~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdebase/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasma_applet_folderview.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
4
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 06:25+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:52+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
 
 
24
 
# >> @item:inlistbox Sorting
25
 
#: folderview.cpp:619
26
 
msgctxt "Sort Icons"
27
 
msgid "Unsorted"
28
 
msgstr "neuređeno"
29
 
 
30
 
# >> @item:inlistbox Sorting
31
 
#: folderview.cpp:626
32
 
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
33
 
msgstr "od vrha ka dnu, slijeva udesno"
34
 
 
35
 
# >> @item:inlistbox Sorting
36
 
#: folderview.cpp:627
37
 
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
38
 
msgstr "od vrha ka dnu, zdesna ulijevo"
39
 
 
40
 
# >> @item:inlistbox Sorting
41
 
#: folderview.cpp:628
42
 
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
43
 
msgstr "slijeva udesno, od vrha ka dnu"
44
 
 
45
 
# >> @item:inlistbox Sorting
46
 
#: folderview.cpp:629
47
 
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
48
 
msgstr "zdesna ulijevo, od vrha ka dnu"
49
 
 
50
 
#: folderview.cpp:662
51
 
msgctxt ""
52
 
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
53
 
"folderview show"
54
 
msgid "Location"
55
 
msgstr "Lokacija"
56
 
 
57
 
#: folderview.cpp:663
58
 
msgctxt ""
59
 
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
60
 
"shown"
61
 
msgid "Display"
62
 
msgstr "Prikaz"
63
 
 
64
 
#: folderview.cpp:664
65
 
msgctxt ""
66
 
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
67
 
"contents"
68
 
msgid "Filter"
69
 
msgstr "Filter"
70
 
 
71
 
#: folderview.cpp:1176
72
 
msgid "&Paste"
73
 
msgstr "&Nalijepi"
74
 
 
75
 
#: folderview.cpp:1354
76
 
msgid "Desktop Folder"
77
 
msgstr "Fascikla površi"
78
 
 
79
 
#: folderview.cpp:1422
80
 
msgid "&Reload"
81
 
msgstr "&Učitaj ponovo"
82
 
 
83
 
#: folderview.cpp:1425
84
 
msgid "&Refresh Desktop"
85
 
msgstr "&Osvježi površ"
86
 
 
87
 
#: folderview.cpp:1425
88
 
msgid "&Refresh View"
89
 
msgstr "&Osvježi prikaz"
90
 
 
91
 
#: folderview.cpp:1433 popupview.cpp:258
92
 
msgid "&Rename"
93
 
msgstr "&Preimenuj"
94
 
 
95
 
#: folderview.cpp:1438 popupview.cpp:262
96
 
msgid "&Move to Trash"
97
 
msgstr "&U smeće"
98
 
 
99
 
#: folderview.cpp:1444 popupview.cpp:267
100
 
msgid "&Empty Trash Bin"
101
 
msgstr "&Isprazni smeće"
102
 
 
103
 
#: folderview.cpp:1449 popupview.cpp:272
104
 
msgid "&Delete"
105
 
msgstr "&Obriši"
106
 
 
107
 
#: folderview.cpp:1468
108
 
msgid "Align to Grid"
109
 
msgstr "Uklopi u mrežu"
110
 
 
111
 
#: folderview.cpp:1473
112
 
msgctxt "Icons on the desktop"
113
 
msgid "Lock in Place"
114
 
msgstr "Zaključaj na mjestu"
115
 
 
116
 
# >> @item:inmenu Sort Icons
117
 
#: folderview.cpp:1480
118
 
msgctxt "Sort icons"
119
 
msgid "By Name"
120
 
msgstr "po imenu"
121
 
 
122
 
# >> @item:inmenu Sort Icons
123
 
#: folderview.cpp:1481
124
 
msgctxt "Sort icons"
125
 
msgid "By Size"
126
 
msgstr "po veličini"
127
 
 
128
 
# >> @item:inmenu Sort Icons
129
 
#: folderview.cpp:1482
130
 
msgctxt "Sort icons"
131
 
msgid "By Type"
132
 
msgstr "po tipu"
133
 
 
134
 
# >> @item:inmenu Sort Icons
135
 
#: folderview.cpp:1483
136
 
msgctxt "Sort icons"
137
 
msgid "By Date"
138
 
msgstr "po datumu"
139
 
 
140
 
# >> @item:inmenu Sort Icons
141
 
#: folderview.cpp:1497
142
 
msgctxt "Sort icons"
143
 
msgid "Folders First"
144
 
msgstr "prvo fascikle"
145
 
 
146
 
#: folderview.cpp:1502
147
 
msgid "Sort Icons"
148
 
msgstr "Poređaj ikone"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:104
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
152
 
#: folderview.cpp:1516 rc.cpp:17
153
 
msgid "Icons"
154
 
msgstr "Ikone"
155
 
 
156
 
#: folderview.cpp:1925
157
 
#, kde-format
158
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
159
 
msgid "1 folder"
160
 
msgid_plural "%1 folders"
161
 
msgstr[0] "%1 fascikla"
162
 
msgstr[1] "%1 fascikle"
163
 
msgstr[2] "%1 fascikli"
164
 
msgstr[3] "1 fascikla"
165
 
 
166
 
#: folderview.cpp:1926
167
 
#, kde-format
168
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
169
 
msgid "1 file"
170
 
msgid_plural "%1 files"
171
 
msgstr[0] "%1 fajl"
172
 
msgstr[1] "%1 fajla"
173
 
msgstr[2] "%1 fajlova"
174
 
msgstr[3] "1 fajl"
175
 
 
176
 
#: folderview.cpp:1930 tooltipwidget.cpp:197
177
 
#, kde-format
178
 
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
179
 
msgid "%1, %2."
180
 
msgstr "%1, %2."
181
 
 
182
 
#: folderview.cpp:1932
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "1 file."
185
 
msgid_plural "%1 files."
186
 
msgstr[0] "%1 fajl."
187
 
msgstr[1] "%1 fajla."
188
 
msgstr[2] "%1 fajlova."
189
 
msgstr[3] "1 fajl."
190
 
 
191
 
#: iconview.cpp:1240
192
 
msgid "This folder is empty."
193
 
msgstr "Ova fascikla je prazna."
194
 
 
195
 
#: iconview.cpp:2128
196
 
msgid "Set as &Wallpaper"
197
 
msgstr "Postavi kao &tapet"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
201
 
#: rc.cpp:3
202
 
msgid "Header"
203
 
msgstr "Zaglavlje"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
207
 
#: rc.cpp:6
208
 
msgid "Custom title:"
209
 
msgstr "Poseban naslov:"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
212
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, labelEdit)
213
 
#: rc.cpp:9
214
 
msgid ""
215
 
"This edit field contains the label which is shown at the top of the applet.\n"
216
 
"\n"
217
 
"By default it contains the name of the place being shown in the applet, but "
218
 
"if you prefer to have a custom label you can enter it here."
219
 
msgstr ""
220
 
"<html>Ovo polje sadrži etiketu datu na vrhu apleta. Podrazumijevano je to "
221
 
"ime mjesta koje se prikazuje u apletu, ali ako želite neku posebnu, možete "
222
 
"je ovdje unijeti.</html>"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:82
225
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, labelEdit)
226
 
#: rc.cpp:14
227
 
msgid "Enter a customized title"
228
 
msgstr "Unesite prilagođen naslov"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:127
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
232
 
#: rc.cpp:20
233
 
msgid "Arrangement:"
234
 
msgstr "Raspored:"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:140
237
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
238
 
#: rc.cpp:23
239
 
msgid ""
240
 
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
241
 
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
242
 
"starting at the top of the view."
243
 
msgstr ""
244
 
"<html>Ovim birate da li želite da se ikone ređaju s vrh ka dnu počev od "
245
 
"lijeve strane prikaza, ili s lijeva na desno počev od vrha prikaza.</html>"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:147
248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
249
 
#: rc.cpp:26
250
 
msgid "Sorting:"
251
 
msgstr "Ređanje:"
252
 
 
253
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:160
254
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
255
 
#: rc.cpp:29
256
 
msgid ""
257
 
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
258
 
"the view."
259
 
msgstr "Ovim birate osnovu po kojoj će ikone biti ređane u prikazu."
260
 
 
261
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
263
 
#: rc.cpp:32 tooltipwidget.cpp:145
264
 
msgid "Size:"
265
 
msgstr "Veličina:"
266
 
 
267
 
# >> @item:inrange Icon size
268
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:195
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
270
 
#: rc.cpp:35
271
 
msgid "Small"
272
 
msgstr "male"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
275
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
276
 
#: rc.cpp:38
277
 
msgid ""
278
 
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
279
 
msgstr "Ovim klizačem povećavate i smanjujete veličinu ikona u prikazu."
280
 
 
281
 
# >> @item:inrange Icon size
282
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:227
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
284
 
#: rc.cpp:41
285
 
msgid "Large"
286
 
msgstr "velike"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:236
289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
290
 
#: rc.cpp:44
291
 
msgid "Previews:"
292
 
msgstr "Pregledi:"
293
 
 
294
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:248
295
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
296
 
#: rc.cpp:47
297
 
msgid ""
298
 
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
299
 
"icons."
300
 
msgstr "Popunite ako želite preglede sadržaja fajlova u ikonama."
301
 
 
302
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:258
303
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
304
 
#: rc.cpp:50
305
 
msgid ""
306
 
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
307
 
msgstr "Kliknite da izaberete za koje će se tipove fajlova davati pregledi."
308
 
 
309
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:261
310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
311
 
#: rc.cpp:53
312
 
msgid "More Preview Options..."
313
 
msgstr "Još opcija pregleda..."
314
 
 
315
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:283
316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
317
 
#: rc.cpp:56
318
 
msgid "Lock in place:"
319
 
msgstr "Zaključaj na mjestu:"
320
 
 
321
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:295
322
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
323
 
#: rc.cpp:59
324
 
msgid ""
325
 
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
326
 
"\n"
327
 
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
328
 
"while interacting with them."
329
 
msgstr ""
330
 
"<html>Popunite ako ne želite da se ikone u prikazu mogu pomijerati. Korisno "
331
 
"kada želite da izbjegnete nehotično premiještanje ikona dok poslujete s "
332
 
"njima.</html>"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:305
335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
336
 
#: rc.cpp:64
337
 
msgid "Align to grid:"
338
 
msgstr "Uklopi u mrežu:"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:317
341
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
342
 
#: rc.cpp:67
343
 
msgid ""
344
 
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
345
 
"\n"
346
 
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
347
 
"grid cell when you move them around in the view."
348
 
msgstr ""
349
 
"<html>Popunite ako želite da se ikone raspoređuju u mreži, tako što će se "
350
 
"automatski uklopiti uz najbližu ćeliju mreže kada ih pomjerite u prikazu.</"
351
 
"html>"
352
 
 
353
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:339
354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
355
 
#: rc.cpp:72
356
 
msgid "Icon Text"
357
 
msgstr "Tekst ikone"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:346
360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
361
 
#: rc.cpp:75
362
 
msgid "Lines:"
363
 
msgstr "Redovi:"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:365
366
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
367
 
#: rc.cpp:78
368
 
msgid ""
369
 
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
370
 
"icons."
371
 
msgstr "Ovim određujete koliko se redova teksta prikazuje pod ikonama."
372
 
 
373
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:368
374
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
375
 
#: rc.cpp:81
376
 
msgid "1 line"
377
 
msgstr "1 red"
378
 
 
379
 
# >! Use new dynamic plural functionality of spinboxes.
380
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:371
381
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
382
 
#: rc.cpp:84
383
 
msgid " lines"
384
 
msgstr " reda"
385
 
 
386
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:400
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
388
 
#: rc.cpp:87
389
 
msgid "Color:"
390
 
msgstr "Boja:"
391
 
 
392
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:413
393
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
394
 
#: rc.cpp:90
395
 
msgid ""
396
 
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
397
 
"the view."
398
 
msgstr "Kliknite da izaberete boju kojom će biti ispisane etikete u prikazu."
399
 
 
400
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
402
 
#: rc.cpp:93
403
 
msgid "Shadows:"
404
 
msgstr "Sijenke:"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:440
407
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
408
 
#: rc.cpp:96
409
 
msgid ""
410
 
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
411
 
"shadow on the background.</p>\n"
412
 
"<p></p>\n"
413
 
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
414
 
"from the background.</p>\n"
415
 
"<p></p>\n"
416
 
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
417
 
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
418
 
msgstr ""
419
 
"<html><body><p>Popunite ovo ako želite da tekstualne etikete bacaju sijenku "
420
 
"na pozadinu. Sijenke pomažu razaznavanje teksta tako što ga bolje izdvajaju "
421
 
"iz pozadine.</p><p><i>Napomena:</i> S mračnim bojama teksta, uz ovu opciju "
422
 
"tekst će biti obavijen svijetlim oreolom umjesto da baca sijenku.</p></"
423
 
"body></html>"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
426
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
427
 
#: rc.cpp:103
428
 
msgid ""
429
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
430
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
431
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
432
 
"css\">\n"
433
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
434
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
435
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
436
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
437
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
438
 
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
439
 
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
440
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
441
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
442
 
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
443
 
"will be shown.</p></body></html>"
444
 
msgstr ""
445
 
"<html><p>Ako ste izabrali <interface>Prikaži poklopljene fajlove</interface> "
446
 
"ili <interface>Sakrij poklopljene fajlove</interface>, biće prikazani ili "
447
 
"skriveni samo fajlovi koji poklapaju <emphasis>oba</emphasis> uslova.</"
448
 
"p><p>Na primjer, ako je obrazac <icode>*</icode>, ali nije izabran nijedan "
449
 
"MIME tip, neće biti prikazan nijedan fajl.</p></html>"
450
 
 
451
 
# >> @option:radio (that is, semantics thereof)
452
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
453
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
454
 
#: rc.cpp:111
455
 
msgid "Show All Files"
456
 
msgstr "Prikaži sve fajlove"
457
 
 
458
 
# >> @option:radio (that is, semantics thereof)
459
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
460
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
461
 
#: rc.cpp:114
462
 
msgid "Show Files Matching"
463
 
msgstr "Prikaži poklopljene fajlove"
464
 
 
465
 
# >> @option:radio (that is, semantics thereof)
466
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
467
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
468
 
#: rc.cpp:117
469
 
msgid "Hide Files Matching"
470
 
msgstr "Sakrij poklopljene fajlove"
471
 
 
472
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
474
 
#: rc.cpp:120
475
 
msgid "Select All"
476
 
msgstr "Izaberi sve"
477
 
 
478
 
# На дугмету које треба да је уско.
479
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
481
 
#: rc.cpp:123
482
 
msgid "Deselect All"
483
 
msgstr "Poništi izbor"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
486
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
487
 
#: rc.cpp:126
488
 
msgid ""
489
 
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
490
 
"Matching\",\n"
491
 
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
492
 
"respectively.\n"
493
 
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
494
 
"the MIME types, no files will be shown."
495
 
msgstr ""
496
 
"<html><p>Ako ste izabrali <interface>Prikaži poklopljene fajlove</interface> "
497
 
"ili <interface>Sakrij poklopljene fajlove</interface>, biće prikazani ili "
498
 
"skriveni samo fajlovi koji poklapaju <emphasis>oba</emphasis> uslova.</"
499
 
"p><p>Na primjer, ako je obrazac <icode>*</icode>, ali nije izabran nijedan "
500
 
"MIME tip, neće biti prikazan nijedan fajl.</p></html>"
501
 
 
502
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
504
 
#: rc.cpp:131
505
 
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
506
 
msgstr "<a href=\"null\">Ne vidite nijedan fajl?</a>"
507
 
 
508
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
509
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
510
 
#: rc.cpp:134
511
 
msgid "Search file type"
512
 
msgstr "Potražite tip fajla"
513
 
 
514
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
516
 
#: rc.cpp:137
517
 
msgid "File types:"
518
 
msgstr "Tipovi fajlova"
519
 
 
520
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
522
 
#: rc.cpp:140
523
 
msgid "File name pattern:"
524
 
msgstr "Obrazac imena fajla:"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
527
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
528
 
#: rc.cpp:143
529
 
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
530
 
msgstr ""
531
 
"<html>Razmacima razdvojen spisak nastavaka, npr. <icode>*.txt *.od*</icode></"
532
 
"html>"
533
 
 
534
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
535
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
536
 
#: rc.cpp:146
537
 
msgid ""
538
 
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
539
 
"and text-files"
540
 
msgstr ""
541
 
"<html>Razmacima razdvojen spisak nastavaka. Na primjer, <icode>*.txt *.od*</"
542
 
"icode> će prikazati samo tekstualne i kancelarijske fajlove.</html>"
543
 
 
544
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
545
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
546
 
#: rc.cpp:149
547
 
msgid "Pattern filter"
548
 
msgstr "Filter po obrascu"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
552
 
#: rc.cpp:152
553
 
msgid "Show the Desktop folder"
554
 
msgstr "Fascikla površi"
555
 
 
556
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
558
 
#: rc.cpp:155
559
 
msgid "Show a place:"
560
 
msgstr "Mjesto:"
561
 
 
562
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
564
 
#: rc.cpp:158
565
 
msgid "Specify a folder:"
566
 
msgstr "Posebna fascikla:"
567
 
 
568
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
569
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
570
 
#: rc.cpp:161
571
 
msgid "Type a path or a URL here"
572
 
msgstr "Unesite putanju ili URL"
573
 
 
574
 
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
575
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
576
 
#: rc.cpp:164
577
 
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
578
 
msgstr "Popunite tipove fajlova za pregled u ikoni:"
579
 
 
580
 
#: tooltipwidget.cpp:114
581
 
msgctxt "Music"
582
 
msgid "Artist:"
583
 
msgstr "Izvođač:"
584
 
 
585
 
#: tooltipwidget.cpp:117
586
 
msgctxt "Music"
587
 
msgid "Title:"
588
 
msgstr "Naslov:"
589
 
 
590
 
#: tooltipwidget.cpp:120
591
 
msgctxt "Music"
592
 
msgid "Album:"
593
 
msgstr "Album:"
594
 
 
595
 
#: tooltipwidget.cpp:143
596
 
#, kde-format
597
 
msgid "1 MPixel"
598
 
msgid_plural "%1 MPixels"
599
 
msgstr[0] "%1 Mpx"
600
 
msgstr[1] "%1 Mpx"
601
 
msgstr[2] "%1 Mpx"
602
 
msgstr[3] "%1 Mpx"
603
 
 
604
 
#: tooltipwidget.cpp:148
605
 
msgid "Camera:"
606
 
msgstr "Aparat:"
607
 
 
608
 
#: tooltipwidget.cpp:152
609
 
#, kde-format
610
 
msgctxt "Length in millimeters"
611
 
msgid "%1 mm"
612
 
msgstr "%1 mm"
613
 
 
614
 
#: tooltipwidget.cpp:155
615
 
#, kde-format
616
 
msgctxt "In photography"
617
 
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
618
 
msgstr "Ekvivalent 35 mm: %1 mm"
619
 
 
620
 
#: tooltipwidget.cpp:157
621
 
msgctxt "On a camera"
622
 
msgid "Focal Length:"
623
 
msgstr "Fokusna dužina:"
624
 
 
625
 
#: tooltipwidget.cpp:167
626
 
msgctxt "On a camera"
627
 
msgid "Exposure Time:"
628
 
msgstr "Ekspozicija:"
629
 
 
630
 
#: tooltipwidget.cpp:168
631
 
#, kde-format
632
 
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
633
 
msgid "%1 s"
634
 
msgstr "%1 s"
635
 
 
636
 
#: tooltipwidget.cpp:177
637
 
msgctxt "On a camera"
638
 
msgid "Aperture:"
639
 
msgstr "Blenda:"
640
 
 
641
 
#: tooltipwidget.cpp:181
642
 
msgctxt "On a camera"
643
 
msgid "ISO Speed:"
644
 
msgstr "ISO brzina:"
645
 
 
646
 
#: tooltipwidget.cpp:186
647
 
msgid "Time:"
648
 
msgstr "Vrijeme:"
649
 
 
650
 
#: tooltipwidget.cpp:194
651
 
#, kde-format
652
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
653
 
msgid "1 page"
654
 
msgid_plural "%1 pages"
655
 
msgstr[0] "%1 stranica"
656
 
msgstr[1] "%1 stranice"
657
 
msgstr[2] "%1 stranica"
658
 
msgstr[3] "%1 stranica"
659
 
 
660
 
#: tooltipwidget.cpp:195
661
 
#, kde-format
662
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
663
 
msgid "1 word"
664
 
msgid_plural "%1 words"
665
 
msgstr[0] "%1 riječ"
666
 
msgstr[1] "%1 riječi"
667
 
msgstr[2] "%1 riječi"
668
 
msgstr[3] "%1 riječ"
669
 
 
670
 
#: tooltipwidget.cpp:235
671
 
#, kde-format
672
 
msgctxt "Items in a folder"
673
 
msgid "1 item"
674
 
msgid_plural "%1 items"
675
 
msgstr[0] "%1 stavka"
676
 
msgstr[1] "%1 stavke"
677
 
msgstr[2] "%1 stavki"
678
 
msgstr[3] "%1 stavka"