216
223
#. type: Content of: <div><div><p>
217
224
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
219
227
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
220
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
228
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
229
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
230
"people around the world."
222
232
"ไม่สำคัญว่าคุณจะมีทักษะมากแค่ไหน การมีส่วนรวมและการช่วยเหลือกันจะทำให้ Kubuntu ดีขึ้น "
223
233
"และแน่นอนว่าการช่วยเหลือของคุณได้รับการต้อนรับเสมอ"
225
235
#. type: Content of: <div><div><p>
226
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
228
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
229
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
230
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
234
#. type: Content of: <div><div><p>
235
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
236
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
236
237
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
239
240
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
240
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
241
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
242
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
243
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
247
#~ msgstr "ยินดีต้อนรับ"
249
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
250
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกใน Kubuntu"
252
#~ msgid "Installing additional software"
253
#~ msgstr "การติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติม"
256
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
257
#~ "diagrams and databases."
259
#~ "ใช้มันเพื่อสร้างจดหมาย งานนำเสนอ และตารางคำนวน แน่นอนรวมถึงแผนภาพและฐานข้อมูล"
261
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
262
#~ msgstr "เครื่องมือสำนักงานบนปลายนิ้ว"
264
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
265
#~ msgstr "การมีส่วนร่วมและสนับสนุน Kubuntu"
268
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
269
#~ "menu in most applications."
271
#~ "ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ ลอง<em>วิธีใช้</em>จากเมนูหลัก หรือเมนู<em>วิธีใช้</em>ในหลาย "
274
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
275
#~ msgstr "การติดตั้งจะเสร็จในไม่ช้า พวกเราหวังว่าคุณจะสนุกสนานไปกับ Kubuntu"
278
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
280
#~ msgstr "ด้วย <em>Gwenview</em> มันง่ายมากในการจัดการและแบ่งปันรูปถ่ายของคุณ"
282
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
283
#~ msgstr "จัดการ สนุกสนาน และแบ่งปันรูปถ่ายของคุณ"
286
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
287
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
288
#~ "accessible operating systems around."
290
#~ "เราต้องการทำให้คอมพิวเตอร์ใช้งานได้สำหรับทุกคน ไม่ว่าจะมีข้อจำกัดทางสรีระ "
291
#~ "ดังนั้นเราจึงเตรียมเครื่องมือต่าง ๆ ที่ทำให้ Kubuntu "
292
#~ "เป็นหนึ่งในระบบปฏิบัติการที่สามารถเข้าถึงได้มากที่สุด"
295
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
296
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
298
#~ "ท่องเว็บ แบ่งปันแฟ้มของคุณ ซอฟต์แวร์ และมัลติมีเดีย ส่งและรับอีเมล "
299
#~ "และติดต่อกับเพื่อนและครอบครัว"
302
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
303
#~ msgstr "Kubuntu พร้อมที่จะเล่นวีดีโอและเพลงจากเว็บหรือจากซีดีและดีวีดี"
306
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
307
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
309
#~ "<em>Dragon Player</em>ให้คุณดูวีดีโอได้อย่างง่ายดายจากคอมพิวเตอร์ของคุณ ดีวีดี "
310
#~ "หรือจากอินเทอร์เน็ต"
313
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
314
#~ "available for installation."
315
#~ msgstr "เพื่อการจัดการและแก้ไขขั้นสูง <em>digiKam</em> พร้อมที่จะติดตั้งแล้ว"
317
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
318
#~ msgstr "เพลงและภาพยนตร์ใน Kubuntu"
320
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
321
#~ msgstr "จัดการรายชื่อผู้ติดต่อ วันที่ และอีเมล"
324
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
325
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
327
#~ "จัดการปฏิทินและกำหนดการณ์ด้วย <em>KOrganizer</em> และปรับข้อมูลให้ตรงกันด้วยผู้ให้บริการ "
328
#~ "เช่น Calendar ของ Google"
331
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
332
#~ "various groupware services."
334
#~ "ส่งอีเมลด้วย <em>KMail</em> จากผู้ให้บริการ เช่น Yahoo, GMail และผู้ให้บริการรายอื่น ๆ"
337
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
338
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
339
#~ "Calendar, Address Book, and more."
341
#~ "<em>Kontact</em> คือซอฟต์แวร์จัดการข้อมูลส่วนตัวที่มีความสามารถครบครันและมาพร้อมกับ "
342
#~ "Kubuntu มันประกอบไปด้วยโปรแกรมอีเมล ปฏิทิน การบันทึกที่อยู่ และอื่น ๆ อีกมาก"
344
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
345
#~ msgstr "Kubuntu ถูกออกแบบมาให้ง่าย อย่ากังวลที่จะใช้มัน!"
348
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
349
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
350
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
352
#~ "ถ้าสิ่งที่คุณต้องการไม่มีอยู่ในแหล่งซอฟต์แวร์ของเรา ลองหาที่เป็นแพคเกจแบบ Debian "
353
#~ "หรือจากแหล่งซอฟต์แวร์อื่นที่รองรับ นี่เป็นวิธีที่ง่ายต่อการติดตั้งและการปรับรุ่นโดยอัตโนมัติ"
356
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
357
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
358
#~ "collection to a portable audio player."
360
#~ "<em>Amarok</em> โปรแกรมจัดการด้านเสียงที่ช่วยคุณจัดหมวดหมู่เพลง "
361
#~ "การฟังวิทยุผ่านอินเทอร์เน็ต สื่อดิจิทัล "
362
#~ "รวมทั้งการทำให้ชุดของเสียงในเครื่องเล่นกับคอมพิวเตอร์ตรงกัน"
364
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
365
#~ msgstr "เลือกเกมของคุณบน Kubuntu"
368
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
369
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
371
#~ "มีเกมกว่าร้อยในคลังของเรา Kubuntu ไม่ใช่มีเพียงเครื่องมือที่ใช้ในการทำงานเท่านั้น "
372
#~ "แต่ยังมีเกมให้เล่นด้วย"
375
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
376
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
378
#~ "ที่นี่มีซอฟต์แวร์ที่เหมาะสำหรับทุกอย่าง ตั้งแต่การสร้างสรรงานดนตรี ไปจนถึงการสร้างภาพยนต์แบบ "
379
#~ "3มิติ และโปรแกรมท่องจักรวาล"
381
#~ msgid "You can easily install Steam"
382
#~ msgstr "คุณสามารถติดตั้ง Steam ได้อย่างง่ายดาย"
385
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
386
#~ "the repositories."
387
#~ msgstr "เกมยิงคนที่หนึ่ง เกมสวมบทบาทสมมติ และเกมอื่นๆ พร้อมให้เล่นจากในแหล่งเก็บข้อมูล"
390
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
391
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
393
#~ "บอกให้เราทราบเกี่ยวกับประสบการณ์การใช้งาน Kubuntu ของคุณได้ที่ <a href=\"http://www."
394
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
397
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
398
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
399
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
400
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
402
#~ "ชุมชน Kubuntu ประกอบไปด้วยกลุ่มคนสามัญกลุ่มหนึ่ง "
403
#~ "ที่ร่วมกันสร้างหนึ่งในทีมที่ดีที่สุดของชุมชนโอเพนซอร์ส ทำงานบนหลายด้านของชุดเผยแพร่ "
404
#~ "ให้คำปรึกษาและการสนับสนุนทางเทคนิค รวมถึงช่วยส่งเสริม Kubuntu ให้กับกลุ่มผู้ใช้ที่กว้างขวางขึ้น"
407
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
408
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
409
#~ "PicasaWeb, and more."
411
#~ "ใช้ตัวเลือก 'ส่งออก' เพื่อคัดลอกรูปภาพของคุณไปไว้ในคอมพิวเตอร์ระยะไกล iPod คลังรูป HTML "
412
#~ "แบบกำหนดเอง หรือส่งออกไปยังบริการต่าง ๆ เช่น Flickr SmugMug PicasaWeb และอื่น ๆ"
415
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
416
#~ "easy to learn and use."
418
#~ "<em>LibreOffice</em> "
419
#~ "เป็นชุดซอฟต์แวร์สำนักงานที่มีประสิทธิภาพที่สามารถเรียนรู้และใช้งานได้อย่างง่ายดาย"
422
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
423
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
424
#~ "synchronize with various groupware services."
426
#~ "จัดระเบียบรายชื่อติดต่อของคุณด้วย <em>KAddressBook</em> "
427
#~ "และนำเข้าหรือส่งออกรายชื่อติดต่อของคุณกับมาตรฐานสมุดรายชื่อเกือบทุกมาตรฐาน "
428
#~ "รวมถึงซิงโครไนซ์กับบริการกรุ๊ปแวร์ต่าง ๆ"
430
#~ msgid "Make the most of the web"
431
#~ msgstr "ทำสิ่งต่างๆ บนเว็บได้อย่างง่ายดาย"