~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcmkwindecoration.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 14:38+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavian\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: buttonsconfigdialog.cpp:44
25
 
msgid "Buttons"
26
 
msgstr "Дугмад"
27
 
 
28
 
#: buttons.cpp:613
29
 
msgid "KDE"
30
 
msgstr "КДЕ"
31
 
 
32
 
#: buttons.cpp:643
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "%1 (unavailable)"
35
 
msgstr "%1 (недоступно)"
36
 
 
37
 
#: buttons.cpp:666
38
 
msgid ""
39
 
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
40
 
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
41
 
"the titlebar preview to re-position them."
42
 
msgstr ""
43
 
"За додавање или уклањање дугмади насловне траке, једноставно их "
44
 
"<i>превлачите</i> између списка расположивих и прегледа насловне траке. "
45
 
"Слично, превлачите дугмад у оквиру прегледа да бисте им промијенили мијесто."
46
 
 
47
 
#: buttons.cpp:708
48
 
msgid "Resize"
49
 
msgstr "Промијени величину"
50
 
 
51
 
#: buttons.cpp:712
52
 
msgid "Shade"
53
 
msgstr "Намотај"
54
 
 
55
 
#: buttons.cpp:716
56
 
msgid "Keep Below Others"
57
 
msgstr "Држи испод осталих"
58
 
 
59
 
#: buttons.cpp:720
60
 
msgid "Keep Above Others"
61
 
msgstr "Држи изнад осталих"
62
 
 
63
 
#: buttons.cpp:724
64
 
msgid "Close"
65
 
msgstr "Затвори"
66
 
 
67
 
#: buttons.cpp:728
68
 
msgid "Maximize"
69
 
msgstr "Максимизуј"
70
 
 
71
 
#: buttons.cpp:732
72
 
msgid "Minimize"
73
 
msgstr "Минимизуј"
74
 
 
75
 
#: buttons.cpp:736
76
 
msgid "Help"
77
 
msgstr "Помоћ"
78
 
 
79
 
#: buttons.cpp:740
80
 
msgid "On All Desktops"
81
 
msgstr "На све површи"
82
 
 
83
 
#: buttons.cpp:744
84
 
msgid "Menu"
85
 
msgstr "Мени"
86
 
 
87
 
#: buttons.cpp:748
88
 
msgid "--- spacer ---"
89
 
msgstr "--- размакница ---"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31
92
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
93
 
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:41
94
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
95
 
msgid "Tiny"
96
 
msgstr "сићушне"
97
 
 
98
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36
99
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
100
 
#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:44
101
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
102
 
msgid "Normal"
103
 
msgstr "нормалне"
104
 
 
105
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41
106
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
107
 
#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:47
108
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
109
 
msgid "Large"
110
 
msgstr "велике"
111
 
 
112
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46
113
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
114
 
#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:50
115
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
116
 
msgid "Very Large"
117
 
msgstr "врло велике"
118
 
 
119
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51
120
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
121
 
#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:53
122
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
123
 
msgid "Huge"
124
 
msgstr "огромне"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56
127
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
128
 
#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:56
129
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
130
 
msgid "Very Huge"
131
 
msgstr "врло огромне"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61
134
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
135
 
#: configdialog.cpp:39 rc.cpp:59
136
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
137
 
msgid "Oversized"
138
 
msgstr "неизмјерне"
139
 
 
140
 
#: configdialog.cpp:64 kwindecoration.cpp:315
141
 
msgid "Decoration Options"
142
 
msgstr "Декоративне опције"
143
 
 
144
 
#: decorationmodel.cpp:291
145
 
#, kde-format
146
 
msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name"
147
 
msgid "by %1"
148
 
msgstr ""
149
 
"аутор %1"
150
 
"|/|"
151
 
"$[ген %1]"
152
 
 
153
 
#: decorationmodel.cpp:339 preview.cpp:386
154
 
msgid "Inactive Window"
155
 
msgstr "Неактиван прозор"
156
 
 
157
 
#: decorationmodel.cpp:345 preview.cpp:386
158
 
msgid "Active Window"
159
 
msgstr "Активан прозор"
160
 
 
161
 
#: kwindecoration.cpp:101
162
 
msgid "kcmkwindecoration"
163
 
msgstr "КЦМ‑декорација-прозора"
164
 
 
165
 
#: kwindecoration.cpp:102
166
 
msgid "Window Decoration Control Module"
167
 
msgstr ""
168
 
"Контролни модул декорације прозора"
169
 
"|/|"
170
 
"$[својства дат 'Контролном модулу декорације прозора']"
171
 
 
172
 
#: kwindecoration.cpp:104
173
 
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
174
 
msgstr "© 2001, Карол Свед"
175
 
 
176
 
#: kwindecoration.cpp:105
177
 
msgid "Karol Szwed"
178
 
msgstr "Карол Свед"
179
 
 
180
 
#: kwindecoration.cpp:239
181
 
msgid "Oxygen"
182
 
msgstr "Кисеоник"
183
 
 
184
 
#: kwindecoration.cpp:253
185
 
msgid ""
186
 
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
187
 
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
188
 
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
189
 
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
190
 
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
191
 
"discard your changes.<p>You can configure each theme. There are different "
192
 
"options specific for each theme.</p><p>On the \"Buttons\" tab check the "
193
 
"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the "
194
 
"positions of the buttons to your liking.</p>"
195
 
msgstr ""
196
 
"<html><h1>Декорације менаџера прозора</h1><p>У овом модулу можете одредити "
197
 
"декорацију за ивице прозора, положаје дугмади у наслову и опције посебне за "
198
 
"изабрану декорацију.</p><p>Декорацију прозора бирате кликом на њено име и "
199
 
"примјеном избора дугметом <interface>Примијени</interface> испод. Када не "
200
 
"желите да примијените измјене, кликните на дугме <interface>Ресетуј</"
201
 
"interface> да бисте их одбацили.</p><p>Сваку тему можете подесити. Доступне "
202
 
"опције се мијењају од теме до теме.</p><p>Ако под језичком "
203
 
"<interface>Дугмад</interface> попуните кућицу <interface>Посебан распоред "
204
 
"дугмади у наслову</interface>, можете размјестити дугмад по вољи.</p></html>"
205
 
 
206
 
#: preview.cpp:53
207
 
msgid ""
208
 
"No preview available.\n"
209
 
"Most probably there\n"
210
 
"was a problem loading the plugin."
211
 
msgstr ""
212
 
"Преглед није доступан.\n"
213
 
"Највјероватније је дошло до\n"
214
 
"грешке при учитавању прикључка."
215
 
 
216
 
#: rc.cpp:1
217
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
218
 
msgid "Your names"
219
 
msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
220
 
 
221
 
#: rc.cpp:2
222
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
223
 
msgid "Your emails"
224
 
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: config.ui:19
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel)
228
 
#: rc.cpp:5
229
 
msgid "B&order size:"
230
 
msgstr "Величина &ивица:"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: config.ui:29
233
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo)
234
 
#: rc.cpp:8
235
 
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
236
 
msgstr "Користите ово да промијените величину ивица декорације."
237
 
 
238
 
#. i18n: file: decoration.ui:17
239
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit)
240
 
#: rc.cpp:11
241
 
msgid "Search"
242
 
msgstr "Тражи"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: decoration.ui:27
245
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList)
246
 
#: rc.cpp:14
247
 
msgid ""
248
 
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
249
 
"borders and the window handle."
250
 
msgstr ""
251
 
"Изаберите декорацију прозора. Она одређује изглед и осјећај како ивица "
252
 
"прозора тако и његових ручки."
253
 
 
254
 
#. i18n: file: decoration.ui:52
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton)
256
 
#: rc.cpp:17
257
 
msgid "Configure Decoration..."
258
 
msgstr "Подеси декорацију..."
259
 
 
260
 
#. i18n: file: decoration.ui:59
261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton)
262
 
#: rc.cpp:20
263
 
msgid "Configure Buttons..."
264
 
msgstr "Подеси дугмад..."
265
 
 
266
 
#. i18n: file: decoration.ui:66
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
268
 
#: rc.cpp:23
269
 
msgid "Get New Decorations..."
270
 
msgstr "Добави нове декорације..."
271
 
 
272
 
#. i18n: file: buttons.ui:17
273
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
274
 
#: rc.cpp:26
275
 
msgid ""
276
 
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
277
 
"off, no window button tooltips will be shown."
278
 
msgstr ""
279
 
"Када је ова кућица попуњена, приказују се облачићи за прозорску дугмад. У "
280
 
"супротном се не приказују."
281
 
 
282
 
#. i18n: file: buttons.ui:20
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
284
 
#: rc.cpp:29
285
 
msgid "&Show window button tooltips"
286
 
msgstr "&Облачићи за прозорску дугмад"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: buttons.ui:27
289
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
290
 
#: rc.cpp:32
291
 
msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
292
 
msgstr "<qt>Ова опција још увијек није доступна за све стилове.</qt>"
293
 
 
294
 
#. i18n: file: buttons.ui:30
295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
296
 
#: rc.cpp:35
297
 
msgid "Use custom titlebar button &positions"
298
 
msgstr "Посебан &распоред дугмади у наслову"
299
 
 
300
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
302
 
#: rc.cpp:38
303
 
msgid "Border size:"
304
 
msgstr "Величина ивица:"
305
 
 
306
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
308
 
#: rc.cpp:62
309
 
msgid "Button size:"
310
 
msgstr "Величина дугмади:"
311
 
 
312
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80
313
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
314
 
#: rc.cpp:65
315
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
316
 
msgid "Tiny"
317
 
msgstr "сићушна"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85
320
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
321
 
#: rc.cpp:68
322
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
323
 
msgid "Normal"
324
 
msgstr "нормална"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90
327
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
328
 
#: rc.cpp:71
329
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
330
 
msgid "Large"
331
 
msgstr "велика"
332
 
 
333
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95
334
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
335
 
#: rc.cpp:74
336
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
337
 
msgid "Very Large"
338
 
msgstr "врло велика"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100
341
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
342
 
#: rc.cpp:77
343
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
344
 
msgid "Huge"
345
 
msgstr "огромна"
346
 
 
347
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105
348
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
349
 
#: rc.cpp:80
350
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
351
 
msgid "Very Huge"
352
 
msgstr "врло огромна"
353
 
 
354
 
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110
355
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
356
 
#: rc.cpp:83
357
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
358
 
msgid "Oversized"
359
 
msgstr "неизмјерна"