1
# Translation of akonadicontact.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: akonadicontact\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 06:50+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 11:44+0200\n"
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@latin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Associated-UI-Catalogs: kcm_akonadicontact_actions\n"
24
#: contacteditor.cpp:158
26
"The contact has been changed by someone else.\n"
27
"What should be done?"
29
"Neko drugi je izmenio kontakt.\n"
32
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138
33
msgid "Take over changes"
34
msgstr "Prihvati izmene"
36
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139
37
msgid "Ignore and Overwrite changes"
38
msgstr "Ignoriši i prebriši izmene"
41
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270
42
msgid "Select Address Book"
43
msgstr "Izbor adresara"
45
#: contacteditor.cpp:253
46
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
47
msgstr "Izaberite adresar u koji treba upisati novi kontakt:"
50
#: contacteditordialog.cpp:46
55
#: contacteditordialog.cpp:46
57
msgstr "Uređivanje kontakta"
59
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80
63
#: contactgroupeditor.cpp:137
65
"The contact group has been changed by someone else.\n"
66
"What should be done?"
68
"Neko drugi je izmenio grupu kontakata.\n"
71
#: contactgroupeditor.cpp:169
72
msgid "The name of the contact group must not be empty."
73
msgstr "Ime grupe kontakata ne može biti prazno."
75
#: contactgroupeditor.cpp:271
76
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
77
msgstr "Izaberite adresar u koji treba upisati novu grupu kontakata:"
80
#: contactgroupeditordialog.cpp:62
81
msgid "New Contact Group"
82
msgstr "Nova grupa kontakata"
85
#: contactgroupeditordialog.cpp:62
86
msgid "Edit Contact Group"
87
msgstr "Uređivanje grupe kontakata"
90
#: contactgrouplineedit.cpp:181
91
msgid "Select preferred email address"
92
msgstr "Poželjna adresa e‑pošte"
94
#: contactgroupmodel.cpp:206
96
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
97
msgstr "Nedostaje adresa e‑pošte za člana po imenu <b>%1</b>."
99
#: contactgroupmodel.cpp:249
100
msgid "Contact does not exist any more"
101
msgstr "Kontakt više ne postoji."
104
#: contactgroupmodel.cpp:387
105
msgctxt "contact's name"
110
#: contactgroupmodel.cpp:389
111
msgctxt "contact's email address"
116
#: contactgroupviewer.cpp:69
118
msgid "Contact Group %1"
119
msgstr "Grupa kontakata %1"
122
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:160
127
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
128
msgid "Show Contact Group"
129
msgstr "Prikaz grupe kontakata"
131
#: contactstreemodel.cpp:227
132
msgctxt "@title:column address books overview"
133
msgid "Address Books"
136
#: contactstreemodel.cpp:236
137
msgctxt "@title:column name of a person"
141
#: contactstreemodel.cpp:239
142
msgctxt "@title:column family name of a person"
146
#: contactstreemodel.cpp:242
147
msgctxt "@title:column given name of a person"
151
#: contactstreemodel.cpp:248
152
msgctxt "@title:column home address of a person"
156
#: contactstreemodel.cpp:251
157
msgctxt "@title:column work address of a person"
161
#: contactstreemodel.cpp:254
162
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
163
msgid "Phone Numbers"
164
msgstr "brojevi telefona"
166
#: contactstreemodel.cpp:257
167
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
168
msgid "Preferred EMail"
169
msgstr "poželjna e‑pošta"
171
#: contactstreemodel.cpp:260
172
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
177
#: contactviewer.cpp:65
183
#: contactviewerdialog.cpp:42
185
msgstr "Prikaz kontakta"
187
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
189
msgid "Distribution List %1"
190
msgstr "Distribuciona lista %1"
192
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:143
194
msgctxt "Name and email address of a contact"
196
msgstr "%1 <%2>"
198
#: emailaddressselectionwidget.cpp:142
199
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
204
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
209
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
211
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
213
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
216
msgctxt "@label The name of a contact group"
220
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
224
msgid "Contact group members:"
225
msgstr "Članovi grupe kontakata:"
227
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
228
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
230
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
231
msgstr "ID resursa koji sadrži podrazumevanu zbirku skorašnjih kontakata."
233
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
234
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
236
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
237
msgstr "ID resursa kontakata koji sadrži zbirku skorašnjih kontakata."
239
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
240
msgctxt "recent contacts folder"
241
msgid "Recent Contacts"
242
msgstr "Skorašnji kontakti"
245
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
247
#| msgid "Address Book"
248
msgid "Add Address Book Folder..."
251
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
253
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
257
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
259
#| msgid "Address Book"
260
msgid "Copy Address Book Folder"
261
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
267
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
268
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
272
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
274
#| msgid "Select Address Book"
275
msgid "Delete Address Book Folder"
276
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
277
msgstr[0] "Izbor adresara"
278
msgstr[1] "Izbor adresara"
279
msgstr[2] "Izbor adresara"
280
msgstr[3] "Izbor adresara"
282
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
283
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
287
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
289
#| msgid "Address Book"
290
msgid "Update Address Book Folder"
291
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
298
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
300
#| msgid "Select Address Book"
301
msgid "Update the content of the selected address book folders."
302
msgstr "Izbor adresara"
305
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
307
#| msgid "Address Book"
308
msgid "Cut Address Book Folder"
309
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
315
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
316
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
319
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
320
msgid "Folder Properties..."
323
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
325
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
329
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
331
#| msgid "Show Contact"
333
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
334
msgstr[0] "Prikaz kontakta"
335
msgstr[1] "Prikaz kontakta"
336
msgstr[2] "Prikaz kontakta"
337
msgstr[3] "Prikaz kontakta"
339
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
340
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
343
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:268
345
#| msgctxt "recent contacts folder"
346
#| msgid "Recent Contacts"
347
msgid "Delete Contact"
348
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
349
msgstr[0] "Skorašnji kontakti"
350
msgstr[1] "Skorašnji kontakti"
351
msgstr[2] "Skorašnji kontakti"
352
msgstr[3] "Skorašnji kontakti"
354
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
355
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
359
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:270
361
#| msgid "Edit Contact"
363
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
364
msgstr[0] "Uređivanje kontakta"
365
msgstr[1] "Uređivanje kontakta"
366
msgstr[2] "Uređivanje kontakta"
367
msgstr[3] "Uređivanje kontakta"
369
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
370
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
374
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
376
#| msgid "Address Book"
377
msgid "Add &Address Book..."
380
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
382
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
383
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
387
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
389
#| msgid "Select Address Book"
390
msgid "&Delete Address Book"
391
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
392
msgstr[0] "Izbor adresara"
393
msgstr[1] "Izbor adresara"
394
msgstr[2] "Izbor adresara"
395
msgstr[3] "Izbor adresara"
397
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
399
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
400
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
404
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
406
#| msgctxt "@title:column address books overview"
407
#| msgid "Address Books"
408
msgid "Address Book Properties..."
411
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
412
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
416
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
418
#| msgid "Address Book"
419
msgid "Update Address Book"
420
msgid_plural "Update %1 Address Books"
426
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
427
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
431
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
433
#| msgid "Address Book"
434
msgctxt "@title:window"
435
msgid "New Address Book Folder"
438
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
440
msgid "Could not create address book folder: %1"
443
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
444
msgid "Address book folder creation failed"
447
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
449
#| msgid "Do you really want to delete this address?"
451
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
454
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
456
msgstr[0] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
457
msgstr[1] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
458
msgstr[2] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
459
msgstr[3] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
462
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
464
#| msgid "Select Address Book"
465
msgctxt "@title:window"
466
msgid "Delete address book folder?"
467
msgid_plural "Delete address book folders?"
468
msgstr[0] "Izbor adresara"
469
msgstr[1] "Izbor adresara"
470
msgstr[2] "Izbor adresara"
471
msgstr[3] "Izbor adresara"
473
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
475
msgid "Could not delete address book folder: %1"
478
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
479
msgid "Address book folder deletion failed"
482
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
484
msgctxt "@title:window"
485
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
488
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
490
#| msgctxt "Custom Fields"
491
#| msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
492
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
493
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
494
msgstr[0] "Želite li zaista da obrišete izabrano posebno polje?"
495
msgstr[1] "Želite li zaista da obrišete izabrano posebno polje?"
496
msgstr[2] "Želite li zaista da obrišete izabrano posebno polje?"
497
msgstr[3] "Želite li zaista da obrišete izabrano posebno polje?"
499
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
501
#| msgctxt "recent contacts folder"
502
#| msgid "Recent Contacts"
503
msgctxt "@title:window"
504
msgid "Delete Contact?"
505
msgid_plural "Delete Contacts?"
506
msgstr[0] "Skorašnji kontakti"
507
msgstr[1] "Skorašnji kontakti"
508
msgstr[2] "Skorašnji kontakti"
509
msgstr[3] "Skorašnji kontakti"
511
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
513
msgid "Could not delete contact: %1"
516
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
518
#| msgctxt "@title:window"
519
#| msgid "Coordinate Selection"
520
msgid "Contact deletion failed"
521
msgstr "Izbor koordinata"
524
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
526
#| msgid "Address Book"
527
msgctxt "@title:window"
528
msgid "Add Address Book"
531
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
533
msgid "Could not create address book: %1"
536
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
537
msgid "Address book creation failed"
540
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
542
#| msgid "Do you really want to delete this address?"
543
msgid "Do you really want to delete this address book?"
544
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
545
msgstr[0] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
546
msgstr[1] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
547
msgstr[2] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
548
msgstr[3] "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
551
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
553
#| msgid "Select Address Book"
554
msgctxt "@title:window"
555
msgid "Delete Address Book?"
556
msgid_plural "Delete Address Books?"
557
msgstr[0] "Izbor adresara"
558
msgstr[1] "Izbor adresara"
559
msgstr[2] "Izbor adresara"
560
msgstr[3] "Izbor adresara"
562
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
564
msgid "Could not paste contact: %1"
567
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
572
#: standardcontactactionmanager.cpp:272 standardcontactactionmanager.cpp:458
574
#| msgid "Edit Contact"
575
msgid "Edit Contact..."
576
msgstr "Uređivanje kontakta"
579
#: standardcontactactionmanager.cpp:275
581
#| msgid "Contact Group %1"
583
msgid_plural "Copy %1 Groups"
584
msgstr[0] "Grupa kontakata %1"
585
msgstr[1] "Grupa kontakata %1"
586
msgstr[2] "Grupa kontakata %1"
587
msgstr[3] "Grupa kontakata %1"
589
#: standardcontactactionmanager.cpp:277
591
#| msgctxt "street/postal"
594
msgid_plural "Delete %1 Groups"
601
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
603
#| msgid "Contact Group %1"
605
msgid_plural "Cut %1 Groups"
606
msgstr[0] "Grupa kontakata %1"
607
msgstr[1] "Grupa kontakata %1"
608
msgstr[2] "Grupa kontakata %1"
609
msgstr[3] "Grupa kontakata %1"
611
#: standardcontactactionmanager.cpp:281
614
msgid "Edit Group..."
618
#: standardcontactactionmanager.cpp:438
620
#| msgid "New Contact"
621
msgid "New &Contact..."
622
msgstr "Novi kontakt"
624
#: standardcontactactionmanager.cpp:440
626
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
627
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
631
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
633
#| msgid "New Contact Group"
634
msgid "New &Group..."
635
msgstr "Nova grupa kontakata"
637
#: standardcontactactionmanager.cpp:450
639
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
640
"new group of contacts.</p>"
643
#: standardcontactactionmanager.cpp:459
645
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
646
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
650
#: standardcontactformatter.cpp:77
652
msgid "(One year old)"
653
msgid_plural "(%1 years old)"
654
msgstr[0] "(%1 godina)"
655
msgstr[1] "(%1 godine)"
656
msgstr[2] "(%1 godina)"
657
msgstr[3] "(%1 godina)"
660
#: standardcontactformatter.cpp:98
661
msgctxt "a contact's email address"
666
#: standardcontactformatter.cpp:114
668
msgstr "domaća stranica"
671
#: standardcontactformatter.cpp:120
678
#: standardcontactformatter.cpp:146
683
#: standardcontactformatter.cpp:152
688
#: standardcontactformatter.cpp:153
693
#: standardcontactformatter.cpp:154
694
msgid "Assistant's Name"
695
msgstr "ime pomoćnika"
698
#: standardcontactformatter.cpp:155
699
msgid "Manager's Name"
700
msgstr "ime menadžera"
703
#: standardcontactformatter.cpp:156
704
msgctxt "Wife/Husband/..."
705
msgid "Partner's Name"
706
msgstr "ime supružnika"
709
#: standardcontactformatter.cpp:157
714
#: standardcontactformatter.cpp:158
719
#: standardcontactformatter.cpp:159
723
#: standardcontactformatter.cpp:207
724
msgctxt "Boolean value"
728
#: standardcontactformatter.cpp:209
729
msgctxt "Boolean value"
733
#: waitingoverlay.cpp:51
734
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
735
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Čekam na postupak</b><br/></p>"
737
# rewrite-msgid: /settings dialog/configuration dialog/
738
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73
740
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
741
"settings dialog and configure one."
743
"Nije postavljen nijedan program koji se može izvršiti. Svratite u dijalog za "
744
"podešavanje i postavite neki."
746
#: actions/qdialer.cpp:38
747
msgid "Dialing a number is not supported"
750
#: actions/qdialer.cpp:45
751
msgid "Sending a SMS is not supported"
754
#: actions/qskypedialer.cpp:85
756
"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
759
"Ne mogu da nađem proces Skypea, proverite da li je naredba <command>skype</"
760
"command> dostupna kroz promenljivu <envar>PATH</envar>."
762
#: actions/qskypedialer.cpp:105
763
msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
764
msgstr "Izgleda da je javni API Skypea (D‑Bus) isključen."
766
#: actions/qskypedialer.cpp:115
767
msgid "Skype registration failed."
768
msgstr "Neuspela registracija na Skype."
770
#: actions/qskypedialer.cpp:124
771
msgid "Protocol mismatch."
772
msgstr "Protokoli se ne slažu."
774
#: actions/qwincedialer.cpp:59
776
msgid "Could not call phone number %1"
779
#: actions/qwincedialer.cpp:69
780
msgid "Sending a SMS is currently not supported on WinCE"
783
#: actions/smsdialog.cpp:52
787
#: actions/smsdialog.cpp:66
789
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
792
#: actions/smsdialog.cpp:92
794
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
797
#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84
798
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
802
#: editor/addresseditwidget.cpp:248
803
msgctxt "street/postal"
807
#: editor/addresseditwidget.cpp:250
808
msgctxt "street/postal"
812
#: editor/addresseditwidget.cpp:252
813
msgctxt "street/postal"
817
#: editor/addresseditwidget.cpp:310
818
msgid "Do you really want to delete this address?"
819
msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
822
#: editor/addresseditwidget.cpp:388
823
msgctxt "street/postal"
825
msgstr "Uređivanje adrese"
827
#: editor/addresseditwidget.cpp:403
829
msgctxt "<streetLabel>:"
833
#: editor/addresseditwidget.cpp:414
835
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
839
#: editor/addresseditwidget.cpp:420
841
msgctxt "<localityLabel>:"
845
#: editor/addresseditwidget.cpp:426
847
msgctxt "<regionLabel>:"
851
#: editor/addresseditwidget.cpp:432
853
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
857
#: editor/addresseditwidget.cpp:438
859
msgctxt "<countryLabel>:"
863
#: editor/addresseditwidget.cpp:444
864
msgid "Edit Label..."
865
msgstr "Uredi etiketu..."
868
#: editor/addresseditwidget.cpp:452
869
msgctxt "street/postal"
870
msgid "This is the preferred address"
871
msgstr "Ovo je poželjna adresa"
874
#: editor/addresseditwidget.cpp:544
875
msgctxt "street/postal"
876
msgid "Edit Address Type"
877
msgstr "Uređivanje tipa adrese"
880
#: editor/addresseditwidget.cpp:554
881
msgctxt "street/postal"
882
msgid "Address Types"
883
msgstr "Tipovi adresa"
885
#: editor/contacteditorwidget.cpp:156
890
#: editor/contacteditorwidget.cpp:158
891
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
895
#: editor/contacteditorwidget.cpp:159
896
msgctxt "@title:group"
900
#: editor/contacteditorwidget.cpp:160
901
msgctxt "@title:group"
905
#: editor/contacteditorwidget.cpp:173
906
msgctxt "@label The name of a contact"
910
#: editor/contacteditorwidget.cpp:185
911
msgctxt "@label The display name of a contact"
915
#: editor/contacteditorwidget.cpp:193
916
msgctxt "@label The nickname of a contact"
920
#: editor/contacteditorwidget.cpp:201
921
msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
922
msgid "Pronunciation:"
925
#: editor/contacteditorwidget.cpp:212
926
msgctxt "@label The email address of a contact"
930
#: editor/contacteditorwidget.cpp:220
931
msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
933
msgstr "Domaća stranica:"
935
#: editor/contacteditorwidget.cpp:228
936
msgctxt "@label The blog URL of a contact"
940
#: editor/contacteditorwidget.cpp:236
941
msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
945
#: editor/contacteditorwidget.cpp:254
946
msgctxt "@label The categories of a contact"
950
#: editor/contacteditorwidget.cpp:272
955
#: editor/contacteditorwidget.cpp:274
956
msgctxt "@title:group"
960
#: editor/contacteditorwidget.cpp:275
961
msgctxt "@title:group"
965
#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
970
#: editor/contacteditorwidget.cpp:302
971
msgctxt "@title:group General properties of a contact"
975
#: editor/contacteditorwidget.cpp:303
976
msgctxt "@title:group"
980
#: editor/contacteditorwidget.cpp:317
981
msgctxt "@label The organization of a contact"
982
msgid "Organization:"
983
msgstr "Organizacija:"
985
#: editor/contacteditorwidget.cpp:325
986
msgctxt "@label The profession of a contact"
990
#: editor/contacteditorwidget.cpp:333
991
msgctxt "@label The title of a contact"
995
#: editor/contacteditorwidget.cpp:341
996
msgctxt "@label The department of a contact"
1000
#: editor/contacteditorwidget.cpp:349
1001
msgctxt "@label The office of a contact"
1003
msgstr "Kancelarija:"
1005
#: editor/contacteditorwidget.cpp:357
1006
msgctxt "@label The manager's name of a contact"
1007
msgid "Manager's name:"
1008
msgstr "Ime menadžera:"
1010
#: editor/contacteditorwidget.cpp:365
1011
msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
1012
msgid "Assistant's name:"
1013
msgstr "Ime pomoćnika:"
1015
#: editor/contacteditorwidget.cpp:374
1016
msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
1018
msgstr "Slobodno-zauzeto:"
1020
#: editor/contacteditorwidget.cpp:389
1021
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
1025
#: editor/contacteditorwidget.cpp:391
1026
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
1030
#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
1031
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
1035
#: editor/contacteditorwidget.cpp:403
1036
msgctxt "@label The birthdate of a contact"
1038
msgstr "Datum rođenja:"
1040
#: editor/contacteditorwidget.cpp:411
1041
msgctxt "@label The anniversary of a contact"
1042
msgid "Anniversary:"
1043
msgstr "Godišnjica:"
1045
#: editor/contacteditorwidget.cpp:423
1046
msgctxt "@label The partner's name of a contact"
1047
msgid "Partner's name:"
1048
msgstr "Ime supružnika:"
1053
#: editor/contacteditorwidget.cpp:439
1056
msgctxt "@title:tab"
1060
#: editor/contacteditorwidget.cpp:450
1061
msgctxt "@title:tab"
1062
msgid "Custom Fields"
1063
msgstr "Posebna polja"
1066
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
1067
msgid "Edit Custom Field"
1068
msgstr "Uređivanje posebnog polja"
1070
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
1071
msgid "Use field for all contacts"
1072
msgstr "Dodaj polje svim kontaktima"
1074
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
1075
msgctxt "The title of a custom field"
1079
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
1080
msgctxt "The type of a custom field"
1084
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
1088
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
1089
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
1093
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
1094
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
1098
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
1099
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
1103
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
1104
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
1108
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
1109
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
1113
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
1114
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
1118
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
1119
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
1121
msgstr "datum-vreme"
1123
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195
1127
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199
1131
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50
1132
#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284
1133
#: editor/soundeditwidget.cpp:164 editor/im/imeditordialog.cpp:48
1137
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304
1138
msgctxt "Custom Fields"
1139
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
1140
msgstr "Želite li zaista da obrišete izabrano posebno polje?"
1143
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98
1144
msgid "Confirm Delete"
1145
msgstr "Potvrda brisanja"
1148
#: editor/customfieldsmodel.cpp:203
1149
msgctxt "custom field title"
1154
#: editor/customfieldsmodel.cpp:205
1155
msgctxt "custom field value"
1160
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59
1165
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
1170
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
1171
msgid "Reverse Name with Comma"
1172
msgstr "obrnuto ime sa zarezom"
1175
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
1176
msgid "Reverse Name"
1177
msgstr "obrnuto ime"
1180
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
1181
msgid "Organization"
1182
msgstr "organizacija"
1184
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
1185
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
1190
#: editor/emaileditwidget.cpp:173
1191
msgid "Edit Email Addresses"
1192
msgstr "Uređivanje adrese e‑pošte"
1194
#: editor/emaileditwidget.cpp:209
1195
msgid "Set Standard"
1196
msgstr "Kao standardno"
1199
#: editor/emaileditwidget.cpp:258
1201
msgstr "Dodavanje e‑pošte"
1203
#: editor/emaileditwidget.cpp:258
1205
msgstr "Nova e‑pošta:"
1208
#: editor/emaileditwidget.cpp:283
1210
msgstr "Uređivanje e‑pošte"
1212
#: editor/emaileditwidget.cpp:284
1213
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
1217
#: editor/emaileditwidget.cpp:308
1220
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
1221
msgstr "<qt>Želite li zaista da uklonite adresu e‑pošte <b>%1</b>?</qt>"
1224
#: editor/emaileditwidget.cpp:309
1225
msgid "Confirm Remove"
1226
msgstr "Potvrda brisanja"
1228
#: editor/emaileditwidget.cpp:311
1232
#: editor/geoeditwidget.cpp:102
1235
msgstr "Geo. širina:"
1237
#: editor/geoeditwidget.cpp:109
1240
msgstr "Geo. dužina:"
1242
#: editor/geoeditwidget.cpp:116
1243
msgctxt "@label Change the coordinates"
1247
#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
1248
msgctxt "@label Coordinates are not available"
1252
#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
1254
msgctxt "@label The formatted coordinates"
1258
#: editor/geoeditwidget.cpp:210
1259
msgctxt "@title:window"
1260
msgid "Coordinate Selection"
1261
msgstr "Izbor koordinata"
1263
#: editor/geoeditwidget.cpp:224
1264
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
1268
#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258
1269
msgctxt "@label:spinbox"
1271
msgstr "Geo. širina:"
1273
#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290
1274
msgctxt "@label:spinbox"
1276
msgstr "Geo. dužina:"
1279
# well-spelled: Сексагезималне
1280
#: editor/geoeditwidget.cpp:253
1281
msgctxt "@title:group"
1283
msgstr "Seksagezimalne"
1285
#: editor/geoeditwidget.cpp:286
1286
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
1290
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
1291
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
1295
#: editor/geoeditwidget.cpp:316
1296
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
1300
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
1301
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
1305
#: editor/geoeditwidget.cpp:509
1306
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
1308
msgstr "nedefinisana"
1310
#: editor/imagewidget.cpp:84
1311
msgid "This contact's image cannot be found."
1312
msgstr "Slika ovog kontakta ne može da se nađe."
1314
#: editor/imagewidget.cpp:126
1315
msgid "The photo of the contact (click to change)"
1316
msgstr "Fotografija kontakta (kliknite za izmenu)"
1318
#: editor/imagewidget.cpp:128
1319
msgid "The logo of the company (click to change)"
1320
msgstr "Logotip firme (kliknite za izmenu)"
1322
#: editor/imagewidget.cpp:232
1323
msgid "Change photo..."
1324
msgstr "Promeni sliku..."
1326
#: editor/imagewidget.cpp:235
1327
msgid "Save photo..."
1328
msgstr "Sačuvaj sliku..."
1330
#: editor/imagewidget.cpp:238
1331
msgid "Remove photo"
1332
msgstr "Ukloni sliku"
1334
#: editor/imagewidget.cpp:242
1335
msgid "Change logo..."
1336
msgstr "Promeni logotip..."
1338
#: editor/imagewidget.cpp:245
1339
msgid "Save logo..."
1340
msgstr "Sačuvaj logotip..."
1342
#: editor/imagewidget.cpp:248
1344
msgstr "Ukloni logotip"
1346
#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47
1350
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94
1351
msgctxt "@option today"
1355
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95
1356
msgctxt "@option tomorrow"
1360
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
1361
msgctxt "@option next week"
1363
msgstr "Naredna s&edmica"
1365
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
1366
msgctxt "@option next month"
1368
msgstr "Naredni &mesec"
1370
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105
1371
msgctxt "@option do not specify a date"
1375
#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
1376
msgctxt "@title:window"
1378
msgstr "Izmena oznaka"
1380
#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
1381
msgctxt "@title:window"
1383
msgstr "Dodavanje oznaka"
1385
#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
1386
msgctxt "@label:textbox"
1387
msgid "Configure which tags should be applied."
1388
msgstr "Podesite koji oznake treba primeniti."
1390
#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
1392
msgid "Create new tag:"
1393
msgstr "Napravi novu oznaku:"
1395
#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
1398
msgstr "Obriši oznaku"
1400
#: editor/kedittagsdialog.cpp:206
1403
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
1404
msgstr "Da li zaista ukloniti oznaku <resource>%1</resource> sa svih fajlova?"
1406
#: editor/kedittagsdialog.cpp:208
1409
msgstr "Brisanje oznake"
1411
#: editor/kedittagsdialog.cpp:209
1412
msgctxt "@action:button"
1416
#: editor/kedittagsdialog.cpp:210
1417
msgctxt "@action:button"
1422
#: editor/nameeditdialog.cpp:34
1423
msgid "Edit Contact Name"
1424
msgstr "Uređivanje imena kontakta"
1426
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
1427
msgid "Honorific prefixes:"
1428
msgstr "Titule pred imenom:"
1430
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
1434
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
1435
msgid "Additional names:"
1436
msgstr "Dodatna imena:"
1438
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
1439
msgid "Family names:"
1442
#: editor/nameeditdialog.cpp:61
1443
msgid "Honorific suffixes:"
1444
msgstr "Titule za imenom:"
1446
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
1450
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
1454
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
1458
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
1462
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
1466
#: editor/nameeditdialog.cpp:70
1470
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
1474
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
1478
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
1482
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
1486
#: editor/nameeditdialog.cpp:79
1490
#: editor/phoneeditwidget.cpp:280 editor/im/imeditordialog.cpp:47
1495
#: editor/phoneeditwidget.cpp:335
1496
msgid "Edit Phone Number"
1497
msgstr "Uređivanje telefonskog broja"
1500
#: editor/phoneeditwidget.cpp:347
1501
msgid "This is the preferred phone number"
1502
msgstr "Ovo je poželjni telefonski broj"
1504
#: editor/phoneeditwidget.cpp:350
1508
#: editor/soundeditwidget.cpp:88
1509
msgid "This contact's sound cannot be found."
1510
msgstr "Zvuk ovog kontakta ne može da se nađe."
1513
#: editor/soundeditwidget.cpp:143
1514
msgid "Click to play pronunciation"
1515
msgstr "Kliknite da pustite izgovor."
1518
#: editor/soundeditwidget.cpp:146
1519
msgid "No pronunciation available"
1520
msgstr "Izgovor nije dostupan."
1522
#: editor/soundeditwidget.cpp:155
1526
#: editor/soundeditwidget.cpp:158
1530
#: editor/soundeditwidget.cpp:161
1535
#: editor/im/imeditordialog.cpp:38
1537
#| msgid "Edit Email Addresses"
1538
msgid "Edit Instant Messaging Address"
1539
msgstr "Uređivanje adrese e‑pošte"
1541
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
1543
#| msgid "Set Standard"
1544
msgid "Set as Standard"
1545
msgstr "Kao standardno"
1547
#: editor/im/imeditordialog.cpp:97
1549
#| msgid "Do you really want to delete this address?"
1550
msgctxt "Instant messaging"
1551
msgid "Do you really want to delete the selected address?"
1552
msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu adresu?"
1554
#: editor/im/immodel.cpp:194
1556
#| msgid "Protocol mismatch."
1557
msgctxt "instant messaging protocol"
1559
msgstr "Protokoli se ne slažu."
1561
#: editor/im/immodel.cpp:196
1563
#| msgctxt "@title:group"
1564
#| msgid "Addresses"
1565
msgctxt "instant messaging address"