~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdebase/kio_smb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kio_smb.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2010.
5
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:03+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: kio_smb_auth.cpp:141
25
 
#, kde-format
26
 
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
27
 
msgstr "<qt>Unesite autentifikacione podatke za <b>%1</b></qt>"
28
 
 
29
 
#: kio_smb_auth.cpp:145
30
 
#, kde-format
31
 
msgid ""
32
 
"Please enter authentication information for:\n"
33
 
"Server = %1\n"
34
 
"Share = %2"
35
 
msgstr ""
36
 
"Unesite autentifikacione podatke za:\n"
37
 
"server = %1\n"
38
 
"dijeljenje = %2"
39
 
 
40
 
#: kio_smb_auth.cpp:180
41
 
msgid "libsmbclient failed to create context"
42
 
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da napravi kontekst"
43
 
 
44
 
#: kio_smb_auth.cpp:208
45
 
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
46
 
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da pripremi kontekst"
47
 
 
48
 
#: kio_smb_browse.cpp:69
49
 
#, kde-format
50
 
msgid ""
51
 
"%1:\n"
52
 
"Unknown file type, neither directory or file."
53
 
msgstr ""
54
 
"%1:\n"
55
 
"Nepoznat format fajla, nije ni fajl ni fascikla."
56
 
 
57
 
#: kio_smb_browse.cpp:110
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "File does not exist: %1"
60
 
msgstr "Fajl ne postoji: %1"
61
 
 
62
 
#: kio_smb_browse.cpp:222
63
 
msgid ""
64
 
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
65
 
"an enabled firewall."
66
 
msgstr ""
67
 
"Ne mogu da nađem nijednu radnu grupu u lokalnoj mreži. Ovo može biti usljed "
68
 
"uključenog zaštitnog zida."
69
 
 
70
 
#: kio_smb_browse.cpp:229
71
 
#, kde-format
72
 
msgid "No media in device for %1"
73
 
msgstr "Nema medijuma u uređaju za %1"
74
 
 
75
 
#: kio_smb_browse.cpp:237
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "Could not connect to host for %1"
78
 
msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom za %1"
79
 
 
80
 
#: kio_smb_browse.cpp:253
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
83
 
msgstr "Greška prilikom povezivanja na server odgovoran za %1"
84
 
 
85
 
#: kio_smb_browse.cpp:261
86
 
msgid "Share could not be found on given server"
87
 
msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom serveru"
88
 
 
89
 
#: kio_smb_browse.cpp:264
90
 
msgid "BAD File descriptor"
91
 
msgstr "Loš opisnik fajla"
92
 
 
93
 
#: kio_smb_browse.cpp:271
94
 
msgid ""
95
 
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
96
 
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
97
 
"and by UNIX name resolution."
98
 
msgstr ""
99
 
"Dato ime se ne može protumačiti kao jedinstveni server. Provjerite da u "
100
 
"vašim mrežnim podešavanjima nema sukobljenih imena, prema načinima "
101
 
"razrješavanja Windowsa i Unixa."
102
 
 
103
 
#: kio_smb_browse.cpp:277
104
 
msgid ""
105
 
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
106
 
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
107
 
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
108
 
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
109
 
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
110
 
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
111
 
"developers if they ask for it)"
112
 
msgstr ""
113
 
"Biblioteka SMB klijenta je prijavila grešku, ali bez daljih detalja. Ovo "
114
 
"može značiti da postoje ozbiljni problemi u mreži, ali može biti i problem u "
115
 
"biblioteci.\n"
116
 
"Ako želite da nam pomognete, pošaljite nam TCP popis mrežnog sučelja nastao "
117
 
"tokom vašeg pregledanja (pazite na eventualne privatne podatke koje ne "
118
 
"želite da iznesete, popis možete poslati privatno programerima ako ga "
119
 
"zatraže)."
120
 
 
121
 
#: kio_smb_browse.cpp:288
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
124
 
msgstr "Nepoznato stanje greške u ispitu: %1"
125
 
 
126
 
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
127
 
msgid ""
128
 
"\n"
129
 
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
130
 
msgstr ""
131
 
"\n"
132
 
"Provjerite da li je Samba pravilno instalirana na sistemu."
133
 
 
134
 
#: kio_smb_mount.cpp:122
135
 
#, kde-format
136
 
msgid ""
137
 
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
138
 
"%4"
139
 
msgstr ""
140
 
"Korisnik „%3“ je pokušao da montira dijeljenje „%1“ sa domaćina „%2“, ali to "
141
 
"nije uspjelo.\n"
142
 
"%4"
143
 
 
144
 
#: kio_smb_mount.cpp:158
145
 
#, kde-format
146
 
msgid ""
147
 
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
148
 
"%2"
149
 
msgstr ""
150
 
"Demontiranje „%1“ nije uspjelo.\n"
151
 
"%2"