1
# Translation of nepomuk.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
6
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 06:44+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:15+0200\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
22
#: nepomukserverkcm.cpp:94
23
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
27
#: nepomukserverkcm.cpp:95
29
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
32
#: nepomukserverkcm.cpp:97
33
msgid "some subfolders excluded"
36
#: nepomukserverkcm.cpp:141
37
msgid "Nepomuk Configuration Module"
38
msgstr "Modul za podešavanje Nepomuka"
40
#: nepomukserverkcm.cpp:143
42
#| msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
43
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
44
msgstr "© 2007, Sebastijan Trig"
46
#: nepomukserverkcm.cpp:144
47
msgid "Sebastian Trüg"
48
msgstr "Sebastijan Trig"
50
#: nepomukserverkcm.cpp:195
51
msgctxt "@item:inlistbox"
52
msgid "Disable Automatic Backups"
55
#: nepomukserverkcm.cpp:196
56
msgctxt "@item:inlistbox"
60
#: nepomukserverkcm.cpp:197
61
msgctxt "@item:inlistbox"
65
#: nepomukserverkcm.cpp:198
66
msgctxt "@item:inlistbox"
67
msgid "Monthly Backup"
70
#: nepomukserverkcm.cpp:221
72
"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
76
#: nepomukserverkcm.cpp:294
78
msgid "1 existing backup"
79
msgid_plural "%1 existing backups"
85
#: nepomukserverkcm.cpp:298
88
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
89
"KLocale::formatDateTime"
93
#: nepomukserverkcm.cpp:349
96
#| "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will "
97
#| "be used the next time the server is started."
99
"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
100
"used the next time the server is started."
102
"Servera Nepomuka nije u pogonu. Postavke su sačuvane i biće upotrijebljene "
103
"kada se server sljedeći put pokrene."
105
#: nepomukserverkcm.cpp:351
106
msgid "Nepomuk server not running"
107
msgstr "Server Nepomuka nije u pogonu"
109
#: nepomukserverkcm.cpp:404
111
#| msgid "Nepomuk store size:"
112
msgctxt "@info:status"
113
msgid "Nepomuk system is active"
114
msgstr "Veličina Nepomukovog skladišta:"
116
#: nepomukserverkcm.cpp:407
118
#| msgid "Nepomuk store size:"
119
msgctxt "@info:status"
120
msgid "Nepomuk system is inactive"
121
msgstr "Veličina Nepomukovog skladišta:"
123
#: nepomukserverkcm.cpp:419
125
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
126
msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
127
msgstr "Ne mogu da kontaktiram Strigijev indeksar (%1)"
129
#: nepomukserverkcm.cpp:429
130
msgctxt "@info:status"
132
"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
135
"Servis Strigija ne može da se pripremi, vjerovatno usljed problema u "
138
#: nepomukserverkcm.cpp:433
139
msgctxt "@info:status"
140
msgid "Strigi service not running."
141
msgstr "Servis Strigija nije u pogonu."
143
#: nepomukserverkcm.cpp:455
144
msgid "Custom root folder query"
147
#: nepomukserverkcm.cpp:456
148
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
151
#: folderselectionmodel.cpp:108
153
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
154
msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
155
msgstr "<filename>%1</filename><nl/>(biće indeksirana za pretragu površi)"
157
#: folderselectionmodel.cpp:112
159
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
161
"<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for "
164
"<filename>%1</filename><nl/> (<emphasis>neće</emphasis> biti indeksirana za "
167
#: statuswidget.cpp:99
168
msgid "Calculation failed"
169
msgstr "Računanje propalo"
171
#: statuswidget.cpp:110
173
msgid "1 file in index"
174
msgid_plural "%1 files in index"
175
msgstr[0] "%1 fajl u indeksu"
176
msgstr[1] "%1 fajla u indeksu"
177
msgstr[2] "%1 fajlova u indeksu"
178
msgstr[3] "1 fajl u indeksu"
180
#: indexfolderselectiondialog.cpp:63
182
#| msgid "Strigi Index Folders"
184
"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
185
"index for desktop search"
186
msgid "Customizing Index Folders"
187
msgstr "Strigijeve fascikle za indeksiranje"
190
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
195
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
197
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
199
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
200
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
202
msgid "Basic Settings"
203
msgstr "Osnovne postavke"
205
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
208
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
209
msgstr "Nepomuk, semantička površ"
211
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
216
"the Desktop Search."
218
"Nepomuk omogućava označavanje i ocjenjivanje fajlova u sklopu pretrage "
221
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
224
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
225
msgstr "Uključi Nepomuk, semantičku površ"
227
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:89
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
233
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:101
234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
236
msgid "Strigi Desktop File Indexer"
237
msgstr "Strigi, indeksar fajlova"
239
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:107
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
243
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
246
"Strigijem možete tražiti fajlove prema sadržaju, umjesto samo po imenu."
248
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:117
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
251
msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer"
252
msgstr "Uključi Strigi, indeksar fajlova"
254
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:178
255
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
258
#| msgid "Desktop Queries"
259
msgid "Desktop Query"
260
msgstr "Upiti površi"
262
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184
263
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
265
msgid "File Indexing"
266
msgstr "Indeksiranje fajlova"
268
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
270
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
272
#: rc.cpp:35 rc.cpp:169
274
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
277
"Izaberite lokalne fascikle sa fajlovima koje treba indeksirati za brze "
280
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_labelIndexFolders)
282
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:325
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_customQueryLabel)
284
#: rc.cpp:38 rc.cpp:84
285
msgid "KSqueezedTextLabel"
288
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:217
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
292
#| msgid "Strigi Index Folders"
293
msgid "Customize index folders..."
294
msgstr "Strigijeve fascikle za indeksiranje"
296
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:226
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia)
300
"Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted"
302
"Indeksiranje fajlova na uklonjivim medijumima, poput USB štapića, kada se "
305
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:229
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia)
308
msgid "Index files on removable media"
309
msgstr "Indeksiraj uklonjive medije"
311
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239
312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
314
msgid "Query Base Folder Listing"
317
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
321
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
322
"the history and the saved queries."
325
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257
326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
328
msgid "Show the latest never opened files"
331
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
337
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
340
msgid "Tries to show the most important files."
343
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
346
msgid "Most important files"
349
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
350
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
352
msgid "Show the most recently modified files."
355
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
358
msgid "Last modified files"
361
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
364
msgid "Specify the query that should be listed."
367
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
373
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
379
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
383
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
386
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
389
msgid "Maximum number of results in listing:"
392
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393
393
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
395
msgid "Show all results"
398
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419
399
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
404
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425
405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
407
msgid "Automatic Backups"
410
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
415
"Nepomuk can perform regular automatic updates of all data that could not be "
416
"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also "
420
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
423
msgid "Backup frequency:"
426
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453
427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
429
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
432
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
438
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475
439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
441
msgid "When should the backup be created"
444
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
447
msgid "Max number of backups:"
450
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:494
451
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
453
msgid "How many previous backups should be kept"
456
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:506
457
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
462
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:534
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
465
msgid "Manual Backup..."
468
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:541
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
471
msgid "Restore Backup..."
474
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:567
475
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
477
msgid "Advanced Settings"
478
msgstr "Napredne postavke"
480
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:573
481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
484
msgstr "Upotreba memorije"
486
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:579
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
490
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
491
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
492
"its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>virtuoso-"
493
"t</command> in the process manager.)"
495
"<html><p>Najviše glavne memorije koliko sistem Nepomuka može da iskoristi za "
496
"proces baze podataka. Što je više memorije dostupno Nepomuku, to će biti "
497
"odzivniji. (U menadžeru zadataka, proces baze se javlja kao "
498
"<command>virtuoso-t</command>.)</p></html>"
500
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:607
501
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
506
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
510
#| msgid "Nepomuk store size:"
511
msgid "Nepomuk Repository Details"
512
msgstr "Veličina Nepomukovog skladišta:"
514
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
515
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
517
msgid "Status of the KDE metadata store"
520
#. i18n: file: statuswidget.ui:87
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
523
msgid "Indexed files:"
524
msgstr "Indeksirani fajlovi:"
526
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
528
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
530
#: rc.cpp:157 rc.cpp:163
531
msgid "Calculating..."
534
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
537
msgid "Nepomuk store size:"
538
msgstr "Veličina Nepomukovog skladišta:"
540
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
543
msgid "Strigi Index Folders"
544
msgstr "Strigijeve fascikle za indeksiranje"
546
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29
547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
549
msgid "Check to be able to select hidden folders"
550
msgstr "Popunite da biste mogli da birate skrivene fascikle."
552
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
555
msgid "Show hidden folders"
556
msgstr "Prikaži skrivene fascikle"
558
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42
559
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
561
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
562
msgstr "Strigijevi isključni filteri"
564
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
568
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"