88
87
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
89
88
"KLocale::formatDateTime"
90
msgstr "Најстарија: %1"
93
#: nepomukserverkcm.cpp:349
96
#| "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will "
97
#| "be used the next time the server is started."
92
#: nepomukserverkcm.cpp:365
99
94
"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
100
95
"used the next time the server is started."
102
"Сервера Непомука није у погону. Поставке су сачуване и биће употребљене када "
103
"се сервер следећи пут покрене."
97
"Неуспело покретање сервера Непомука. Поставке су сачуване и биће употребљене "
98
"када се сервер следећи пут покрене."
105
#: nepomukserverkcm.cpp:351
100
#: nepomukserverkcm.cpp:367
106
101
msgid "Nepomuk server not running"
107
102
msgstr "Сервер Непомука није у погону"
109
104
#: nepomukserverkcm.cpp:404
111
#| msgid "Nepomuk store size:"
112
105
msgctxt "@info:status"
113
106
msgid "Nepomuk system is active"
114
msgstr "Величина Непомуковог складишта:"
107
msgstr "Систем Непомука је активан"
116
109
#: nepomukserverkcm.cpp:407
118
#| msgid "Nepomuk store size:"
119
110
msgctxt "@info:status"
120
111
msgid "Nepomuk system is inactive"
121
msgstr "Величина Непомуковог складишта:"
112
msgstr "Систем Непомука није активан"
123
114
#: nepomukserverkcm.cpp:419
196
185
msgid "Your emails"
197
186
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
188
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
191
msgid "Nepomuk Repository Details"
192
msgstr "Детаљи Непомукове ризнице"
194
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
195
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
197
msgid "Status of the KDE metadata store"
198
msgstr "Стање КДЕ‑овог складишта метаподатака"
200
#. i18n: file: statuswidget.ui:87
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
203
msgid "Indexed files:"
204
msgstr "Индексирани фајлови:"
206
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
208
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
210
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
211
msgid "Calculating..."
214
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
217
msgid "Nepomuk store size:"
218
msgstr "Величина Непомуковог складишта:"
199
220
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
200
221
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
202
223
msgid "Basic Settings"
203
224
msgstr "Основне поставке"
205
226
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
206
227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
208
229
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
209
230
msgstr "Непомук, семантичка површ"
211
232
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
212
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
236
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
216
237
"the Desktop Search."
303
321
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:229
304
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia)
306
324
msgid "Index files on removable media"
307
325
msgstr "Индексирај уклоњиве медије"
327
# rewrite-msgid: /Listing/View/
309
328
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239
310
329
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
312
331
msgid "Query Base Folder Listing"
332
msgstr "Приказ основне фасцикле упита"
334
# rewrite-msgid: /listed/shown/
315
335
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245
316
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
319
339
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
320
340
"the history and the saved queries."
342
"Изаберите шта још треба приказати у кореној фасцикли упита површи, поред "
343
"историјата и сачуваних упита."
323
345
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257
324
346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
326
348
msgid "Show the latest never opened files"
349
msgstr "Приказ најновијих никада отвараних фајлова."
351
# rewrite-msgid: /$/ files/
329
352
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
330
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
332
355
msgid "Never opened"
356
msgstr "Никада отварани фајлови"
335
358
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
336
359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
338
361
msgid "Tries to show the most important files."
362
msgstr "Покушава да прикаже најважније фајлове."
341
364
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273
342
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
344
367
msgid "Most important files"
368
msgstr "Најважнији фајлови"
347
370
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
348
371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
350
373
msgid "Show the most recently modified files."
374
msgstr "Приказ последње измењених фајлова."
353
376
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
354
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
356
379
msgid "Last modified files"
380
msgstr "Последње измењени фајлови"
359
382
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
360
383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
362
385
msgid "Specify the query that should be listed."
386
msgstr "Задајте упит који се приказује."
365
388
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304
366
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
368
391
msgid "Custom query"
392
msgstr "Посебан упит"
371
394
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332
372
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
377
400
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
378
401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
381
404
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
405
msgstr "Задајте највећи број резултата приказаних у фасциклама упита."
384
407
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377
385
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
387
410
msgid "Maximum number of results in listing:"
411
msgstr "Највећи број резултата у приказу:"
390
413
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393
391
414
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
393
416
msgid "Show all results"
417
msgstr "сви резултати"
396
419
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419
397
420
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
402
425
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425
403
426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
405
428
msgid "Automatic Backups"
429
msgstr "Аутоматске резерве"
408
431
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431
409
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
413
"Nepomuk can perform regular automatic updates of all data that could not be "
436
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
414
437
"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also "
415
438
"statistical data."
440
"Непомук може да периодично аутоматски прави резерве свих података који се "
441
"другачије не могу повратити. Ту спадају ручно додате ознаке и оцене, али и "
442
"статистички подаци."
418
444
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443
419
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
421
447
msgid "Backup frequency:"
448
msgstr "Учесталост резерви:"
424
450
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453
425
451
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
427
453
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
454
msgstr "Колико често треба правити резерву Непомукове базе података."
430
456
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460
431
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
433
459
msgid "Backup Time:"
460
msgstr "Време прављења резерве:"
436
462
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475
437
463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
439
465
msgid "When should the backup be created"
466
msgstr "У које време се резерва прави."
442
468
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484
443
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
445
471
msgid "Max number of backups:"
472
msgstr "Највећи број резерви:"
448
474
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:494
449
475
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
451
477
msgid "How many previous backups should be kept"
478
msgstr "Колико ранијих резерви треба чувати."
454
480
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:506
455
481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
460
486
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:534
461
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
463
489
msgid "Manual Backup..."
490
msgstr "Ручна резерва..."
466
492
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:541
467
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
469
495
msgid "Restore Backup..."
496
msgstr "Поврати резерву..."
472
498
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:567
473
499
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
475
501
msgid "Advanced Settings"
476
502
msgstr "Напредне поставке"
478
504
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:573
479
505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
481
507
msgid "Memory Usage"
482
508
msgstr "Употреба меморије"
484
510
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:579
485
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
488
514
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
489
515
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
498
524
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:607
499
525
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
504
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
508
#| msgid "Nepomuk store size:"
509
msgid "Nepomuk Repository Details"
510
msgstr "Величина Непомуковог складишта:"
512
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
513
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
515
msgid "Status of the KDE metadata store"
518
#. i18n: file: statuswidget.ui:87
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
521
msgid "Indexed files:"
522
msgstr "Индексирани фајлови:"
524
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
526
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
528
#: rc.cpp:157 rc.cpp:163
529
msgid "Calculating..."
532
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
535
msgid "Nepomuk store size:"
536
msgstr "Величина Непомуковог складишта:"
538
530
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
539
531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)