~ubuntu-branches/ubuntu/raring/scilab/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/scinotes/locales/ja_JP.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sylvestre Ledru
  • Date: 2012-08-30 14:42:38 UTC
  • mfrom: (1.4.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120830144238-c1y2og7dbm7m9nig
Tags: 5.4.0-beta-3-1~exp1
* New upstream release
* Update the scirenderer dep
* Get ride of libjhdf5-java dependency

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: scilab\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-03 10:34+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 01:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
18
"Language: ja\n"
19
19
 
20
20
#, c-format
283
283
msgstr "実行"
284
284
 
285
285
msgid "... file with no echo"
286
 
msgstr ".. エコーバックなしのファイル"
 
286
msgstr "... ファイルを実行(出力なし)"
287
287
 
288
288
msgid "... file with echo"
289
 
msgstr ".. エコーバック付きのファイル"
 
289
msgstr "... ファイルを実行(出力あり)"
290
290
 
291
291
msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
292
 
msgstr ".. エコーバックありを選択; ..キャレットまでエコーあり"
 
292
msgstr "... 選択部を実行(出力あり) ;... カーソルまで実行(出力あり)"
293
293
 
294
294
msgid "Save and execute"
295
295
msgstr "保存して実行"
310
310
msgstr "このソフトウェアについて"
311
311
 
312
312
msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
313
 
msgstr "エコーバックありで選択部を評価;エコーバックありでカーソル位置まで評価"
 
313
msgstr "選択部を評価(出力あり); カーソルまで評価(出力あり)"
314
314
 
315
315
msgid "Complete"
316
316
msgstr "完了"
675
675
msgid "Replace All"
676
676
msgstr "全て置換"
677
677
 
 
678
#, c-format
678
679
msgid "Invalid regular expression : %s"
679
680
msgstr "正規表現が不正です: %s"
680
681
 
690
691
msgid "You have reached the beginning of the document"
691
692
msgstr "文書の先頭に達しました"
692
693
 
 
694
#, c-format
693
695
msgid "String %s not found"
694
696
msgstr "文字列 %s は見つかりません"
695
697
 
 
698
#, c-format
696
699
msgid ""
697
700
"The file %s does not exist\n"
698
701
"Do you want to create it?"
709
712
"save it?"
710
713
msgstr " は 直近の保存の後で修正されました. 保存しますか?"
711
714
 
 
715
#, c-format
712
716
msgid ""
713
717
"The file %s has been modified by another program !\n"
714
718
" Overwrite it ?"
793
797
msgid "Show the definition of the macro "
794
798
msgstr "マクロの定義を表示する "
795
799
 
 
800
#, c-format
796
801
msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
797
802
msgstr "%s 行, %s 列. 関数 '%s' (%s 行目)."
798
803
 
799
804
msgid "Unknown function"
800
805
msgstr "未知の関数"
801
806
 
 
807
#, c-format
802
808
msgid "Line %s, Column %s."
803
809
msgstr "%s 行, %s 列目."
804
810
 
814
820
msgid "The file could not be converted."
815
821
msgstr "ファイルは変換できませんでした."
816
822
 
 
823
#, c-format
817
824
msgid "%s is a directory."
818
825
msgstr "%s はディレクトリです"
819
826
 
838
845
msgid "No text to execute."
839
846
msgstr "実行するテキストがありません."
840
847
 
 
848
#, c-format
841
849
msgid ""
842
850
"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
843
851
msgstr "ファイルエンコーディングは実際には %s で、 %s により保存されます. 続けますか ?"
848
856
msgid "Cannot guess the file encoding."
849
857
msgstr "ファイルのエンコーディングを推定できません."
850
858
 
 
859
#, c-format
851
860
msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
852
861
msgstr "ファイル %s を保存できません... バックアップ処理を停止します"
853
862
 
854
863
msgid "Backup finished..."
855
864
msgstr "バックアップを終了しました..."
856
865
 
 
866
#, c-format
857
867
msgid "%s occurences found."
858
868
msgstr "%s 回の発生が見つかりました."
859
869
 
971
981
msgid "Search in Files..."
972
982
msgstr "ファイルを検索..."
973
983
 
 
984
#, c-format
974
985
msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
975
986
msgstr "<html>%s <i>(%s 回マッチ)</i></html>"
976
987
 
 
988
#, c-format
977
989
msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
978
990
msgstr "<html>%s <i>(%s 回マッチ)</i></html>"
979
991
 
 
992
#, c-format
980
993
msgid "Elapsed time: %s sec."
981
994
msgstr "経過時間: %s 秒."
982
995