~ubuntu-mate-dev/ubiquity-slideshow-ubuntu/cosmic-update

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/th.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2018-04-26 11:10:38 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20180426111038-cm5t0409rz6disu3
Update translations from Launchpad (LP: #1767048).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 09:05+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:03+0000\n"
12
12
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-17 15:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18476)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><div><h1>
22
22
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:3
40
40
"to make a great desktop experience"
41
41
msgstr ""
42
42
 
 
43
#. type: Content of: <div><div><p>
 
44
#: slideshows/kubuntu/slides/00_Welcome.html:13
 
45
msgid ""
 
46
"This slideshow will go over the default applications, how to get help, and "
 
47
"how to contribute to Kubuntu"
 
48
msgstr ""
 
49
 
43
50
#. type: Content of: <div><div><h1>
44
51
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:3
45
52
msgid "Find everything you need on your new install"
54
61
#. type: Content of: <div><div><p>
55
62
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:8
56
63
msgid ""
57
 
"For everything else you can install more software in Discover our software "
 
64
"For everything else, you can install more software in Discover, our software "
58
65
"center"
59
66
msgstr ""
60
67
 
75
82
 
76
83
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
77
84
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:19
78
 
msgid "Email, Contacts"
 
85
msgid "PIM Suite"
79
86
msgstr ""
80
87
 
81
88
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
100
107
 
101
108
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
102
109
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:35
103
 
msgid "Amarok"
 
110
msgid "VLC"
104
111
msgstr ""
105
112
 
106
113
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
107
114
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:36
108
 
msgid "Music Player"
 
115
msgid "Media Player"
109
116
msgstr ""
110
117
 
111
118
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
112
119
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:40
113
 
msgid "Dragon Player"
 
120
msgid "Okular"
114
121
msgstr ""
115
122
 
116
123
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
117
124
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:41
118
 
msgid "Video Player"
 
125
msgid "Document Viewer"
119
126
msgstr ""
120
127
 
121
128
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
122
129
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:45
123
 
msgid "Okular"
 
130
msgid "Dolphin"
124
131
msgstr ""
125
132
 
126
133
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
127
134
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:46
128
 
msgid "Document Viewer"
 
135
msgid "File Manager"
129
136
msgstr ""
130
137
 
131
138
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
132
139
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:50
133
 
msgid "Dophin"
 
140
msgid "Kate"
134
141
msgstr ""
135
142
 
136
143
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
137
144
#: slideshows/kubuntu/slides/01_Applications.html:51
138
 
msgid "File Manager"
 
145
msgid "Text Editor"
139
146
msgstr ""
140
147
 
141
148
#. type: Content of: <div><div><h1>
144
151
msgstr ""
145
152
 
146
153
#. type: Content of: <div><div><p>
147
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:15
 
154
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:11
148
155
msgid "We want Kubuntu to work for everyone."
149
156
msgstr ""
150
157
 
151
158
#. type: Content of: <div><div><p>
152
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
 
159
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:12
153
160
msgid "We include a screen reader, modifier keys and more."
154
161
msgstr ""
155
162
 
156
163
#. type: Content of: outside any tag (error?)
157
 
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:20
 
164
#: slideshows/kubuntu/slides/02_Accessibility.html:16
158
165
msgid "r"
159
166
msgstr ""
160
167
 
183
190
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
184
191
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:18
185
192
msgid ""
186
 
"Kubuntu Community: <a href=\"http://www.kubuntu.org/community\">http://www."
 
193
"Kubuntu Community: <a href=\"https://www.kubuntu.org/community\">http://www."
187
194
"kubuntu.org/community</a>"
188
195
msgstr ""
189
196
 
190
197
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
191
198
#: slideshows/kubuntu/slides/03_Get-Help.html:19
192
199
msgid ""
193
 
"Kubuntu Support:<a href=\"http://www.kubuntu.org/support\">http://www."
 
200
"Kubuntu Support: <a href=\"https://www.kubuntu.org/support\">http://www."
194
201
"kubuntu.org/support</a>"
195
202
msgstr ""
196
203
 
215
222
 
216
223
#. type: Content of: <div><div><p>
217
224
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:19
 
225
#, fuzzy
218
226
msgid ""
219
227
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
220
 
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
 
228
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.Remember, it "
 
229
"is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of "
 
230
"people around the world."
221
231
msgstr ""
222
232
"ไม่สำคัญว่าคุณจะมีทักษะมากแค่ไหน การมีส่วนรวมและการช่วยเหลือกันจะทำให้ Kubuntu ดีขึ้น "
223
233
"และแน่นอนว่าการช่วยเหลือของคุณได้รับการต้อนรับเสมอ"
224
234
 
225
235
#. type: Content of: <div><div><p>
226
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:24
227
 
msgid ""
228
 
"Look over <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html\">Kubuntu "
229
 
"Manual</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy "
230
 
"to get involved and the work you do will be seen by millions of people "
231
 
"around the world."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#. type: Content of: <div><div><p>
235
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:30
 
236
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:25
236
237
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu!"
237
238
msgstr ""
238
239
 
239
240
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
240
 
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:33
 
241
#: slideshows/kubuntu/slides/04_Get-Involved.html:28
241
242
msgid ""
242
 
"Kubuntu Manual: <a href=\"http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html"
243
 
"\">http://docs.kubuntu.org/docs/contribute.html</a>"
 
243
"Kubuntu Manual: <a href=\"https://kubuntu.org/support/\">https://kubuntu.org/"
 
244
"support</a>"
244
245
msgstr ""
245
 
 
246
 
#~ msgid "Welcome"
247
 
#~ msgstr "ยินดีต้อนรับ"
248
 
 
249
 
#~ msgid "Accessibility in Kubuntu"
250
 
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกใน Kubuntu"
251
 
 
252
 
#~ msgid "Installing additional software"
253
 
#~ msgstr "การติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติม"
254
 
 
255
 
#~ msgid ""
256
 
#~ "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
257
 
#~ "diagrams and databases."
258
 
#~ msgstr ""
259
 
#~ "ใช้มันเพื่อสร้างจดหมาย งานนำเสนอ และตารางคำนวน แน่นอนรวมถึงแผนภาพและฐานข้อมูล"
260
 
 
261
 
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
262
 
#~ msgstr "เครื่องมือสำนักงานบนปลายนิ้ว"
263
 
 
264
 
#~ msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
265
 
#~ msgstr "การมีส่วนร่วมและสนับสนุน Kubuntu"
266
 
 
267
 
#~ msgid ""
268
 
#~ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> "
269
 
#~ "menu in most applications."
270
 
#~ msgstr ""
271
 
#~ "ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ ลอง<em>วิธีใช้</em>จากเมนูหลัก หรือเมนู<em>วิธีใช้</em>ในหลาย "
272
 
#~ "ๆ โปรแกรม"
273
 
 
274
 
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
275
 
#~ msgstr "การติดตั้งจะเสร็จในไม่ช้า พวกเราหวังว่าคุณจะสนุกสนานไปกับ Kubuntu"
276
 
 
277
 
#~ msgid ""
278
 
#~ "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your "
279
 
#~ "photos."
280
 
#~ msgstr "ด้วย <em>Gwenview</em> มันง่ายมากในการจัดการและแบ่งปันรูปถ่ายของคุณ"
281
 
 
282
 
#~ msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
283
 
#~ msgstr "จัดการ สนุกสนาน และแบ่งปันรูปถ่ายของคุณ"
284
 
 
285
 
#~ msgid ""
286
 
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
287
 
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
288
 
#~ "accessible operating systems around."
289
 
#~ msgstr ""
290
 
#~ "เราต้องการทำให้คอมพิวเตอร์ใช้งานได้สำหรับทุกคน ไม่ว่าจะมีข้อจำกัดทางสรีระ "
291
 
#~ "ดังนั้นเราจึงเตรียมเครื่องมือต่าง ๆ ที่ทำให้ Kubuntu "
292
 
#~ "เป็นหนึ่งในระบบปฏิบัติการที่สามารถเข้าถึงได้มากที่สุด"
293
 
 
294
 
#~ msgid ""
295
 
#~ "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and "
296
 
#~ "receive e-mail, and communicate with friends and family."
297
 
#~ msgstr ""
298
 
#~ "ท่องเว็บ แบ่งปันแฟ้มของคุณ ซอฟต์แวร์ และมัลติมีเดีย ส่งและรับอีเมล "
299
 
#~ "และติดต่อกับเพื่อนและครอบครัว"
300
 
 
301
 
#~ msgid ""
302
 
#~ "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
303
 
#~ msgstr "Kubuntu พร้อมที่จะเล่นวีดีโอและเพลงจากเว็บหรือจากซีดีและดีวีดี"
304
 
 
305
 
#~ msgid ""
306
 
#~ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your "
307
 
#~ "computer, DVD, or streamed over the Internet."
308
 
#~ msgstr ""
309
 
#~ "<em>Dragon Player</em>ให้คุณดูวีดีโอได้อย่างง่ายดายจากคอมพิวเตอร์ของคุณ ดีวีดี "
310
 
#~ "หรือจากอินเทอร์เน็ต"
311
 
 
312
 
#~ msgid ""
313
 
#~ "For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
314
 
#~ "available for installation."
315
 
#~ msgstr "เพื่อการจัดการและแก้ไขขั้นสูง <em>digiKam</em> พร้อมที่จะติดตั้งแล้ว"
316
 
 
317
 
#~ msgid "Music and movies in Kubuntu"
318
 
#~ msgstr "เพลงและภาพยนตร์ใน Kubuntu"
319
 
 
320
 
#~ msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
321
 
#~ msgstr "จัดการรายชื่อผู้ติดต่อ วันที่ และอีเมล"
322
 
 
323
 
#~ msgid ""
324
 
#~ "Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
325
 
#~ "synchronize with services such as Google's Calendar."
326
 
#~ msgstr ""
327
 
#~ "จัดการปฏิทินและกำหนดการณ์ด้วย <em>KOrganizer</em> และปรับข้อมูลให้ตรงกันด้วยผู้ให้บริการ "
328
 
#~ "เช่น Calendar ของ Google"
329
 
 
330
 
#~ msgid ""
331
 
#~ "Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
332
 
#~ "various groupware services."
333
 
#~ msgstr ""
334
 
#~ "ส่งอีเมลด้วย <em>KMail</em> จากผู้ให้บริการ เช่น Yahoo, GMail และผู้ให้บริการรายอื่น ๆ"
335
 
 
336
 
#~ msgid ""
337
 
#~ "<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
338
 
#~ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
339
 
#~ "Calendar, Address Book, and more."
340
 
#~ msgstr ""
341
 
#~ "<em>Kontact</em> คือซอฟต์แวร์จัดการข้อมูลส่วนตัวที่มีความสามารถครบครันและมาพร้อมกับ "
342
 
#~ "Kubuntu มันประกอบไปด้วยโปรแกรมอีเมล ปฏิทิน การบันทึกที่อยู่ และอื่น ๆ อีกมาก"
343
 
 
344
 
#~ msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
345
 
#~ msgstr "Kubuntu ถูกออกแบบมาให้ง่าย อย่ากังวลที่จะใช้มัน!"
346
 
 
347
 
#~ msgid ""
348
 
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
349
 
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
350
 
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
351
 
#~ msgstr ""
352
 
#~ "ถ้าสิ่งที่คุณต้องการไม่มีอยู่ในแหล่งซอฟต์แวร์ของเรา ลองหาที่เป็นแพคเกจแบบ Debian "
353
 
#~ "หรือจากแหล่งซอฟต์แวร์อื่นที่รองรับ นี่เป็นวิธีที่ง่ายต่อการติดตั้งและการปรับรุ่นโดยอัตโนมัติ"
354
 
 
355
 
#~ msgid ""
356
 
#~ "<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
357
 
#~ "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
358
 
#~ "collection to a portable audio player."
359
 
#~ msgstr ""
360
 
#~ "<em>Amarok</em> โปรแกรมจัดการด้านเสียงที่ช่วยคุณจัดหมวดหมู่เพลง "
361
 
#~ "การฟังวิทยุผ่านอินเทอร์เน็ต สื่อดิจิทัล "
362
 
#~ "รวมทั้งการทำให้ชุดของเสียงในเครื่องเล่นกับคอมพิวเตอร์ตรงกัน"
363
 
 
364
 
#~ msgid "Get your game on with Kubuntu"
365
 
#~ msgstr "เลือกเกมของคุณบน Kubuntu"
366
 
 
367
 
#~ msgid ""
368
 
#~ "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you "
369
 
#~ "to not be all about work, but also allows you to play."
370
 
#~ msgstr ""
371
 
#~ "มีเกมกว่าร้อยในคลังของเรา Kubuntu ไม่ใช่มีเพียงเครื่องมือที่ใช้ในการทำงานเท่านั้น "
372
 
#~ "แต่ยังมีเกมให้เล่นด้วย"
373
 
 
374
 
#~ msgid ""
375
 
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
376
 
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
377
 
#~ msgstr ""
378
 
#~ "ที่นี่มีซอฟต์แวร์ที่เหมาะสำหรับทุกอย่าง ตั้งแต่การสร้างสรรงานดนตรี ไปจนถึงการสร้างภาพยนต์แบบ "
379
 
#~ "3มิติ และโปรแกรมท่องจักรวาล"
380
 
 
381
 
#~ msgid "You can easily install Steam"
382
 
#~ msgstr "คุณสามารถติดตั้ง Steam ได้อย่างง่ายดาย"
383
 
 
384
 
#~ msgid ""
385
 
#~ "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in "
386
 
#~ "the repositories."
387
 
#~ msgstr "เกมยิงคนที่หนึ่ง เกมสวมบทบาทสมมติ และเกมอื่นๆ พร้อมให้เล่นจากในแหล่งเก็บข้อมูล"
388
 
 
389
 
#~ msgid ""
390
 
#~ "Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.kubuntu."
391
 
#~ "org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
392
 
#~ msgstr ""
393
 
#~ "บอกให้เราทราบเกี่ยวกับประสบการณ์การใช้งาน Kubuntu ของคุณได้ที่ <a href=\"http://www."
394
 
#~ "kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!"
395
 
 
396
 
#~ msgid ""
397
 
#~ "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one "
398
 
#~ "of the greatest teams in the open source community, work on various "
399
 
#~ "aspects of the distribution, providing advice and technical support, as "
400
 
#~ "well as helping to promote Kubuntu to a wider audience."
401
 
#~ msgstr ""
402
 
#~ "ชุมชน Kubuntu ประกอบไปด้วยกลุ่มคนสามัญกลุ่มหนึ่ง "
403
 
#~ "ที่ร่วมกันสร้างหนึ่งในทีมที่ดีที่สุดของชุมชนโอเพนซอร์ส ทำงานบนหลายด้านของชุดเผยแพร่ "
404
 
#~ "ให้คำปรึกษาและการสนับสนุนทางเทคนิค รวมถึงช่วยส่งเสริม Kubuntu ให้กับกลุ่มผู้ใช้ที่กว้างขวางขึ้น"
405
 
 
406
 
#~ msgid ""
407
 
#~ "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
408
 
#~ "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
409
 
#~ "PicasaWeb, and more."
410
 
#~ msgstr ""
411
 
#~ "ใช้ตัวเลือก 'ส่งออก' เพื่อคัดลอกรูปภาพของคุณไปไว้ในคอมพิวเตอร์ระยะไกล iPod คลังรูป HTML "
412
 
#~ "แบบกำหนดเอง หรือส่งออกไปยังบริการต่าง ๆ เช่น Flickr SmugMug PicasaWeb และอื่น ๆ"
413
 
 
414
 
#~ msgid ""
415
 
#~ "<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is very "
416
 
#~ "easy to learn and use."
417
 
#~ msgstr ""
418
 
#~ "<em>LibreOffice</em> "
419
 
#~ "เป็นชุดซอฟต์แวร์สำนักงานที่มีประสิทธิภาพที่สามารถเรียนรู้และใช้งานได้อย่างง่ายดาย"
420
 
 
421
 
#~ msgid ""
422
 
#~ "Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or "
423
 
#~ "export your contacts with nearly every address book standard as well "
424
 
#~ "synchronize with various groupware services."
425
 
#~ msgstr ""
426
 
#~ "จัดระเบียบรายชื่อติดต่อของคุณด้วย <em>KAddressBook</em> "
427
 
#~ "และนำเข้าหรือส่งออกรายชื่อติดต่อของคุณกับมาตรฐานสมุดรายชื่อเกือบทุกมาตรฐาน "
428
 
#~ "รวมถึงซิงโครไนซ์กับบริการกรุ๊ปแวร์ต่าง ๆ"
429
 
 
430
 
#~ msgid "Make the most of the web"
431
 
#~ msgstr "ทำสิ่งต่างๆ บนเว็บได้อย่างง่ายดาย"