~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gimp-help/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ari Pollak
  • Date: 2005-05-08 18:04:08 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 hoary)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050508180408-mjwl3kmjczfnmu5v
Tags: 2+0.7-5
Fix doc-base entry for gimp-help-zh-cn to point to correct directory
name (Closes: #308228)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
 
2
 
 
3
<sect2 id='gimp-gradient-editor-dialog' lang='en;fr;zh_CN'>
 
4
  <title lang="en">Gradient Editor</title>
 
5
  <title lang="fr">L'Éditeur de dégradé</title> 
 
6
  <title lang="zh_CN">渐变编辑器</title>
 
7
 
 
8
  <anchor id='gimp-gradient-edit' />
 
9
 
 
10
  <informalfigure>
 
11
    <mediaobject lang="en">
 
12
      <imageobject>
 
13
        <imagedata
 
14
        fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor.png'
 
15
        format="PNG"/> 
 
16
      </imageobject>
 
17
      <caption>
 
18
        <para lang="en">
 
19
          The gradient editor
 
20
        </para> 
 
21
      </caption>
 
22
    </mediaobject>
 
23
 
 
24
    <mediaobject lang="fr">
 
25
      <imageobject>
 
26
        <imagedata
 
27
        fileref='../images/dialogs/fr/dialogs-gradient-editor.png'
 
28
        format="PNG"/> 
 
29
      </imageobject>
 
30
      <caption>
 
31
        <para lang="fr">
 
32
          L'éditeur de dégradés 
 
33
        </para> 
 
34
      </caption>
 
35
    </mediaobject>
 
36
 
 
37
    <mediaobject lang="zh_CN">
 
38
      <imageobject>
 
39
        <imagedata
 
40
        fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor.png'
 
41
        format="PNG"/> 
 
42
      </imageobject>
 
43
 
 
44
<caption>
 
45
  <para>
 
46
    渐变编辑器对话框
 
47
  </para>
 
48
</caption>
 
49
    </mediaobject>
 
50
  </informalfigure>
 
51
 
 
52
  <para lang="en">
 
53
    The Gradient Editor allows you to edit the colors in a
 
54
    gradient.  It can only be used on gradients you have created
 
55
    yourself, not on the gradients that come pre-installed with
 
56
    GIMP.  This is a sophisticated tool that may take a bit of
 
57
    effort to understand.  The concept behind it is that a gradient
 
58
    can be decomposed into a series of adjoining
 
59
    <emphasis>segments</emphasis>, with each segment consisting of a
 
60
    smooth transition from the color on the left edge to the color
 
61
    on the right edge.  The Gradient Editor allows you to pack
 
62
    together any number of segments, with any colors you want for the
 
63
    left and right edges of each segment, and with several options for
 
64
    the shape of the transition from left to right. 
 
65
  </para>
 
66
 
 
67
  <para lang="fr">
 
68
    L'Éditeur de dégradés vous permet d'éditer les couleurs dans un 
 
69
    dégradé. Il n'est utilisable que sur les dégradés que vous avez 
 
70
    ajoutés vous-même et pas sur ceux fournis avec Gimp. Il est un 
 
71
    peu difficile à comprendre. Le concept de base est une division 
 
72
    du dégradé en plusieurs segments accollés, chaque segment 
 
73
    constituant une transition en douceur entre la couleur de gauche 
 
74
    et celle de droite. Vous pouvez réunir un nombre queconque de 
 
75
    segments, avec les couleurs que vous voulez pour les bords 
 
76
    gauche et droit et un choix varié de type de transition.
 
77
  </para>
 
78
 
 
79
  <para lang="zh_CN">
 
80
    渐变编辑器允许您编辑一个渐变中的颜色。它只能用在您自己创建的渐变上,对 GIMP 自带的无效。该工具非常复杂,需要一点时间来了解。它的基本概念就是一个渐变可以分解为一系列相邻的<emphasis>片段</emphasis>,每个片段由从左边界颜色到右边界颜色间的平滑过渡构成。而渐变编辑器让您组合任何数量的片段,对每个片段使用任何左边界和右边界颜色,以及设定许多有关从左到右的过渡形状的选项。
 
81
  </para>
 
82
 
 
83
  <variablelist>
 
84
    <title lang='en'>Layout</title>
 
85
    <title lang="zh_CN">布局</title>
 
86
 
 
87
    <varlistentry>
 
88
      <term lang='en'>Name</term>
 
89
      <term lang="fr">Avec un dégradé système</term>
 
90
      <term lang="zh_CN">名字</term>
 
91
      <listitem lang='en'>
 
92
        <para>
 
93
          At the top of the dialog you see the name of the
 
94
          gradient.  You can edit this if you want to.
 
95
        </para>
 
96
      </listitem>
 
97
      <listitem lang="fr">
 
98
        <para>
 
99
          L'éditeur se comporte alors un peu comme une pipette. Si vous 
 
100
          déplacez simplement le pointeur de la souris sur l'aire de 
 
101
          visualisation, les valeurs du pixel pointé sont affichées d'une 
 
102
          façon un peu surprenante: La <emphasis>Position</emphasis> du 
 
103
          pointeur est une proportion à 6 décimales allant de 0 à gauche à 
 
104
          1 à droite. Les valeurs <emphasis>RVB</emphasis> sont aussi des 
 
105
          proportions à 3 décimales, de même que les valeurs 
 
106
          <emphasis>TSL</emphasis>!  
 
107
        </para>
 
108
        <para>
 
109
          Ces valeurs sont répercutées en temps réél sur la couleur de 
 
110
          Premier-Plan de la Boîte à Outils et sur les quatre premiers 
 
111
          dégradés de la Palette.
 
112
        </para>
 
113
        <para>
 
114
          Vous avez ainsi la possibilité de prélever une couleur 
 
115
          particulière dans un dégradé et de noter sa position avec 
 
116
          précision pour pouvoir la retrouver ensuite.
 
117
        </para>
 
118
      </listitem>
 
119
      <listitem lang="zh_CN">
 
120
        <para>
 
121
          对话框最上面可以看到是渐变的名字。如果您想,可以编辑它。
 
122
        </para>
 
123
      </listitem>
 
124
    </varlistentry>
 
125
 
 
126
    <varlistentry>
 
127
      <term lang='en'>Gradient Display</term>
 
128
      <term lang="fr">Avec un dégradé personnel</term> 
 
129
      <term lang="zh_CN">渐变显示</term>
 
130
      <listitem lang='en'>
 
131
        <para>
 
132
          Below the name, you see the current result of your work.
 
133
        </para>
 
134
      </listitem>
 
135
      <listitem lang="fr">
 
136
        <para>
 
137
          Dans ce cas la barre des curseurs est active et diverses 
 
138
          modifications sont possibles. Cette copie devient le dégradé 
 
139
          actif de la Boîte à outils. 
 
140
        </para>
 
141
        <para>
 
142
          Si la case <guilabel>Mise à jour instantanée</guilabel> est 
 
143
          cochée, le dégradé actif de la Boîte à outils et la vignette 
 
144
          du dégradé dans la Palette seront modifiés en temps réel.
 
145
        </para>
 
146
        <para>
 
147
          Les curseurs sont de deux types:
 
148
          <itemizedlist>
 
149
            <listitem>
 
150
              <para>
 
151
          Les <emphasis>curseurs noirs</emphasis> sont des curseurs de 
 
152
          limite: ils marquent les limites entre les différentes couleurs 
 
153
          du dégradé et délimitent des <emphasis>segments</emphasis> de 
 
154
          couleur. Quand on clique sur un segment on le sélectionne, ce 
 
155
          qui est marqué par un gris plus foncé.
 
156
              </para>
 
157
            </listitem>
 
158
            <listitem>
 
159
              <para>
 
160
          Les <emphasis>curseurs blancs</emphasis>, ou curseurs de 
 
161
          transition, ou encore curseurs médians, se situent entre deux 
 
162
          curseurs noirs. Ils permettent de déplacer la transition au sein 
 
163
          du segment de couleur.
 
164
              </para>   
 
165
            </listitem>
 
166
          </itemizedlist>
 
167
        </para>
 
168
        <para>
 
169
          Différentes modifications peuvent être appliquées au dégradé 
 
170
          grâce aux curseurs: 
 
171
          <itemizedlist>
 
172
            <listitem>
 
173
              <para>
 
174
          Un cliquer-glisser sur un segment déplace ce segment dans la 
 
175
          limite des curseurs blancs voisins.
 
176
              </para> 
 
177
            </listitem>
 
178
            <listitem>
 
179
              <para>
 
180
          <keycap>Maj</keycap>+ clic sur un autre segment que le segment 
 
181
          sélectionné étend la sélection jusqu'au segment cliqué. Vous 
 
182
          pouvez alors déplacer cette nouvelle sélection.
 
183
              </para>
 
184
            </listitem>
 
185
            <listitem>
 
186
              <para>
 
187
          Le déplacement d'un curseur blanc déplace la transition de 
 
188
          couleur du segment concerné.      
 
189
              </para>
 
190
            </listitem>  
 
191
            <listitem>
 
192
              <para>
 
193
          Le déplacement d'un curseur noir étend l'aire entre ce curseur 
 
194
          et le curseur blanc dont il s'éloigne.      
 
195
              </para>
 
196
            </listitem>  
 
197
            <listitem>
 
198
              <para>
 
199
          <keycap>Maj</keycap>+ clic + glisser étend le segment cliqué et 
 
200
          comprime le segment suivant.      
 
201
              </para>
 
202
            </listitem>
 
203
            <listitem>
 
204
              <para>
 
205
          Si la case «Mise à jour instantanée» est cochée, les 
 
206
          modifications apparaîtront en temps réel sur le dégradé.
 
207
              </para>
 
208
            </listitem>  
 
209
          </itemizedlist> 
 
210
        </para>
 
211
      </listitem>
 
212
 
 
213
      <listitem lang="zh_CN">
 
214
        <para>
 
215
          名字下面您看到的是您作品的当前结果。
 
216
        </para>
 
217
      </listitem>
 
218
    </varlistentry>
 
219
 
 
220
    <varlistentry lang="en;zh_CN">
 
221
      <term lang='en'>Range Selection/Control Sliders</term>
 
222
      <term lang="zh_CN">范围选择/控制滑动器</term>
 
223
      <listitem lang='en'>
 
224
        <para>
 
225
          Below the gradient display, you see a set of black and
 
226
          white triangles lined up in row.  A
 
227
          <emphasis>segment</emphasis> is the space between two
 
228
          consecutive <emphasis>black</emphasis> triangles.  Inside
 
229
          each segment is a white triangle, which is used to "warp"
 
230
          the colors in the segment, in the same way that the middle
 
231
          slider in the Levels tool warps the colors there.  You can
 
232
          select a segment by clicking between the two black triangles
 
233
          that define it.  You can select a range of segments
 
234
          by shift-clicking on them.  The selected range always
 
235
          consists of a set of <emphasis>consecutive</emphasis>
 
236
          segments, so if you skip over any when shift-clicking, they
 
237
          will be included automatically.
 
238
          If "Instant update" is checked, the display is updated
 
239
          immediately after any slider movement; if it is unchecked,
 
240
          updates only occur when you release the mouse button.
 
241
        </para>
 
242
      </listitem>
 
243
      <listitem lang="zh_CN">
 
244
        <para>
 
245
           渐变显示下面是一系列排成一排的黑色和白色三角。而<emphasis>片段</emphasis>就是相邻的两个<emphasis>黑色</emphasis>三角之间的空间。在每个片段中都有一个白色三角,它用来在片段中“偏离”颜色,和色阶工具的中间滑动器偏离颜色的方式一样。点击两个黑色三角间来选取那个片段,按住 Shift 点击则选中一定范围的片段。选中范围总是右一系列<emphasis>相邻</emphasis>的片段组成,所以如果用 Shift 并点击时跳过了一些,它们会自动包括进去。如果勾选了“立即更新”,显示会在任何滑动器移动后立即显示出来;当没有勾选时,就只会在放开鼠标键是才各更新。
 
246
        </para>
 
247
      </listitem>
 
248
    </varlistentry>
 
249
 
 
250
    <varlistentry>
 
251
      <term lang='en'>Scrollbar</term>
 
252
      <term lang='fr'>La barre de défilement</term>
 
253
      <term lang="zh_CN">滚动条</term>
 
254
      <listitem>
 
255
        <para lang='en'>
 
256
          Below the sliders is a scrollbar.  This only comes into play if
 
257
          you zoom in using the buttons at the bottom.
 
258
        </para>
 
259
        <para lang="fr">
 
260
          Située sous les curseurs, elle n'entre en action que lors 
 
261
          d'un Zoom avant.
 
262
        </para>
 
263
        <para lang="zh_CN">
 
264
          滑动器下面是滚动条。它只有在使用底部的缩放按钮后才起作用。
 
265
        </para>
 
266
      </listitem> 
 
267
    </varlistentry>
 
268
 
 
269
    <varlistentry>
 
270
      <term lang='en'>Feedback Area</term>
 
271
      <term lang='fr'>Zone de renseignements</term>
 
272
      <term lang="zh_CN">反馈区域</term>
 
273
      <listitem>
 
274
        <para lang='en'>
 
275
          Below the sliders is an area that initially is blank, but
 
276
          depending on your actions, helpful hints or feedback
 
277
          messages may appear here.
 
278
        </para>
 
279
        <para lang="fr">
 
280
          Au-dessus des boutons se trouve une zone vide où, selon 
 
281
          les actions, apparaîtront divers renseignements utiles.
 
282
        </para>
 
283
        <para lang="zh_CN">
 
284
          滚动条下面是初始化为黑色的一个区域,但它根据您的操作,可能显示帮助提示或反馈信息。
 
285
        </para>
 
286
      </listitem>
 
287
    </varlistentry>
 
288
 
 
289
    <varlistentry>
 
290
      <term lang='en'>Buttons</term>
 
291
      <term lang="fr">Les boutons</term> 
 
292
      <term lang="zh_CN">按键</term>
 
293
 
 
294
      <listitem>
 
295
        <para lang='en'>
 
296
          At the bottom of the dialog appear five buttons:
 
297
        </para>
 
298
        <para lang="fr">
 
299
          Cinq boutons sont présents en bas de la fenêtre:
 
300
        </para>
 
301
        <para lang="zh_CN">
 
302
          对话框底部有五个按钮:
 
303
        </para>
 
304
 
 
305
        <formalpara>
 
306
          <title lang='en'>Save</title>
 
307
          <title lang='fr'>Enregistre</title>
 
308
          <title lang="zh_CN">保存</title>
 
309
    <para lang="en">
 
310
      Clicking this button causes the gradient, in its current
 
311
      state, to be saved in your personal
 
312
      <filename>gradients</filename> folder, so that it will
 
313
      automatically be loaded the next time you start GIMP.
 
314
    </para>
 
315
    <para lang="fr">
 
316
      En cliquant sur ce bouton, le dégradé actif est enregistré 
 
317
      dans votre répertoire personnel <filename>gradients</filename>
 
318
      et sera ainsi chargé quand vous redémarrerez Gimp. 
 
319
    </para>
 
320
    <para lang="zh_CN">
 
321
      点击该按钮将保存当前状态的渐变到您的个人 <filename>gradients</filename> 目录中,这样下次启动 GIMP 时就会自动被加载。
 
322
    </para>
 
323
        </formalpara>
 
324
 
 
325
        <formalpara>
 
326
          <title lang='en'>Revert</title>
 
327
          <title lang='fr'>Revenir</title>
 
328
          <title lang="zh_CN">恢复</title>
 
329
 
 
330
    <para lang='en'>
 
331
      Clicking this button undoes all of your editing.  (However,
 
332
      at the time this is being written, this function is not yet
 
333
      implemented.)
 
334
    </para>
 
335
    <para lang="fr">
 
336
      En principe, ce bouton annule toutes vos actions sur le 
 
337
      dégradé actif mais cette commande n'est pas encore 
 
338
      fonctionnelle.
 
339
    </para> 
 
340
    <para lang="zh_CN">
 
341
      点击该按键将撤消您的所有编辑。
 
342
    </para>
 
343
        </formalpara>
 
344
 
 
345
        <anchor id='gimp-gradient-editor-zoom-out' />
 
346
 
 
347
        <formalpara>
 
348
          <title lang='en'>Zoom Out</title>
 
349
          <title lang='fr'>Zoom Arrière</title>
 
350
          <title lang="zh_CN">缩小</title>
 
351
    <para lang='en'>
 
352
      Clicking this button shrinks the gradient display
 
353
      horizontally. 
 
354
    </para>
 
355
    <para lang="fr">
 
356
      Ce bouton rétrécit horizontalement l'aire d'affichage du
 
357
      dégradé.
 
358
    </para>  
 
359
    <para lang="zh_CN">
 
360
      点击该按钮将水平减小渐变显示。
 
361
    </para>
 
362
        </formalpara>
 
363
 
 
364
        <anchor id='gimp-gradient-editor-zoom-in' />
 
365
 
 
366
        <formalpara>
 
367
          <title lang='en'>Zoom In</title>
 
368
          <title lang='fr'>Zoom Avant</title>
 
369
          <title lang="zh_CN">放大</title>
 
370
    <para lang='en'>
 
371
      Clicking this button expands the gradient display
 
372
      horizontally.  You can then use the scrollbar to pan the
 
373
      display left or right.
 
374
    </para>
 
375
    <para lang="fr"> 
 
376
      Ce bouton étend horizontalement l'aire d'affichage du dégradé. 
 
377
      Vous pouvez utiliser alors la barre de défilement. 
 
378
    </para>
 
379
    <para lang="zh_CN">
 
380
      点击该按钮将水平扩大渐变显示。然后可以用滚动条左右移动显示。
 
381
    </para>
 
382
        </formalpara>
 
383
 
 
384
        <anchor id='gimp-gradient-editor-zoom-all' />
 
385
 
 
386
        <formalpara>
 
387
          <title lang='en'>Zoom All</title>
 
388
          <title lang='fr'>Zoom adapté à la fenêtre</title>
 
389
          <title lang="zh_CN">完整镜头</title>
 
390
    <para lang='en'>
 
391
      Clicking this button resizes the display horizontally so that
 
392
      it fits precisely into the window.
 
393
    </para>
 
394
    <para lang="fr">
 
395
      Ce bouton affiche l'ensemble du dégradé dans la fenêtre.
 
396
    </para>
 
397
    <para lang="zh_CN">
 
398
      点击该按钮将水平缩放显示使它与窗口大小刚刚合适。
 
399
    </para>
 
400
        </formalpara>
 
401
      </listitem>
 
402
 
 
403
 
 
404
    </varlistentry>
 
405
  </variablelist>
 
406
 
 
407
  <simplesect>
 
408
    <title lang='en'>Gradient Editor Menu</title>
 
409
    <title lang="fr">Le menu local de l'Éditeur de dégradé</title> 
 
410
    <title lang="zh_CN">渐变编辑器菜单</title>
 
411
    
 
412
    <informalfigure>
 
413
      <mediaobject lang="en">
 
414
        <imageobject>
 
415
          <imagedata
 
416
          fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-menu.png'
 
417
          format="PNG"/> 
 
418
        </imageobject>
 
419
 
 
420
  <caption>
 
421
    <para>
 
422
      The Gradient Editor menu
 
423
    </para>
 
424
  </caption>
 
425
      </mediaobject>
 
426
 
 
427
      <mediaobject lang="fr">
 
428
        <imageobject>
 
429
          <imagedata
 
430
          fileref='../images/dialogs/fr/dialogs-gradient-editor-menu.png'
 
431
          format="PNG"/> 
 
432
        </imageobject>
 
433
        <caption>
 
434
          <para lang="fr">
 
435
            Le menu de l'éditeur de dégradés 
 
436
          </para> 
 
437
        </caption>
 
438
      </mediaobject>
 
439
 
 
440
      <mediaobject lang="zh_CN">
 
441
        <imageobject>
 
442
          <imagedata
 
443
          fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-menu.png'
 
444
          format="PNG"/> 
 
445
        </imageobject>
 
446
 
 
447
        <caption>
 
448
          <para>
 
449
            渐变编辑器菜单
 
450
          </para>
 
451
        </caption>
 
452
      </mediaobject>
 
453
    </informalfigure>
 
454
 
 
455
    <para lang='en'>
 
456
      You can access the Gradient Editor menu either by
 
457
      right-clicking on the gradient display, or by choosing the top
 
458
      item in the dialog's tab menu.  The menu allows you to set the
 
459
      left and right edge colors for each segment, and control the
 
460
      transition from one color to the other.
 
461
    </para>
 
462
    <para lang="fr">
 
463
      On accède au menu local de l'Éditeur de dégradé par un clic 
 
464
      droit sur la fenêtre de visualisation des dégradés ou en 
 
465
      choisissant l'option du haut dans le menu d'Onglets. Il vous 
 
466
      permet de régler les couleurs de gauche et de droite de chaque 
 
467
      segment et de conrôler la transition de l'une à l'autre. Ne 
 
468
      concerne que les dégradés personnels. 
 
469
    </para>
 
470
    <para lang="zh_CN">
 
471
      可以通过在右键单击渐变显示或在对话框页签菜单中选择最上面项来得到渐变编辑器菜单。用该菜单可以设置每个片段的左右边界的颜色,和控制从一种颜色到另一种颜色的过渡。
 
472
    </para>
 
473
 
 
474
    <variablelist>
 
475
      <title lang='en'>Options</title>
 
476
      <title lang='fr'>Options</title>
 
477
      <title lang="zh_CN">选项</title>
 
478
 
 
479
      <varlistentry>
 
480
        <term lang='en'>Left [Right] Endpoint's Color</term>
 
481
        <term lang="zh_CN">左[右]端点颜色</term>
 
482
        <listitem>
 
483
          <anchor id='gimp-gradient-editor-left-color' />
 
484
          <anchor id='gimp-gradient-editor-right-color' />
 
485
 
 
486
          <para lang="en">
 
487
            These options allow you to choose a color for the
 
488
            respective endpoint using a Color Editor.
 
489
          </para>
 
490
          <para lang="zh_CN">
 
491
            该选项可以让您用一颜色编辑器给相应端点选择一种颜色。
 
492
          </para>
 
493
        </listitem>
 
494
      </varlistentry>
 
495
 
 
496
      <varlistentry lang='fr'>
 
497
      <listitem lang="fr">
 
498
        <para>
 
499
          Ce menu comporte diverses commandes concernant les extrémités, 
 
500
          le mode de coloriage et la segmentation du segment actif:
 
501
          <itemizedlist>
 
502
            <listitem>
 
503
              <para>
 
504
                <guilabel>Couleur de l'extrémité gauche</guilabel>: Vous 
 
505
                permet de choisir, via le Sélecteur de couleurs, la couleur de 
 
506
                l'extrémité gauche du segment sélectionné.
 
507
              </para>
 
508
            </listitem>
 
509
            <listitem>
 
510
              <para>
 
511
                <guilabel>Déterminer la couleur gauche d'après...</guilabel>: 
 
512
                Vous choisissez la couleur de l'extrémité gauche dans une 
 
513
                liste de couleurs toutes prêtes.
 
514
              </para>
 
515
            </listitem>
 
516
            <listitem>
 
517
              <para>
 
518
                <guilabel>Enregistrer la couleur gauche vers...</guilabel>: 
 
519
                Vous pouvez enregistrer la couleur de l'extrémité gauche dans 
 
520
                une des cases de la liste des couleurs toute-prêtes. Vous 
 
521
                pourrez ainsi la réutiliser dans un autre segment.
 
522
              </para>
 
523
            </listitem>
 
524
            <listitem>
 
525
              <para>
 
526
                <emphasis>Les mêmes options existent pour l'extrémité droite 
 
527
                du segment sélectionné.</emphasis>
 
528
              </para>
 
529
            </listitem>
 
530
            <listitem>
 
531
              <para>
 
532
                <guilabel>Type de mélange pour le segment</guilabel>: La 
 
533
                courbe du mélange des couleurs, au sein du dégradé du segment, 
 
534
                peut revêtir différents types:
 
535
                <itemizedlist mark='opencircle'>
 
536
                  <listitem>
 
537
                    <para>
 
538
            <guilabel>Linéaire</guilabel>: Option par défaut. La couleur 
 
539
            varie de façon linéaire d'une extrémité du segment à l'autre.
 
540
                    </para>
 
541
                  </listitem> 
 
542
                  <listitem>
 
543
                    <para>
 
544
            <guilabel>Courbe</guilabel>: Le dégradé évolue plus rapidement 
 
545
            sur les bords du segment actif que sur le centre.
 
546
                    </para>
 
547
                  </listitem> 
 
548
                  <listitem>
 
549
                    <para>
 
550
            <guilabel>Sinusoïdal</guilabel>: C'est l'inverse du type 
 
551
            courbe. Le dégradé évolue plus rapidement au centre du segment 
 
552
            actif que sur les bords.
 
553
                    </para>
 
554
                  </listitem> 
 
555
                  <listitem>
 
556
                    <para>
 
557
            <guilabel>Sphérique (croissant)</guilabel>: Le dégradé évolue 
 
558
            plus rapidement sur la gauche du segment actif qu'à sa droite.
 
559
                    </para>
 
560
                  </listitem> 
 
561
                  <listitem>
 
562
                    <para>
 
563
            <guilabel>Sphérique (décroissant)</guilabel>: Le dégradé 
 
564
            évolue plus rapidement à droite qu'à gauche.
 
565
                    </para>
 
566
                  </listitem> 
 
567
                </itemizedlist>
 
568
              </para>
 
569
            </listitem>
 
570
            <listitem>
 
571
              <para>
 
572
            <guilabel>Type de coloriage</guilabel>: Vous disposez de trois 
 
573
            modèles de couleurs pour le segment actif: <emphasis>RVB</emphasis>,
 
574
            <emphasis>TSL antihoraire</emphasis> et <emphasis>TSL horaire</emphasis>. 
 
575
            Voir le Glossaire à l'entrée
 
576
            <link linkend='glossary-colormodel'>Modèles de couleur</link>
 
577
            Les types TSL consistent à inclure le spectre des teintes au 
 
578
            sein du segment.
 
579
              </para>
 
580
            </listitem>
 
581
            <listitem>
 
582
              <para>
 
583
            <guilabel>Retourner le segment</guilabel>: inverse le sens du 
 
584
            dégradé dans le segment actif.
 
585
              </para>
 
586
            </listitem> 
 
587
            <listitem>
 
588
              <para>
 
589
            <guilabel>Dupliquer le segment</guilabel>: ouvre une boîte de 
 
590
            dialogue vous permettant de préciser le nombre de 
 
591
            reproductions du segment à créer à l'intérieur de la longueur 
 
592
            du segment initial.
 
593
              </para>
 
594
            </listitem> 
 
595
            <listitem>
 
596
              <para>
 
597
            <guilabel>Couper le segment en son point médian</guilabel>: 
 
598
            Coupe le segment actif au niveau de son curseur blanc.
 
599
              </para>
 
600
            </listitem> 
 
601
            <listitem>
 
602
              <para>
 
603
            <guilabel>Couper le segment uniformément</guilabel>: Ouvre une 
 
604
            boîte de dialogue demandant en combien de parts régulières 
 
605
            découper le segment actif.
 
606
              </para>
 
607
            </listitem> 
 
608
            <listitem>
 
609
              <para>
 
610
            <guilabel>Effacer les segments</guilabel>: Supprime tous 
 
611
            les segments de l'intervalle sélectionné et les remplace 
 
612
            par un triangle noir au centre, en élargissant les 
 
613
            segments des deux côtés pour combler le vide. 
 
614
              </para>
 
615
            </listitem> 
 
616
            <listitem>
 
617
              <para>
 
618
            <guilabel>Recentrer le point médian du segment</guilabel>: 
 
619
            Replace les curseurs blancs de l'intervalle sélectionné 
 
620
            au milieu des segments.
 
621
              </para>
 
622
            </listitem> 
 
623
            <listitem>
 
624
              <para>
 
625
            <guilabel>Redistribuer les poignées dans le segment</guilabel>: 
 
626
            Les curseurs noirs et blanc de l'intervalle sélectionné 
 
627
            sont redistribués de telle sorte qu'ils soient à égale 
 
628
            distance les uns des autres.
 
629
              </para>
 
630
            </listitem> 
 
631
          </itemizedlist>
 
632
        </para>
 
633
      </listitem> 
 
634
 
 
635
      </varlistentry>
 
636
 
 
637
      <varlistentry>
 
638
        <term lang='en'>Load Left [Right] Color From</term>
 
639
        <term lang="zh_CN">左[右]端颜色加载自</term>
 
640
        <listitem>
 
641
          <anchor id='gimp-gradient-editor-left-load' />
 
642
          <anchor id='gimp-gradient-editor-right-load' />
 
643
 
 
644
          <informalfigure lang='en'>
 
645
            <mediaobject>
 
646
              <imageobject>
 
647
                <imagedata
 
648
                  fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-colorfrom.png'
 
649
                  format="PNG"/> 
 
650
              </imageobject>
 
651
              <caption>
 
652
                <para>
 
653
                  The "Load Color From" submenu
 
654
                </para>
 
655
              </caption>
 
656
            </mediaobject>
 
657
          </informalfigure>
 
658
 
 
659
          <para lang='en'>
 
660
            These options give you a number of alternative ways of
 
661
            assigning colors to the endpoints.  From the submenu you
 
662
            can choose (assuming we're dealing with the left
 
663
            endpoint): 
 
664
          </para>
 
665
 
 
666
          <itemizedlist lang='en'>
 
667
            <listitem>
 
668
              <formalpara>
 
669
                <title>Left Neighbor's Right Endpoint</title>
 
670
 
 
671
                <para>
 
672
                  This choice will cause the color of the right endpoint
 
673
                  of the segment neighboring on the left to be assigned
 
674
                  to the left endpoint of the selected range.
 
675
                </para>
 
676
              </formalpara>
 
677
            </listitem>
 
678
 
 
679
            <listitem>
 
680
              <formalpara>
 
681
                <title>Right Endpoint</title>
 
682
 
 
683
                <para>
 
684
                  This choice will cause the color of the right endpoint
 
685
                  of the selected range to be assigned to the left
 
686
                  endpoint.
 
687
                </para>
 
688
              </formalpara>
 
689
            </listitem>
 
690
 
 
691
            <listitem>
 
692
              <formalpara>
 
693
                <title>FG/BG color</title>
 
694
 
 
695
                <para>
 
696
                  These choice cause GIMP's current foreground or
 
697
                  background color, as shown in the Toolbox, to be
 
698
                  assigned to the endpoint.
 
699
                </para>
 
700
              </formalpara>
 
701
            </listitem>
 
702
 
 
703
            <listitem>
 
704
              <formalpara>
 
705
                <title>RGBA slots</title>
 
706
 
 
707
                <para>
 
708
                  At the bottom of the menu are 10 "memory slots".  You
 
709
                  can assign colors to them using the "Save" menu option
 
710
                  described below.  If you choose one of the slots, the
 
711
                  color in it will be assigned to the endpoint. 
 
712
                </para>
 
713
              </formalpara>
 
714
            </listitem>
 
715
          </itemizedlist>
 
716
 
 
717
          <informalfigure lang="zh_CN">
 
718
            <mediaobject>
 
719
              <imageobject>
 
720
                <imagedata
 
721
                  fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-colorfrom.png'
 
722
                  format="PNG"/> 
 
723
              </imageobject>
 
724
 
 
725
              <caption>
 
726
                <para>
 
727
                  “加载颜色自” 子菜单
 
728
                </para>
 
729
              </caption>
 
730
            </mediaobject>
 
731
          </informalfigure>
 
732
          <para lang="zh_CN">
 
733
            这些选项提供您给端点指定颜色的若干不同的方法。在子菜单中您可以选择(假设对左端点):
 
734
          </para>
 
735
          <itemizedlist lang="zh_CN">
 
736
            <listitem>
 
737
              <formalpara>
 
738
                <title>左邻的右端点</title>
 
739
 
 
740
                <para>
 
741
                  该选项将选中范围左边相邻片段的右端点的颜色赋予选中范围的左端点。
 
742
                </para>
 
743
              </formalpara>
 
744
            </listitem>
 
745
 
 
746
            <listitem>
 
747
              <formalpara>
 
748
                <title>右端点</title>
 
749
 
 
750
                <para>
 
751
                  该选项将选中范围右端点的颜色赋予左端点。
 
752
                </para>
 
753
              </formalpara>
 
754
            </listitem>
 
755
 
 
756
            <listitem>
 
757
              <formalpara>
 
758
                <title>前景/背景色</title>
 
759
 
 
760
                <para>
 
761
                  该选项将显示在工具箱中的前景和后景色赋予左端点。
 
762
                </para>
 
763
              </formalpara>
 
764
            </listitem>
 
765
 
 
766
            <listitem>
 
767
              <formalpara>
 
768
                <title>RGBA 槽</title>
 
769
 
 
770
                <para>
 
771
                  在菜单底部是 10 个“记忆槽”。用下面要介绍的“保存”菜单能给它们赋予颜色,当选择其中一个槽时,其中的颜色将赋予端点。
 
772
                </para>
 
773
              </formalpara>
 
774
            </listitem>
 
775
          </itemizedlist>
 
776
        </listitem>
 
777
      </varlistentry>
 
778
  
 
779
      <varlistentry>
 
780
        <term lang='en'>Save Left [Right] Color To</term>
 
781
        <term lang="zh_CN">保存左[右]端颜色到</term>
 
782
        <listitem>
 
783
          <anchor id='gimp-gradient-editor-left-save' />
 
784
          <anchor id='gimp-gradient-editor-right-save' />
 
785
 
 
786
          <para lang="en">
 
787
            These options cause the color of the endpoint in
 
788
            question to be assigned to the "memory slot" selected
 
789
            from the submenu.
 
790
          </para>
 
791
          <para lang="zh_CN">
 
792
            该选项使上面提到的端点的颜色赋予到从子菜单选中的“记忆槽”中。
 
793
          </para>
 
794
        </listitem>
 
795
      </varlistentry>
 
796
 
 
797
      <varlistentry>
 
798
        <term lang='en'>Blending Function for Selection</term>
 
799
        <term lang="zh_CN">选区的混合函数</term>
 
800
        <listitem>
 
801
          <anchor id='gimp-gradient-editor-blending' />
 
802
 
 
803
          <informalfigure lang="en">
 
804
            <mediaobject>
 
805
              <imageobject>
 
806
                <imagedata
 
807
                  fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-blend.png'
 
808
                  format="PNG"/> 
 
809
              </imageobject>
 
810
              <caption>
 
811
                <para>
 
812
                  The Blending Function submenu
 
813
                </para>
 
814
              </caption>
 
815
            </mediaobject>
 
816
          </informalfigure>
 
817
          <para lang="en">
 
818
            This option determines the course of the transition from
 
819
            one endpoint of the range to the other, by fitting the
 
820
            specified type of function to the endpoints and midpoint
 
821
            of the range.
 
822
          </para>
 
823
 
 
824
          <informalfigure lang="zh_CN">
 
825
            <mediaobject>
 
826
              <imageobject>
 
827
                <imagedata
 
828
                  fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-blend.png'
 
829
                  format="PNG"/> 
 
830
              </imageobject>
 
831
              <caption>
 
832
                <para>
 
833
                  混合函数子菜单
 
834
                </para>
 
835
              </caption>
 
836
            </mediaobject>
 
837
          </informalfigure>
 
838
 
 
839
          <para lang="zh_CN">
 
840
            该选项通过对一个范围的端点和中点使用特定类型函数,决定从一个端点到另一个端点过渡的方向。
 
841
          </para>
 
842
        </listitem>
 
843
      </varlistentry>
 
844
 
 
845
      <varlistentry>
 
846
        <term lang='en'>Coloring Type for Selection</term>
 
847
        <term lang="zh_CN">选区的着色类型</term>
 
848
        <listitem>
 
849
          <anchor id='gimp-gradient-editor-coloring' />
 
850
 
 
851
          <informalfigure lang="en">
 
852
            <mediaobject>
 
853
              <imageobject>
 
854
                <imagedata
 
855
                  fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-color.png'
 
856
                  format="PNG"/> 
 
857
              </imageobject>
 
858
              <caption>
 
859
                <para>
 
860
                  The Coloring Type submenu
 
861
                </para>
 
862
              </caption>
 
863
            </mediaobject>
 
864
          </informalfigure>
 
865
 
 
866
          <para lang="en">
 
867
            This option gives you additional control of the type of
 
868
            transition from one endpoint to the other:  as a line
 
869
            either in RGB space or in HSV space.
 
870
          </para>
 
871
 
 
872
          <informalfigure lang="zh_CN">
 
873
            <mediaobject>
 
874
              <imageobject>
 
875
                <imagedata
 
876
                  fileref='../images/dialogs/dialogs-gradient-editor-color.png'
 
877
                  format="PNG"/> 
 
878
              </imageobject>
 
879
              <caption>
 
880
                <para>
 
881
                  着色类型子菜单
 
882
                </para>
 
883
              </caption>
 
884
            </mediaobject>
 
885
          </informalfigure>
 
886
           <para lang="zh_CN">
 
887
            该选项对从一个端点到另一个端点过渡做另外的控制:其中的线条是使用 RGB 空间还是 HSV 空间。
 
888
          </para>
 
889
        </listitem>
 
890
      </varlistentry>
 
891
 
 
892
      <varlistentry>
 
893
        <term lang='en'>Flip Selection</term>
 
894
        <term lang="zh_CN">翻转选区</term>
 
895
        <listitem>
 
896
          <anchor id='gimp-gradient-editor-flip' />
 
897
 
 
898
          <para lang="en">
 
899
            This option does a right-to-left flip of the selected
 
900
            range, flipping all colors and endpoint locations.
 
901
          </para>
 
902
          <para lang="zh_CN">
 
903
            该选项对选中范围做一个从右到左的翻转,其中所有颜色和端点位置都背翻转。
 
904
          </para>
 
905
        </listitem>
 
906
      </varlistentry>
 
907
 
 
908
      <varlistentry>
 
909
        <term lang='en'>Replicate Selection</term>
 
910
        <term lang="zh_CN">复制选区</term>
 
911
        <listitem>
 
912
          <anchor id='gimp-gradient-editor-replicate' />
 
913
 
 
914
          <para lang="en">
 
915
            This option splits the selected range into two parts,
 
916
            each of which is a perfect compressed copy of the
 
917
            original range.
 
918
          </para>
 
919
          <para lang="zh_CN">
 
920
            该选项将选中范围分成两部分,每部分都是一个背压缩的源范围的完整拷贝。
 
921
          </para>
 
922
        </listitem>
 
923
      </varlistentry>
 
924
 
 
925
      <varlistentry>
 
926
        <term lang='en'>Split Segments at Midpoints</term>
 
927
        <term lang="zh_CN">从中点处分割段</term>
 
928
        <listitem>
 
929
          <anchor id='gimp-gradient-editor-split-midpoint' />
 
930
 
 
931
          <para lang="en">
 
932
            This option splits each segment in the selected range in into
 
933
            two segments, splitting at the location of the white
 
934
            triangle. 
 
935
          </para>
 
936
          <para lang="zh_CN">
 
937
            该选项将选中范围中的每个片段从白色三角处分成两个片段。
 
938
          </para>
 
939
        </listitem>
 
940
      </varlistentry>
 
941
 
 
942
      <varlistentry>
 
943
        <term lang='en'>Split Segments Uniformly</term>
 
944
        <term lang="zh_CN">等分切割段</term>
 
945
        <listitem>
 
946
          <anchor id='gimp-gradient-editor-split-uniform' />
 
947
 
 
948
          <para lang="en">
 
949
            This option is similar to the previous one, but it
 
950
            splits each segment halfway between the endpoints,
 
951
            instead of at the white triangle.
 
952
          </para>
 
953
          <para lang="zh_CN">
 
954
            该选项和前一个相同,只不过不是在白色三角处,而是在左右端点的中点分割。
 
955
          </para>
 
956
        </listitem>
 
957
      </varlistentry>
 
958
 
 
959
      <varlistentry>
 
960
        <term lang='en'>Delete Selection</term>
 
961
        <term lang="zh_CN">删除选中区域</term>
 
962
        <listitem>
 
963
          <anchor id='gimp-gradient-editor-delete' />
 
964
 
 
965
          <para lang="en">
 
966
            This option deletes all segments in the selected range,
 
967
            replacing them with a single black triangle at the
 
968
            center, and enlarging the segments on both sides to fill
 
969
            the void.
 
970
          </para>
 
971
          <para lang="zh_CN">
 
972
            该选项删除选中范围中所有片段,中间只有一个白色三角,并拉伸片段的两端使其适合大小。
 
973
          </para>
 
974
        </listitem>
 
975
      </varlistentry>
 
976
 
 
977
      <varlistentry>
 
978
        <term lang='en'>Re-center Midpoints in Selection</term>
 
979
        <term lang="zh_CN">重置选中区域的中点</term>
 
980
        <listitem>
 
981
          <anchor id='gimp-gradient-editor-recenter' />
 
982
          <para lang="en">
 
983
            This option moves the white triangle for each segment in
 
984
            the selected range to a point halfway between the
 
985
            neighboring black triangles.
 
986
          </para>
 
987
          <para lang="zh_CN">
 
988
            该选项移动选中范围中每个片段的白色三角到相邻的黑色三角间的中点。
 
989
          </para>
 
990
        </listitem>
 
991
      </varlistentry>
 
992
 
 
993
      <varlistentry>
 
994
        <term lang='en'>Re-distribute Handles in Selection</term>
 
995
        <term lang="zh_CN">重置选中区域的支点</term>
 
996
        <listitem>
 
997
          <anchor id='gimp-gradient-editor-redistribute' />
 
998
          <para lang="en">
 
999
            This option causes the black and white triangles in
 
1000
            the selected range to be shifted so that the distances
 
1001
            from one to the next are all equal.
 
1002
          </para>
 
1003
          <para lang="zh_CN">
 
1004
             该选项移动选中范围中白色和黑色三角的位置,使一个三角到下一个的距离的距离都相同。
 
1005
          </para>
 
1006
        </listitem>
 
1007
      </varlistentry>
 
1008
 
 
1009
      <varlistentry>
 
1010
        <term lang='en'>Blend Endpoints' Colors</term>
 
1011
        <term lang="zh_CN">混合端点的颜色</term>
 
1012
        <listitem>
 
1013
          <anchor id='gimp-gradient-editor-blend-color' />
 
1014
          <para lang="en">
 
1015
            This option is only available if more than one segment
 
1016
            is selected.  It causes the colors at interior endpoints
 
1017
            in the range to be averaged, so that the transition
 
1018
            from each segment to the next is smooth.
 
1019
          </para>
 
1020
          <para lang="zh_CN">
 
1021
            该选择只有当选中多个片段时才能使用。它平均化选中范围内部端点的颜色,这样从一个片段到下一个的过渡就比较平滑。
 
1022
          </para>
 
1023
        </listitem>
 
1024
      </varlistentry>
 
1025
 
 
1026
      <varlistentry>
 
1027
        <term lang='en'>Blend Endpoints' Opacity</term>
 
1028
        <term lang="zh_CN">混合端点的不透明度</term>
 
1029
        <listitem>
 
1030
          <anchor id='gimp-gradient-editor-blend-opacity' />
 
1031
          <para lang="en">
 
1032
            This option does the same thing as the previous option,
 
1033
            but with opacity instead of color.
 
1034
          </para>
 
1035
          <para lang="zh_CN">
 
1036
            该选项和上面选项基本一样,只是对不透明度而不是颜色。
 
1037
          </para>
 
1038
        </listitem>
 
1039
      </varlistentry>
 
1040
 
 
1041
    </variablelist>
 
1042
 
 
1043
    <caution>
 
1044
      <para lang='en'> 
 
1045
      There is no "undo" available within the Gradient Editor, so be
 
1046
      careful! 
 
1047
      </para>
 
1048
      <para lang="fr">
 
1049
      Il n'y a pas de Annuler disponible pour l'Éditeur de dégradés. 
 
1050
      Soyez prudent!
 
1051
      </para>
 
1052
      <para lang="zh_CN">
 
1053
      对渐变编辑器而言,不能“撤消”,所以请小心!
 
1054
      </para>
 
1055
    </caution>
 
1056
 
 
1057
  </simplesect>
 
1058
 
 
1059
<simplesect>
 
1060
  <title lang="fr">Les quatre premiers dégradés de la palette</title>
 
1061
  <title lang='en'>The first four gradients in the list</title> 
 
1062
  <title lang="zh_CN">列表中前四个渐变</title>
 
1063
  <para lang='fr'>
 
1064
    Ces dégradés sont particuliers. Ils sont une représentation du 
 
1065
    dégradé entre la couleur de Premier-Plan et la couleur d'Arrière-
 
1066
    Plan de la Boîte à outils.
 
1067
  </para>
 
1068
  <para lang='fr'>
 
1069
    Vous pouvez les modifier en utilisant le Sélecteur de Couleurs. 
 
1070
    Et si vous utilisez le sélecteur Triangle, vous pouvez 
 
1071
    inclure le spectre des teintes dans le dégradé. Les couleurs 
 
1072
    entreront dans le dégradé dans l'ordre du sens horaire si vous 
 
1073
    tournez le sélecteur dans le sens horaire et inversement.
 
1074
  </para>
 
1075
 
 
1076
  <para lang='en'>
 
1077
    The first four gradients in the list are special:  they use the
 
1078
    Foreground and Background colors from the Toolbox Color Area, 
 
1079
    instead of being fixed.  See the <link linkend='gimp-gradients'>Gradients</link>
 
1080
    section for more information.
 
1081
  </para>
 
1082
  <para lang="zh_CN">
 
1083
    FIXME
 
1084
  </para>
 
1085
</simplesect> 
 
1086
 
 
1087
 
 
1088
</sect2>