~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of dragonplayer.po to Serbian
2
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2009.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-10 06:14+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 16:13+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@latin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: src/app/videoWindow.cpp:129
24
 
msgid "&DVD Subtitle Selection"
25
 
msgstr "Izbor &DVD titla"
26
 
 
27
 
#: src/app/videoWindow.cpp:139
28
 
msgid "&Auto"
29
 
msgstr "&Automatski"
30
 
 
31
 
#: src/app/mainWindow.cpp:150
32
 
msgid "Aspect &Ratio"
33
 
msgstr "&Proporcija"
34
 
 
35
 
#: src/app/mainWindow.cpp:151
36
 
msgid "&Audio Channels"
37
 
msgstr "&Audio kanali"
38
 
 
39
 
#: src/app/mainWindow.cpp:152
40
 
msgid "&Subtitles"
41
 
msgstr "&Titlovi"
42
 
 
43
 
#: src/app/mainWindow.cpp:168
44
 
msgid "Determine &Automatically"
45
 
msgstr "Odredi &automatski"
46
 
 
47
 
#: src/app/mainWindow.cpp:169
48
 
msgid "&4:3"
49
 
msgstr "&4:3"
50
 
 
51
 
#: src/app/mainWindow.cpp:170
52
 
msgid "Ana&morphic (16:9)"
53
 
msgstr "Ana&morfno (16:9)"
54
 
 
55
 
#: src/app/mainWindow.cpp:171
56
 
msgid "&Window Size"
57
 
msgstr "&Veličina prozora"
58
 
 
59
 
#: src/app/mainWindow.cpp:220
60
 
msgid ""
61
 
"<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. "
62
 
"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the "
63
 
"<b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
64
 
msgstr ""
65
 
"<qt>Ne mogu da pripremim Xine, napuštam Zmajev plejer. Možete pokušati da "
66
 
"otkrijete šta nije u redu sa instalacijom Xinea naredbom <command>xine-"
67
 
"check</command> u komandnoj liniji.</qt>"
68
 
 
69
 
#: src/app/mainWindow.cpp:294
70
 
msgid "Play &Media..."
71
 
msgstr "Pusti &medij..."
72
 
 
73
 
#: src/app/mainWindow.cpp:308
74
 
msgid "Stop"
75
 
msgstr "Zaustavi"
76
 
 
77
 
#: src/app/mainWindow.cpp:314
78
 
msgctxt "Mute the sound output"
79
 
msgid "Mute"
80
 
msgstr "Utišaj"
81
 
 
82
 
#: src/app/mainWindow.cpp:320
83
 
msgid "Reset Video Scale"
84
 
msgstr "Resetuj razmeru videa"
85
 
 
86
 
#: src/app/mainWindow.cpp:326
87
 
msgid "Menu Toggle"
88
 
msgstr "Uključi/isključi meni"
89
 
 
90
 
#: src/app/mainWindow.cpp:332 src/app/part.cpp:66
91
 
msgid "Position Slider"
92
 
msgstr "Klizač položaja"
93
 
 
94
 
#: src/app/mainWindow.cpp:337
95
 
msgid "Video Settings"
96
 
msgstr "Video postavke"
97
 
 
98
 
#: src/app/mainWindow.cpp:343
99
 
msgid "Previous Chapter"
100
 
msgstr "Prethodno poglavlje"
101
 
 
102
 
#: src/app/mainWindow.cpp:349
103
 
msgid "Next Chapter"
104
 
msgstr "Sledeće poglavlje"
105
 
 
106
 
#: src/app/mainWindow.cpp:356
107
 
#, no-c-format
108
 
msgid "Return 10% Back"
109
 
msgstr "Nazad 10%"
110
 
 
111
 
#: src/app/mainWindow.cpp:363
112
 
#, no-c-format
113
 
msgid "Go 10% Forward"
114
 
msgstr "Napred 10%"
115
 
 
116
 
#: src/app/mainWindow.cpp:369
117
 
msgid "Return 10 Seconds Back"
118
 
msgstr "Nazad 10 sekundi"
119
 
 
120
 
#: src/app/mainWindow.cpp:375
121
 
msgid "Go 10 Seconds Forward"
122
 
msgstr "Napred 10 sekundi"
123
 
 
124
 
#: src/app/mainWindow.cpp:461
125
 
msgctxt "Mute the sound output"
126
 
msgid "Mute "
127
 
msgstr "Utišaj "
128
 
 
129
 
#: src/app/mainWindow.cpp:533
130
 
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
131
 
msgstr "Zmajevom plejeru je zatraženo da otvori prazan URL; neće moći."
132
 
 
133
 
# >> @title:window
134
 
#: src/app/mainWindow.cpp:614
135
 
msgid "Select File to Play"
136
 
msgstr "Izbor fajla za puštanje"
137
 
 
138
 
#: src/app/mainWindow.cpp:761
139
 
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
140
 
msgstr "Izvinite, nema medija u prevučenom"
141
 
 
142
 
#: src/app/mainWindow.cpp:799
143
 
msgid "No media loaded"
144
 
msgstr "Nema učitanog medijuma"
145
 
 
146
 
#: src/app/mainWindow.cpp:803
147
 
msgid "Paused"
148
 
msgstr "Pauzirano"
149
 
 
150
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
151
 
msgid "Remove Entry"
152
 
msgstr "Ukloni stavku"
153
 
 
154
 
# skip-rule: list
155
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
156
 
msgid "Clear List"
157
 
msgstr "Očisti listu"
158
 
 
159
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
160
 
msgid ""
161
 
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
162
 
msgstr "Ovaj fajl se ne može naći. Želite li da ga uklonite sa liste?"
163
 
 
164
 
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
165
 
msgid "File not found"
166
 
msgstr "Fajl nije nađen"
167
 
 
168
 
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
169
 
msgid "Preferred Scale"
170
 
msgstr "Željena razmera"
171
 
 
172
 
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
173
 
msgid "Scale 100%"
174
 
msgstr "100%"
175
 
 
176
 
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
177
 
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
178
 
msgstr "<b>Podesiti razmeru?</b>"
179
 
 
180
 
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
181
 
msgid "Dragon Player"
182
 
msgstr "Zmajev plejer"
183
 
 
184
 
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
185
 
msgid "A video player that has a usability focus"
186
 
msgstr "Video plejer kome je upotrebljivost najvažnija"
187
 
 
188
 
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
189
 
msgid ""
190
 
"Copyright 2006, Max Howell\n"
191
 
"Copyright 2007, Ian Monroe"
192
 
msgstr ""
193
 
"© 2006, Maks Hauel\n"
194
 
"© 2007, Ijan Monro"
195
 
 
196
 
#: src/app/main.cpp:32
197
 
msgid ""
198
 
"IRC:\n"
199
 
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
200
 
"\n"
201
 
"Feedback:\n"
202
 
"imonroe@kde.org"
203
 
msgstr ""
204
 
"IRC:\n"
205
 
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
206
 
"\n"
207
 
"Utisci:\n"
208
 
"imonroe@kde.org"
209
 
 
210
 
#: src/app/main.cpp:39
211
 
msgid "David Edmundson"
212
 
msgstr "Dejvid Edmundson"
213
 
 
214
 
#: src/app/main.cpp:39
215
 
msgid "Improvements and polish"
216
 
msgstr "Poboljšanja i poliranje"
217
 
 
218
 
#: src/app/main.cpp:40
219
 
msgid "Matthias Kretz"
220
 
msgstr "Matijas Krec"
221
 
 
222
 
#: src/app/main.cpp:40
223
 
msgid "Creator of Phonon"
224
 
msgstr "Stvaralac Phonona"
225
 
 
226
 
#: src/app/main.cpp:41
227
 
msgid "Eugene Trounev"
228
 
msgstr "Jevgenij Trunjov"
229
 
 
230
 
#: src/app/main.cpp:41
231
 
msgid "Dragon Player icon"
232
 
msgstr "Ikona Zmajevog plejera"
233
 
 
234
 
#: src/app/main.cpp:42
235
 
msgid "Mike Diehl"
236
 
msgstr "Majk Dil"
237
 
 
238
 
#: src/app/main.cpp:42
239
 
msgid "Handbook"
240
 
msgstr "Priručnik"
241
 
 
242
 
#: src/app/main.cpp:43
243
 
msgid "The Kaffeine Developers"
244
 
msgstr "Programeri Kaffeinea"
245
 
 
246
 
#: src/app/main.cpp:43
247
 
msgid "Great reference code"
248
 
msgstr "Odličan uporedni kôd"
249
 
 
250
 
# well-spelled: Гринлиф
251
 
#: src/app/main.cpp:44
252
 
msgid "Greenleaf"
253
 
msgstr "Grinlif"
254
 
 
255
 
# well-spelled: Јата
256
 
#: src/app/main.cpp:44
257
 
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
258
 
msgstr "„Yatta“ je bio jedini video na mom laptopu sa kojim bih testirao. :)"
259
 
 
260
 
#: src/app/main.cpp:49
261
 
msgid "Play 'URL'"
262
 
msgstr "Pusti URL"
263
 
 
264
 
#: src/app/main.cpp:50
265
 
msgid "Play DVD Video"
266
 
msgstr "Pusti DVD video"
267
 
 
268
 
#: src/app/playDialog.cpp:46
269
 
msgid "Play Media"
270
 
msgstr "Pusti medij"
271
 
 
272
 
#: src/app/playDialog.cpp:56
273
 
msgid "What media would you like to play?"
274
 
msgstr "Koji medij želite da pustite?"
275
 
 
276
 
#: src/app/playDialog.cpp:64
277
 
msgid "Play File..."
278
 
msgstr "Pusti fajl..."
279
 
 
280
 
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
282
 
#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:8
283
 
msgid "Play Disc"
284
 
msgstr "Pusti disk"
285
 
 
286
 
#: src/app/actions.cpp:35
287
 
msgid "Play"
288
 
msgstr "Pusti"
289
 
 
290
 
#: src/app/actions.cpp:36
291
 
#, fuzzy
292
 
#| msgid "Paused"
293
 
msgid "Pause"
294
 
msgstr "Pauzirano"
295
 
 
296
 
#: src/app/actions.cpp:53
297
 
msgctxt "Volume of sound output"
298
 
msgid "Volume"
299
 
msgstr "Jačina"
300
 
 
301
 
#: src/app/playlistFile.cpp:50
302
 
msgid "The file is not a playlist"
303
 
msgstr "Fajl nije lista puštanja"
304
 
 
305
 
#: src/app/playlistFile.cpp:58
306
 
#, kde-format
307
 
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
308
 
msgstr "Zmajev plejer ne može da preuzme udaljenu listu puštanja: %1"
309
 
 
310
 
#: src/app/playlistFile.cpp:74
311
 
#, kde-format
312
 
msgid ""
313
 
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is "
314
 
"empty?</qt>"
315
 
msgstr ""
316
 
"<qt>Lista puštanja <i>%1</i> ne može se protumačiti. Možda je prazna?</qt>"
317
 
 
318
 
#: src/app/playlistFile.cpp:78
319
 
#, kde-format
320
 
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
321
 
msgstr "Zmajev plejer ne može da otvori fajl: %1"
322
 
 
323
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
324
 
#, kde-format
325
 
msgctxt ""
326
 
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
327
 
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
328
 
msgid "%1: %2"
329
 
msgstr "%1: %2"
330
 
 
331
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
332
 
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
333
 
msgid "DVD"
334
 
msgstr "DVD"
335
 
 
336
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
337
 
msgid "Video CD"
338
 
msgstr "Video CD"
339
 
 
340
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
341
 
msgid "Audio CD"
342
 
msgstr "Audio CD"
343
 
 
344
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
345
 
msgid "Data CD"
346
 
msgstr "CD sa podacima"
347
 
 
348
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
349
 
msgid "Select a Disc"
350
 
msgstr "Izaberite disk"
351
 
 
352
 
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
353
 
msgid "Select a disc to play."
354
 
msgstr "Izaberite disk za puštanje."
355
 
 
356
 
#: rc.cpp:1
357
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
358
 
msgid "Your names"
359
 
msgstr "Slobodan Simić"
360
 
 
361
 
#: rc.cpp:2
362
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
363
 
msgid "Your emails"
364
 
msgstr "slsimic@gmail.com"
365
 
 
366
 
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
368
 
#: rc.cpp:5
369
 
msgid "Play File"
370
 
msgstr "Pusti fajl"
371
 
 
372
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
374
 
#: rc.cpp:11
375
 
msgid "Brightness:"
376
 
msgstr "Osvetljaj:"
377
 
 
378
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
380
 
#: rc.cpp:14
381
 
msgid "Contrast:"
382
 
msgstr "Kontrast:"
383
 
 
384
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
386
 
#: rc.cpp:17
387
 
msgid "Hue:"
388
 
msgstr "Nijansa:"
389
 
 
390
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
392
 
#: rc.cpp:20
393
 
msgid "Saturation:"
394
 
msgstr "Zasićenje:"
395
 
 
396
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
398
 
#: rc.cpp:23
399
 
msgid "Restore Defaults"
400
 
msgstr "Vrati podrazumevano"
401
 
 
402
 
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
404
 
#: rc.cpp:26
405
 
msgid "Close"
406
 
msgstr "Zatvori"
407
 
 
408
 
# >! Contexts.
409
 
# >> @title:menu
410
 
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
411
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
412
 
#: rc.cpp:29
413
 
msgid "&Play"
414
 
msgstr "&Pusti"
415
 
 
416
 
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
417
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
418
 
#: rc.cpp:32
419
 
msgid "&Settings"
420
 
msgstr "&Podešavanje"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
423
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
424
 
#: rc.cpp:35
425
 
msgid "Main Toolbar"
426
 
msgstr "Glavna traka"