1
# Translation of kglobalaccel into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
5
"Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 02:12+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 01:45+0100\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@latin\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
21
#: globalshortcutsregistry.cpp:237
23
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
24
msgstr "Izdata je globalna prečica %1."
26
#: kglobalacceld.cpp:238
28
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
30
"Program %1 registrovao je novu globalnu prečicu."
32
"Program $[nom %1] registrovao je novu globalnu prečicu."
34
#: kglobalacceld.cpp:241
35
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
36
msgstr "Otvori uređivač globalnih prečica"
38
#: main.cpp:60 main.cpp:62
39
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
40
msgstr "KDE‑ov servis globalnih prečica"
43
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
44
msgstr "© 2007—2009, Andreas Hartmec i Mihael Jansen"
47
msgid "Andreas Hartmetz"
48
msgstr "Andreas Hartmec"
50
#: main.cpp:65 main.cpp:66
55
msgid "Michael Jansen"
56
msgstr "Mihael Jansen"
59
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
64
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
66
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"