1
# Translation of kio_smb.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2010.
5
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:03+0100\n"
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
24
#: kio_smb_auth.cpp:141
26
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
27
msgstr "<qt>Unesite autentifikacione podatke za <b>%1</b></qt>"
29
#: kio_smb_auth.cpp:145
32
"Please enter authentication information for:\n"
36
"Unesite autentifikacione podatke za:\n"
40
#: kio_smb_auth.cpp:180
41
msgid "libsmbclient failed to create context"
42
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da napravi kontekst"
44
#: kio_smb_auth.cpp:208
45
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
46
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da pripremi kontekst"
48
#: kio_smb_browse.cpp:69
52
"Unknown file type, neither directory or file."
55
"Nepoznat format fajla, nije ni fajl ni fascikla."
57
#: kio_smb_browse.cpp:110
59
msgid "File does not exist: %1"
60
msgstr "Fajl ne postoji: %1"
62
#: kio_smb_browse.cpp:222
64
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
65
"an enabled firewall."
67
"Ne mogu da nađem nijednu radnu grupu u lokalnoj mreži. Ovo može biti usljed "
68
"uključenog zaštitnog zida."
70
#: kio_smb_browse.cpp:229
72
msgid "No media in device for %1"
73
msgstr "Nema medijuma u uređaju za %1"
75
#: kio_smb_browse.cpp:237
77
msgid "Could not connect to host for %1"
78
msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom za %1"
80
#: kio_smb_browse.cpp:253
82
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
83
msgstr "Greška prilikom povezivanja na server odgovoran za %1"
85
#: kio_smb_browse.cpp:261
86
msgid "Share could not be found on given server"
87
msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom serveru"
89
#: kio_smb_browse.cpp:264
90
msgid "BAD File descriptor"
91
msgstr "Loš opisnik fajla"
93
#: kio_smb_browse.cpp:271
95
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
96
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
97
"and by UNIX name resolution."
99
"Dato ime se ne može protumačiti kao jedinstveni server. Provjerite da u "
100
"vašim mrežnim podešavanjima nema sukobljenih imena, prema načinima "
101
"razrješavanja Windowsa i Unixa."
103
#: kio_smb_browse.cpp:277
105
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
106
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
107
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
108
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
109
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
110
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
111
"developers if they ask for it)"
113
"Biblioteka SMB klijenta je prijavila grešku, ali bez daljih detalja. Ovo "
114
"može značiti da postoje ozbiljni problemi u mreži, ali može biti i problem u "
116
"Ako želite da nam pomognete, pošaljite nam TCP popis mrežnog sučelja nastao "
117
"tokom vašeg pregledanja (pazite na eventualne privatne podatke koje ne "
118
"želite da iznesete, popis možete poslati privatno programerima ako ga "
121
#: kio_smb_browse.cpp:288
123
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
124
msgstr "Nepoznato stanje greške u ispitu: %1"
126
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
129
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
132
"Provjerite da li je Samba pravilno instalirana na sistemu."
134
#: kio_smb_mount.cpp:122
137
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
140
"Korisnik „%3“ je pokušao da montira dijeljenje „%1“ sa domaćina „%2“, ali to "
144
#: kio_smb_mount.cpp:158
147
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
150
"Demontiranje „%1“ nije uspjelo.\n"