1
# Translation of plasma_applet_folderview.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
4
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 06:25+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:52+0200\n"
11
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
# >> @item:inlistbox Sorting
30
# >> @item:inlistbox Sorting
32
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
33
msgstr "od vrha ka dnu, slijeva udesno"
35
# >> @item:inlistbox Sorting
37
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
38
msgstr "od vrha ka dnu, zdesna ulijevo"
40
# >> @item:inlistbox Sorting
42
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
43
msgstr "slijeva udesno, od vrha ka dnu"
45
# >> @item:inlistbox Sorting
47
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
48
msgstr "zdesna ulijevo, od vrha ka dnu"
52
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
59
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
66
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
71
#: folderview.cpp:1176
75
#: folderview.cpp:1354
76
msgid "Desktop Folder"
77
msgstr "Fascikla površi"
79
#: folderview.cpp:1422
81
msgstr "&Učitaj ponovo"
83
#: folderview.cpp:1425
84
msgid "&Refresh Desktop"
85
msgstr "&Osvježi površ"
87
#: folderview.cpp:1425
89
msgstr "&Osvježi prikaz"
91
#: folderview.cpp:1433 popupview.cpp:258
95
#: folderview.cpp:1438 popupview.cpp:262
96
msgid "&Move to Trash"
99
#: folderview.cpp:1444 popupview.cpp:267
100
msgid "&Empty Trash Bin"
101
msgstr "&Isprazni smeće"
103
#: folderview.cpp:1449 popupview.cpp:272
107
#: folderview.cpp:1468
108
msgid "Align to Grid"
109
msgstr "Uklopi u mrežu"
111
#: folderview.cpp:1473
112
msgctxt "Icons on the desktop"
113
msgid "Lock in Place"
114
msgstr "Zaključaj na mjestu"
116
# >> @item:inmenu Sort Icons
117
#: folderview.cpp:1480
122
# >> @item:inmenu Sort Icons
123
#: folderview.cpp:1481
128
# >> @item:inmenu Sort Icons
129
#: folderview.cpp:1482
134
# >> @item:inmenu Sort Icons
135
#: folderview.cpp:1483
140
# >> @item:inmenu Sort Icons
141
#: folderview.cpp:1497
143
msgid "Folders First"
144
msgstr "prvo fascikle"
146
#: folderview.cpp:1502
148
msgstr "Poređaj ikone"
150
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:104
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
152
#: folderview.cpp:1516 rc.cpp:17
156
#: folderview.cpp:1925
158
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
160
msgid_plural "%1 folders"
161
msgstr[0] "%1 fascikla"
162
msgstr[1] "%1 fascikle"
163
msgstr[2] "%1 fascikli"
164
msgstr[3] "1 fascikla"
166
#: folderview.cpp:1926
168
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
170
msgid_plural "%1 files"
173
msgstr[2] "%1 fajlova"
176
#: folderview.cpp:1930 tooltipwidget.cpp:197
178
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
182
#: folderview.cpp:1932
185
msgid_plural "%1 files."
187
msgstr[1] "%1 fajla."
188
msgstr[2] "%1 fajlova."
192
msgid "This folder is empty."
193
msgstr "Ova fascikla je prazna."
196
msgid "Set as &Wallpaper"
197
msgstr "Postavi kao &tapet"
199
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
205
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
208
msgid "Custom title:"
209
msgstr "Poseban naslov:"
211
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, labelEdit)
215
"This edit field contains the label which is shown at the top of the applet.\n"
217
"By default it contains the name of the place being shown in the applet, but "
218
"if you prefer to have a custom label you can enter it here."
220
"<html>Ovo polje sadrži etiketu datu na vrhu apleta. Podrazumijevano je to "
221
"ime mjesta koje se prikazuje u apletu, ali ako želite neku posebnu, možete "
222
"je ovdje unijeti.</html>"
224
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:82
225
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, labelEdit)
227
msgid "Enter a customized title"
228
msgstr "Unesite prilagođen naslov"
230
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:127
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
236
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:140
237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
240
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
241
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
242
"starting at the top of the view."
244
"<html>Ovim birate da li želite da se ikone ređaju s vrh ka dnu počev od "
245
"lijeve strane prikaza, ili s lijeva na desno počev od vrha prikaza.</html>"
247
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:147
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
253
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:160
254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
257
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
259
msgstr "Ovim birate osnovu po kojoj će ikone biti ređane u prikazu."
261
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
263
#: rc.cpp:32 tooltipwidget.cpp:145
267
# >> @item:inrange Icon size
268
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:195
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
274
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
278
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
279
msgstr "Ovim klizačem povećavate i smanjujete veličinu ikona u prikazu."
281
# >> @item:inrange Icon size
282
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:227
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
288
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:236
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
294
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:248
295
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
298
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
300
msgstr "Popunite ako želite preglede sadržaja fajlova u ikonama."
302
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:258
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
306
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
307
msgstr "Kliknite da izaberete za koje će se tipove fajlova davati pregledi."
309
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:261
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
312
msgid "More Preview Options..."
313
msgstr "Još opcija pregleda..."
315
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:283
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
318
msgid "Lock in place:"
319
msgstr "Zaključaj na mjestu:"
321
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:295
322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
325
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
327
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
328
"while interacting with them."
330
"<html>Popunite ako ne želite da se ikone u prikazu mogu pomijerati. Korisno "
331
"kada želite da izbjegnete nehotično premiještanje ikona dok poslujete s "
334
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:305
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
337
msgid "Align to grid:"
338
msgstr "Uklopi u mrežu:"
340
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:317
341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
344
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
346
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
347
"grid cell when you move them around in the view."
349
"<html>Popunite ako želite da se ikone raspoređuju u mreži, tako što će se "
350
"automatski uklopiti uz najbližu ćeliju mreže kada ih pomjerite u prikazu.</"
353
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:339
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
359
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:346
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
365
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:365
366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
369
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
371
msgstr "Ovim određujete koliko se redova teksta prikazuje pod ikonama."
373
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:368
374
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
379
# >! Use new dynamic plural functionality of spinboxes.
380
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:371
381
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
386
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:400
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
392
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:413
393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
396
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
398
msgstr "Kliknite da izaberete boju kojom će biti ispisane etikete u prikazu."
400
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
406
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:440
407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
410
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
411
"shadow on the background.</p>\n"
413
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
414
"from the background.</p>\n"
416
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
417
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
419
"<html><body><p>Popunite ovo ako želite da tekstualne etikete bacaju sijenku "
420
"na pozadinu. Sijenke pomažu razaznavanje teksta tako što ga bolje izdvajaju "
421
"iz pozadine.</p><p><i>Napomena:</i> S mračnim bojama teksta, uz ovu opciju "
422
"tekst će biti obavijen svijetlim oreolom umjesto da baca sijenku.</p></"
425
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
429
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
430
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
431
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
433
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
434
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
435
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
436
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
437
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
438
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
439
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
440
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
441
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
442
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
443
"will be shown.</p></body></html>"
445
"<html><p>Ako ste izabrali <interface>Prikaži poklopljene fajlove</interface> "
446
"ili <interface>Sakrij poklopljene fajlove</interface>, biće prikazani ili "
447
"skriveni samo fajlovi koji poklapaju <emphasis>oba</emphasis> uslova.</"
448
"p><p>Na primjer, ako je obrazac <icode>*</icode>, ali nije izabran nijedan "
449
"MIME tip, neće biti prikazan nijedan fajl.</p></html>"
451
# >> @option:radio (that is, semantics thereof)
452
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
453
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
455
msgid "Show All Files"
456
msgstr "Prikaži sve fajlove"
458
# >> @option:radio (that is, semantics thereof)
459
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
460
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
462
msgid "Show Files Matching"
463
msgstr "Prikaži poklopljene fajlove"
465
# >> @option:radio (that is, semantics thereof)
466
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
467
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
469
msgid "Hide Files Matching"
470
msgstr "Sakrij poklopljene fajlove"
472
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
478
# На дугмету које треба да је уско.
479
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
483
msgstr "Poništi izbor"
485
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
486
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
489
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
491
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
493
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
494
"the MIME types, no files will be shown."
496
"<html><p>Ako ste izabrali <interface>Prikaži poklopljene fajlove</interface> "
497
"ili <interface>Sakrij poklopljene fajlove</interface>, biće prikazani ili "
498
"skriveni samo fajlovi koji poklapaju <emphasis>oba</emphasis> uslova.</"
499
"p><p>Na primjer, ako je obrazac <icode>*</icode>, ali nije izabran nijedan "
500
"MIME tip, neće biti prikazan nijedan fajl.</p></html>"
502
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
505
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
506
msgstr "<a href=\"null\">Ne vidite nijedan fajl?</a>"
508
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
509
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
511
msgid "Search file type"
512
msgstr "Potražite tip fajla"
514
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
518
msgstr "Tipovi fajlova"
520
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
523
msgid "File name pattern:"
524
msgstr "Obrazac imena fajla:"
526
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
529
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
531
"<html>Razmacima razdvojen spisak nastavaka, npr. <icode>*.txt *.od*</icode></"
534
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
538
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
541
"<html>Razmacima razdvojen spisak nastavaka. Na primjer, <icode>*.txt *.od*</"
542
"icode> će prikazati samo tekstualne i kancelarijske fajlove.</html>"
544
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
545
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
547
msgid "Pattern filter"
548
msgstr "Filter po obrascu"
550
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
553
msgid "Show the Desktop folder"
554
msgstr "Fascikla površi"
556
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
559
msgid "Show a place:"
562
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
565
msgid "Specify a folder:"
566
msgstr "Posebna fascikla:"
568
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
569
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
571
msgid "Type a path or a URL here"
572
msgstr "Unesite putanju ili URL"
574
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
577
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
578
msgstr "Popunite tipove fajlova za pregled u ikoni:"
580
#: tooltipwidget.cpp:114
585
#: tooltipwidget.cpp:117
590
#: tooltipwidget.cpp:120
595
#: tooltipwidget.cpp:143
598
msgid_plural "%1 MPixels"
604
#: tooltipwidget.cpp:148
608
#: tooltipwidget.cpp:152
610
msgctxt "Length in millimeters"
614
#: tooltipwidget.cpp:155
616
msgctxt "In photography"
617
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
618
msgstr "Ekvivalent 35 mm: %1 mm"
620
#: tooltipwidget.cpp:157
621
msgctxt "On a camera"
622
msgid "Focal Length:"
623
msgstr "Fokusna dužina:"
625
#: tooltipwidget.cpp:167
626
msgctxt "On a camera"
627
msgid "Exposure Time:"
628
msgstr "Ekspozicija:"
630
#: tooltipwidget.cpp:168
632
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
636
#: tooltipwidget.cpp:177
637
msgctxt "On a camera"
641
#: tooltipwidget.cpp:181
642
msgctxt "On a camera"
646
#: tooltipwidget.cpp:186
650
#: tooltipwidget.cpp:194
652
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
654
msgid_plural "%1 pages"
655
msgstr[0] "%1 stranica"
656
msgstr[1] "%1 stranice"
657
msgstr[2] "%1 stranica"
658
msgstr[3] "%1 stranica"
660
#: tooltipwidget.cpp:195
662
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
664
msgid_plural "%1 words"
666
msgstr[1] "%1 riječi"
667
msgstr[2] "%1 riječi"
670
#: tooltipwidget.cpp:235
672
msgctxt "Items in a folder"
674
msgid_plural "%1 items"
675
msgstr[0] "%1 stavka"
676
msgstr[1] "%1 stavke"
677
msgstr[2] "%1 stavki"
678
msgstr[3] "%1 stavka"