~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/kio_sftp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kio_sftp.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
5
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 06:58+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:15+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@latin\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: kio_sftp.cpp:199 kio_sftp.cpp:203 kio_sftp.cpp:479 kio_sftp.cpp:687
25
 
msgid "SFTP Login"
26
 
msgstr "SFTP prijavljivanje"
27
 
 
28
 
#: kio_sftp.cpp:214
29
 
msgid "Use the username input field to answer this question."
30
 
msgstr "Na ovo pitanje odgovorite u polju za unos korisničkog imena."
31
 
 
32
 
#: kio_sftp.cpp:403
33
 
msgid "Could not allocate callbacks"
34
 
msgstr "Ne mogu da rezervišem kontrapozive."
35
 
 
36
 
#: kio_sftp.cpp:463
37
 
#, kde-format
38
 
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
39
 
msgstr "Otvaram SFTP vezu ka domaćinu %1:%2"
40
 
 
41
 
#: kio_sftp.cpp:467
42
 
msgid "No hostname specified."
43
 
msgstr "Nije navedeno ime domaćina."
44
 
 
45
 
#: kio_sftp.cpp:481
46
 
msgid "site:"
47
 
msgstr "sajt:"
48
 
 
49
 
#: kio_sftp.cpp:507
50
 
msgid "Could not create a new SSH session."
51
 
msgstr "Ne mogu da napravim novu SSH sesiju."
52
 
 
53
 
#: kio_sftp.cpp:516 kio_sftp.cpp:521
54
 
msgid "Could not set a timeout."
55
 
msgstr "Ne mogu da postavim prekovreme."
56
 
 
57
 
#: kio_sftp.cpp:528 kio_sftp.cpp:534
58
 
msgid "Could not set compression."
59
 
msgstr "Ne mogu da postavim kompresiju."
60
 
 
61
 
#: kio_sftp.cpp:541
62
 
msgid "Could not set host."
63
 
msgstr "Ne mogu da postavim domaćin."
64
 
 
65
 
#: kio_sftp.cpp:548
66
 
msgid "Could not set port."
67
 
msgstr "Ne mogu da postavim port."
68
 
 
69
 
#: kio_sftp.cpp:557
70
 
msgid "Could not set username."
71
 
msgstr "Ne mogu da postavim korisničko ime."
72
 
 
73
 
#: kio_sftp.cpp:566
74
 
msgid "Could not set log verbosity."
75
 
msgstr "Ne mogu da postavim opširnost beleženja."
76
 
 
77
 
#: kio_sftp.cpp:574
78
 
msgid "Could not parse the config file."
79
 
msgstr "Ne mogu da raščlanim postavni fajl."
80
 
 
81
 
#: kio_sftp.cpp:609
82
 
#, kde-format
83
 
msgid ""
84
 
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
85
 
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
86
 
"thinking the key does not exist.\n"
87
 
"Please contact your system administrator.\n"
88
 
"%1"
89
 
msgstr ""
90
 
"Ključ domaćina za ovaj server nije nađen, ali postoji drugi tip ključa.\n"
91
 
"Napadač bi mogao da promeni podrazumevani ključ servera tako da vaš klijent "
92
 
"pomisli da ključ ne postoji.\n"
93
 
"Obratite se sistem-administratoru.\n"
94
 
"%1"
95
 
 
96
 
#: kio_sftp.cpp:620
97
 
#, kde-format
98
 
msgid ""
99
 
"The host key for the server %1 has changed.\n"
100
 
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
101
 
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
102
 
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
103
 
" %2\n"
104
 
"Please contact your system administrator.\n"
105
 
"%3"
106
 
msgstr ""
107
 
"Ključ domaćina za server %1 izmenjen je.\n"
108
 
"Ovo znači da je ili došlo do DNS varke, ili su i IP adresa i ključ domaćina "
109
 
"istovremeno promenjeni.\n"
110
 
"Udaljeni domaćin šalje ključ sa otiskom:\n"
111
 
"%2\n"
112
 
"Obratite se sistem-administratoru.\n"
113
 
"%3"
114
 
 
115
 
#: kio_sftp.cpp:633
116
 
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
117
 
msgstr "Upozorenje: Ne mogu da proverim indentitet domaćina."
118
 
 
119
 
#: kio_sftp.cpp:634
120
 
#, kde-format
121
 
msgid ""
122
 
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
123
 
"The key fingerprint is: %2\n"
124
 
"Are you sure you want to continue connecting?"
125
 
msgstr ""
126
 
"Autentičnost domaćina %1 ne može da se uspostavi.\n"
127
 
"Otisak ključa je: %2\n"
128
 
"Želite li zaista da nastavite s povezivanjem?"
129
 
 
130
 
#: kio_sftp.cpp:665 kio_sftp.cpp:680 kio_sftp.cpp:719 kio_sftp.cpp:733
131
 
msgid "Authentication failed."
132
 
msgstr "Autentifikacija nije uspela."
133
 
 
134
 
#: kio_sftp.cpp:688
135
 
msgid "Please enter your username and password."
136
 
msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku."
137
 
 
138
 
#: kio_sftp.cpp:693
139
 
msgid "Incorrect username or password"
140
 
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka"
141
 
 
142
 
#: kio_sftp.cpp:746
143
 
msgid ""
144
 
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
145
 
"server."
146
 
msgstr ""
147
 
"Ne mogu da zatražim SFTP podsistem. Postarajte se da je SFTP uključen na "
148
 
"serveru."
149
 
 
150
 
#: kio_sftp.cpp:754
151
 
msgid "Could not initialize the SFTP session."
152
 
msgstr "Ne mogu da pripremim SFTP sesiju."
153
 
 
154
 
#: kio_sftp.cpp:759
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "Successfully connected to %1"
157
 
msgstr "Uspešno uspostavljena veza sa %1"
158
 
 
159
 
#: kio_sftp.cpp:1285
160
 
#, kde-format
161
 
msgid ""
162
 
"Could not change permissions for\n"
163
 
"%1"
164
 
msgstr ""
165
 
"Ne mogu da promenim dozvole za\n"
166
 
"%1"
167
 
 
168
 
#: kio_sftp.cpp:1462
169
 
#, kde-format
170
 
msgid "Could not read link: %1"
171
 
msgstr "Ne mogu da čitam vezu: %1"