de "
347
#~ "carnet d'adresses. Vous pouvez les synchroniser avec divers services de "
348
#~ "travail collaboratif."
351
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
352
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
353
#~ "accessible operating systems around."
355
#~ "Nous voulons que l'informatique soit accessible à tous, que vous soyez ou "
356
#~ "non en situation de handicap. Nous fournissons donc des outils qui font "
357
#~ "de Kubuntu l'un des systèmes d'exploitation les plus accessibles au monde."
360
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
361
#~ "available for installation."
363
#~ "Pour des fonctions d'organisation et de retouche plus poussées, il est "
364
#~ "possible d'installer <em>digiKam</em>."
367
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
369
#~ "Avec Kubuntu, jouez vos fichiers musicaux et vos vidéos à partir de CD, "
370
#~ "de DVD ou directement en ligne."
372
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
374
#~ "L'installation est bientôt terminée. Nous espérons que vous apprécierez "
378
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
379
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
381
#~ "Vous pouvez nous faire part de votre expérience avec Kubuntu sur le site "
382
#~ "<a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a> !"
384
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
385
#~ msgstr "Accessibilité dans Kubuntu"
387
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
388
#~ msgstr "Organisez, partagez et profitez de vos photos"
391
#~ "<em>LibreOffice</em> works with documents from other popular office "
392
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
393
#~ "standard OpenDocument format."
395
#~ "<em>LibreOffice</em> fonctionne avec des documents provenant d'autres "
396
#~ "suites bureautiques populaires comme WordPerfect et Microsoft Office. "
397
#~ "Elle utilise le format standard OpenDocument."
400
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
401
#~ "the repositories."
403
#~ "Jeux de tir en vue subjective (FPS), jeux de rôle (RPG) et autres sont "
404
#~ "également disponibles dans les dépôts."
407
#~ "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of "
408
#~ "people around the world."
410
#~ "Kubuntu inclut Mozilla Firefox, le navigateur Web utilisé par des "
411
#~ "millions de personnes à travers le monde."
413
#~ msgid "Make the most of the web"
414
#~ msgstr "Tirez le meilleur parti du Web"
417
#~ "We believe every computer user should be free to work in the environment "
418
#~ "they choose, and be free to download, change, study and share their "
419
#~ "software with anyone, for any purpose."
421
#~ "Nous pensons que chaque utilisateur d'ordinateur devrait être libre de "
422
#~ "travailler dans l'environnement de son choix, d'être libre de "
423
#~ "télécharger, de changer, d'étudier et de partager ses logiciels avec "
424
#~ "n'importe qui, dans n'importe quel but."
427
#~ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily "
430
#~ "Les navigateurs Web tels que <em>Chromium</em> et <em>Rekonq</em> sont "
431
#~ "facilement installables."
433
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
434
#~ msgstr "Impliquez-vous et contribuez à Kubuntu"
437
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
438
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
439
#~ "PicasaWeb, and more."
441
#~ "Utilisez l'option Exportation pour copier vos photos sur un ordinateur "
442
#~ "distant, un iPod, une galerie photo HTML personnalisée, ou pour exporter "
443
#~ "vers des services tels que Flickr, SmugMug, PicasaWeb, et plus."
446
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
447
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
448
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
450
#~ "Si votre besoin n'est pas satisfait, voyez si un paquet Debian ou un "
451
#~ "autre dépôt pourrait être disponible. Ainsi l'installation sera vraiment "
452
#~ "facile et vous recevrez des mises à jour automatiques."
455
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
456
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
458
#~ "Naviguez sur le Web, partagez vos fichiers, vos logiciels et vos fichiers "
459
#~ "multimédias, envoyez et recevez des courriels et communiquez avec vos "
460
#~ "amis et votre famille."
462
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
463
#~ msgstr "La musique et les vidéos dans Kubuntu"
466
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
467
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
468
#~ "collection to a portable audio player."
470
#~ "Le lecteur audio <em>Amarok</em> vous permet d'organiser votre musique et "
471
#~ "d'écouter des webradios, des podcasts et plus, mais aussi de synchroniser "
472
#~ "votre collection audio avec un baladeur numérique."
475
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
476
#~ "diagrams and databases."
478
#~ "Utilisez-la pour rédiger des lettres, créer des présentations et des "
479
#~ "feuilles de calcul, mais aussi des diagrammes et des bases de données."
481
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
482
#~ msgstr "Kubuntu est conçu pour être facile. N'hésitez pas à l'explorer !"
485
#~ "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
486
#~ "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
487
#~ "person and over the Internet. Learn more at <a href=\"http://www.kubuntu."
488
#~ "org/support\">kubuntu.org/support</a>."
490
#~ "En plus d'une aide écrite approfondie, la communauté de Kubuntu, en "
491
#~ "collaboration avec la communauté d'Ubuntu, fournit un soutien technique "
492
#~ "gratuit en personne et par Internet. Apprenez-en plus sur <a href="
493
#~ "\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/support</a>."
495
#~ msgid "You can easily install Steam"
496
#~ msgstr "Vous pouvez aisément installer Steam"
498
#~ msgid "Remember to also look over the <em>Application Style</em>."
500
#~ "N'oubliez pas de jeter un œil à l'option <em>Styles d'application</em>."
503
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
504
#~ "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings "
505
#~ "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like "
506
#~ "<em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation "
509
#~ "Vous pouvez atteindre ces outils via : Menu -> Paramètres -> "
510
#~ "Comportement du Bureau -> <em>Accessibilité</em>. À partir de là, vous "
511
#~ "pouvez activer des outils utiles comme <em>Touches de combinaison</em>, "
512
#~ "<em>Filtres clavier</em> et <em>Activation par gestes</em>."
515
#~ "Look over <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
516
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> and see where you might be "
517
#~ "able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you "
518
#~ "do will be seen by millions of people around the world."
520
#~ "Consultez <a href=\"https://userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute"
521
#~ "\">userbase.kde.org/Kubuntu/Contribute</a> pour voir où vous pouvez "
522
#~ "contribuer. Souvenez-vous qu'il est facile de contribuer et que le "
523
#~ "travail que vous effectuerez sera vu par des millions de personnes dans "
527
#~ "Thank you for choosing Kubuntu 17.04. We hope you enjoy the experience."
529
#~ "Merci d'avoir choisi Kubuntu 17.04. Nous espérons que vous apprécierez "
275
"Assistance de Kubuntu : <a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://"
276
"www.kubuntu.org/support</a>"
278
#~ msgid "Email, Contacts"
279
#~ msgstr "Courriel, contacts"
281
#~ msgid "Music/Video Player"
282
#~ msgstr "Lecteur multimédia"
285
#~ "Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
286
#~ "\">Kubuntu Manual</a> and see where you might be able to help out. "
287
#~ "Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by "
288
#~ "millions of people around the world."
290
#~ "Parcourez le <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
291
#~ "\">manuel de Kubuntu</a> et voyez où vous pourriez être en mesure "
292
#~ "d'aider. Souvenez-vous, il est facile de s'impliquer et le travail que "
293
#~ "vous faites sera vu par des millions de personnes à travers le monde."
296
#~ "Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/1704/docs/contribute."
297
#~ "html\">http://docs.kubuntu.org/1704/docs/contribute.html</a>"
299
#~ "Manuel de Kubuntu : <a href=\"http://docs.kubuntu.org/1704/docs/"
300
#~ "contribute.html\">http://docs.kubuntu.org/1704/docs/contribute.html</a>"
302
#~ msgid "Dragon Player"
303
#~ msgstr "Dragon Player"
305
#~ msgid "Video Player"
306
#~ msgstr "Lecteur vidéo"
315
#~ "Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
316
#~ "kubuntu.org/support</a>"
318
#~ "Assistance Kubuntu :<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
319
#~ "kubuntu.org/support</a>"
322
#~ "Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
323
#~ "\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
325
#~ "Le manuel de Kubuntu : <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute."
326
#~ "html\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"