1
# Translation of kget.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2008.
7
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: kget\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 06:49+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:09+0200\n"
14
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
"Language: sr@latin\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
25
"X-Environment: kde, kget\n"
27
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:82
31
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
35
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
39
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
43
#: conf/preferencesdialog.cpp:54
48
#: conf/preferencesdialog.cpp:58
49
msgid "Turn Off Computer"
50
msgstr "ugasi računar"
53
#: conf/preferencesdialog.cpp:59
54
msgid "Hibernate Computer"
55
msgstr "hiberniši računar"
58
#: conf/preferencesdialog.cpp:60
59
msgid "Suspend Computer"
60
msgstr "suspenduj računar"
62
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
66
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
67
msgid "Change appearance settings"
68
msgstr "Promenite postavke izgleda"
70
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
74
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
75
msgid "Manage the groups"
76
msgstr "Upravljajte grupama"
78
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
79
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
80
#: conf/preferencesdialog.cpp:77 rc.cpp:454
84
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
85
msgid "Network and Downloads"
86
msgstr "Mreža i preuzimanja"
88
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
92
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
93
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94
msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili Interneta"
96
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
100
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
102
#| msgid "Integration"
103
msgctxt "integration of KGet with other applications"
107
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
108
msgctxt "Advanced Options"
112
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
113
msgid "Advanced Options"
114
msgstr "Napredne opcije"
116
#: conf/preferencesdialog.cpp:82
117
msgid "Transfer Plugins"
118
msgstr "Priključci prenosa"
120
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
126
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
132
#: conf/integrationpreferences.cpp:35 conf/autopastemodel.cpp:209
133
msgid "Escape sequences"
136
#: conf/integrationpreferences.cpp:36 conf/autopastemodel.cpp:209
138
#| msgid "Regular expression:"
139
msgid "Regular expression"
140
msgstr "Regularni izraz:"
142
#: conf/autopastemodel.cpp:174
146
#: conf/autopastemodel.cpp:176
150
#: core/kget.h:366 ui/tray.cpp:41 main.cpp:123 mainwindow.cpp:91
151
#: mainwindow.cpp:470
155
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
158
msgid_plural "%1 Items"
159
msgstr[0] "%1 stavka"
160
msgstr[1] "%1 stavke"
161
msgstr[2] "%1 stavki"
164
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
165
#: ui/transferdetails.cpp:100
170
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
171
msgctxt "start transfergroup downloads"
175
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
176
msgctxt "stop transfergroup downloads"
180
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
182
msgid "KGet is downloading %1 file"
183
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
184
msgstr[0] "KGet preuzima %1 fajl"
185
msgstr[1] "KGet preuzima %1 fajla"
186
msgstr[2] "KGet preuzima %1 fajlova"
187
msgstr[3] "KGet preuzima %1 fajl"
189
#: core/linkimporter.cpp:90
191
msgid "Error trying to get %1"
192
msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
196
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
197
msgstr "Želite li zaista da uklonite grupu %1?"
201
msgstr "Ukloni grupu"
204
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
205
msgstr "Želite li zaista da uklonite sledeće grupe?"
208
msgid "Remove groups"
209
msgstr "Ukloni grupe"
214
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
215
"style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
217
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
221
#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354
222
msgid "Download added"
223
msgstr "Dodato preuzimanje"
228
#| "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
229
#| "style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
230
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
232
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
238
#| "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
239
#| "style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
240
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
242
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
248
"The file %1 already exists.\n"
251
"Fajl %1 već postoji.\n"
255
msgid "Overwrite existing file?"
256
msgstr "Prebrisati postojeći fajl?"
258
#: core/kget.cpp:591 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
260
msgid "Unable to save to: %1"
261
msgstr "Ne mogu da sačuvam u: %1"
263
#: core/kget.cpp:835 ui/contextmenu.cpp:141
265
msgstr "Moja preuzimanja"
269
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
272
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
273
"supported by KGet:</p>"
280
msgid "Protocol unsupported"
281
msgstr "Nepodržan protokol"
283
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:17
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
285
#: core/kget.cpp:963 ui/newtransferdialog.cpp:48 rc.cpp:911
287
msgstr "Novo preuzimanje"
291
msgstr "Unesite URL:"
294
#: core/kget.cpp:1000
296
msgstr "Upisivanje kao"
298
#: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:320
307
#: core/kget.cpp:1020 core/urlchecker.cpp:322
310
"Malformed URL, protocol missing:\n"
313
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
316
#: core/kget.cpp:1031 core/urlchecker.cpp:378
319
"You have already completed a download from the location: \n"
325
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
331
#: core/kget.cpp:1032 core/urlchecker.cpp:589
332
msgid "Download it again?"
333
msgstr "Preuzeti ponovo?"
335
#: core/kget.cpp:1044 core/urlchecker.cpp:380
338
"You have a download in progress from the location: \n"
342
"Delete it and download again?"
344
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
348
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
350
#: core/kget.cpp:1045 core/urlchecker.cpp:586
351
msgid "Delete it and download again?"
352
msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
354
#: core/kget.cpp:1068 core/kget.cpp:1075
355
msgid "Directory is not writable"
356
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
358
#: core/kget.cpp:1103
360
"You have already downloaded that file from another location.\n"
362
"Download and delete the previous one?"
364
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
366
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
368
#: core/kget.cpp:1104 core/urlchecker.cpp:598
369
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
370
msgstr "Fajl je već preuzet. Preuzeti ga opet?"
372
#: core/kget.cpp:1113
373
msgid "You are already downloading the same file"
374
msgstr "Već preuzimate isti fajl"
376
#: core/kget.cpp:1117 core/kget.cpp:1120 core/urlchecker.cpp:601
377
#: core/urlchecker.cpp:702 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:735
378
msgid "File already exists"
379
msgstr "Fajl već postoji"
381
#: core/kget.cpp:1221
383
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
384
msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
386
#: core/kget.cpp:1239
391
"as it is a directory."
393
"Ne mogu da obrišem\n"
395
"zato što je to fascikla."
397
#: core/kget.cpp:1249
402
"as it is not a local file."
404
"Ne mogu da obrišem\n"
406
"zato što to nije lokalni fajl."
408
#: core/kget.cpp:1352
411
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
414
"<p>Završeno je preuzimanje sledećeg fajla:</p><p style=\"font-size: small;"
417
#: core/kget.cpp:1353
418
msgid "Download completed"
419
msgstr "Preuzimanje završeno"
421
#: core/kget.cpp:1356
424
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
427
"<p>Započet je sledeći prenos:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
429
#: core/kget.cpp:1357
430
msgid "Download started"
431
msgstr "Započeto preuzimanje"
433
#: core/kget.cpp:1359 core/datasourcefactory.cpp:286
434
#: core/datasourcefactory.cpp:612 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
435
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
436
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
440
#: core/kget.cpp:1359
443
#| "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
444
#| "style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
446
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
447
"size: small;\">\\%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: "
450
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
453
#: core/kget.cpp:1364
457
#: core/kget.cpp:1412
458
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
459
msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
461
#: core/kget.cpp:1416
462
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
463
msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
466
#: core/kget.cpp:1416
467
msgctxt "Shutting down computer"
471
#: core/kget.cpp:1419
472
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
474
"Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
477
#: core/kget.cpp:1419
478
msgctxt "Hibernating computer"
482
#: core/kget.cpp:1422
483
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
485
"Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
488
#: core/kget.cpp:1422
489
msgctxt "Suspending computer"
491
msgstr "Suspendovanje"
493
#: core/kget.cpp:1430
494
msgctxt "abort the proposed action"
498
#: core/kget.cpp:1440
499
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
500
msgstr "<p>Svi prenosi su završeni.</p>"
502
#: core/kget.cpp:1441
503
msgid "Downloads completed"
504
msgstr "Preuzimanja završena"
507
#: core/filemodel.cpp:280
508
msgctxt "file in a filesystem"
513
#: core/filemodel.cpp:280
514
msgctxt "status of the download"
519
#: core/filemodel.cpp:280
520
msgctxt "size of the download"
525
#: core/filemodel.cpp:280
526
msgctxt "checksum of a file"
528
msgstr "kontrolna suma"
531
#: core/filemodel.cpp:280
532
msgctxt "signature of a file"
536
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
537
msgid "KGet Transfer"
538
msgstr "KGetova prenos"
541
#: core/verifier.cpp:412
542
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
546
#: core/verifier.cpp:414
547
msgctxt "the used hash for verification"
551
#: core/verifier.cpp:416
552
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
556
#: core/verifier.cpp:1188
557
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
558
msgstr "Nedostaje ključ za overavanje potpisa, želite li da ga preuzmete?"
560
#: core/verifier.cpp:1206
563
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
566
"Potpis za %1 ne može da se dobavi. Pogledajte postavke prenosa za više "
569
#: core/verifier.cpp:1207
570
msgid "Signature not verified"
571
msgstr "Potpis nije overen"
573
#: core/verifier.cpp:1312
575
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
577
"Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje "
580
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
581
msgid "No key server"
582
msgstr "Nema servera ključeva"
584
#: core/verifier.cpp:1332
586
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
587
"settings or restart KGet and retry downloading."
589
"Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
590
"još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
592
#: core/datasourcefactory.cpp:286
593
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
596
#: core/datasourcefactory.cpp:612
598
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
599
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
600
msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu fajla."
602
#: core/transferhandler.cpp:137
603
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
604
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
605
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
606
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
607
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
608
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
609
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
610
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
611
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
612
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
613
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
614
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
615
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
616
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
617
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
618
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
619
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
620
msgctxt "not available"
624
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:95
628
#: core/transfer.cpp:37
629
msgid "Downloading...."
630
msgstr "Preuzimam..."
632
#: core/transfer.cpp:38
633
msgctxt "transfer state: delayed"
637
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:267 core/transfer.cpp:286
638
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
639
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
640
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
641
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
642
msgctxt "transfer state: stopped"
646
#: core/transfer.cpp:40
647
msgctxt "transfer state: aborted"
651
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
652
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
653
msgctxt "transfer state: finished"
657
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
658
msgctxt "changing the destination of the file"
659
msgid "Changing destination"
660
msgstr "menja se odredište"
663
#: core/transfertreemodel.cpp:644
664
msgctxt "name of download"
669
#: core/transfertreemodel.cpp:646
670
msgctxt "status of download"
675
#: core/transfertreemodel.cpp:648
676
msgctxt "size of download"
681
#: core/transfertreemodel.cpp:650
682
msgctxt "progress of download"
687
#: core/transfertreemodel.cpp:652
688
msgctxt "speed of download"
693
#: core/transfertreemodel.cpp:654
694
msgctxt "remaining time of download"
695
msgid "Remaining Time"
696
msgstr "preostalo vreme"
698
#: core/urlchecker.cpp:254 core/urlchecker.cpp:294
699
msgid "No download directory specified."
702
#: core/urlchecker.cpp:256
703
msgid "Invalid download directory specified."
706
#: core/urlchecker.cpp:258
708
#| msgid "Directory is not writable"
709
msgid "Download directory is not writeable."
710
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
712
#: core/urlchecker.cpp:266 core/urlchecker.cpp:306
714
#| msgid "Download Destination:"
715
msgid "No download destination specified."
716
msgstr "Odredište preuzimanja:"
718
#: core/urlchecker.cpp:268
720
#| msgid "Download Destination:"
721
msgid "Invalid download destination specified."
722
msgstr "Odredište preuzimanja:"
724
#: core/urlchecker.cpp:270
726
#| msgid "Download Destination:"
727
msgid "Download destination is not writeable."
728
msgstr "Odredište preuzimanja:"
730
#: core/urlchecker.cpp:278 core/urlchecker.cpp:318 core/urlchecker.cpp:408
731
#: core/urlchecker.cpp:422
733
#| msgid "not specified"
734
msgid "No URL specified."
737
#: core/urlchecker.cpp:280
738
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
739
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
740
msgid "Malformed URL."
741
msgstr "Neispravan URL."
743
#: core/urlchecker.cpp:282
746
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
748
msgid "Malformed URL, protocol missing."
750
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
753
#: core/urlchecker.cpp:284
756
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
758
msgid "Malformed URL, host missing."
760
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
763
#: core/urlchecker.cpp:296
766
"Invalid download directory specified:\n"
770
#: core/urlchecker.cpp:298
772
#| msgid "Directory is not writable"
774
"Download directory is not writeable:\n"
776
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
778
#: core/urlchecker.cpp:308
780
#| msgid "Download Destination:"
782
"Invalid download destination specified:\n"
784
msgstr "Odredište preuzimanja:"
786
#: core/urlchecker.cpp:310
788
#| msgid "Download Destination:"
790
"Download destination is not writeable:\n"
792
msgstr "Odredište preuzimanja:"
794
#: core/urlchecker.cpp:324
797
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
800
"Malformed URL, host missing:\n"
803
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
806
#: core/urlchecker.cpp:340 core/urlchecker.cpp:352
809
#| "The file %1 already exists.\n"
811
msgid "File already exists. Overwrite it?"
813
"Fajl %1 već postoji.\n"
816
#: core/urlchecker.cpp:342 core/urlchecker.cpp:368
819
#| "You have already downloaded that file from another location.\n"
821
#| "Download and delete the previous one?"
823
"You have already downloaded that file from another location.\n"
824
"Download and delete the previous one?"
826
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
828
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
830
#: core/urlchecker.cpp:344 core/urlchecker.cpp:370
833
#| "You have already downloaded that file from another location.\n"
835
#| "Download and delete the previous one?"
837
"You are already downloading that file from another location.\n"
838
"Download and delete the previous one?"
840
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
842
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
844
#: core/urlchecker.cpp:354
847
#| "You have already completed a download from the location: \n"
851
#| "Download it again?"
853
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
855
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
861
#: core/urlchecker.cpp:356
864
#| "You have a download in progress from the location: \n"
868
#| "Delete it and download again?"
870
"You have a download in progress from that location.\n"
871
"Delete it and download again?"
873
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
877
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
879
#: core/urlchecker.cpp:366
882
#| "The file %1 already exists.\n"
885
"File already exists:\n"
889
"Fajl %1 već postoji.\n"
892
#: core/urlchecker.cpp:410
894
#| msgid "Malformed URL."
895
msgid "Malformed URLs."
896
msgstr "Neispravan URL."
898
#: core/urlchecker.cpp:412
901
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
903
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
905
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
908
#: core/urlchecker.cpp:414
911
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
913
msgid "Malformed URLs, host missing."
915
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
918
#: core/urlchecker.cpp:424
921
#| "Malformed URL:\n"
930
#: core/urlchecker.cpp:426
933
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
936
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
939
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
942
#: core/urlchecker.cpp:428
945
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
948
"Malformed URLs, host missing:\n"
951
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
954
#: core/urlchecker.cpp:430
956
#| msgid "Directory is not writable"
958
"Destinations are not writable:\n"
960
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
962
#: core/urlchecker.cpp:454
965
#| "The file %1 already exists.\n"
967
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
969
"Fajl %1 već postoji.\n"
972
#: core/urlchecker.cpp:456
975
#| "You have already completed a download from the location: \n"
979
#| "Download it again?"
981
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
984
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
990
#: core/urlchecker.cpp:458
993
#| "You have a download in progress from the location: \n"
997
#| "Delete it and download again?"
999
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
1000
"Delete them and download again?"
1002
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1006
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1008
#: core/urlchecker.cpp:466
1011
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1015
#| "Download it again?"
1017
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
1020
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
1026
#: core/urlchecker.cpp:468
1029
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1033
#| "Delete it and download again?"
1035
"You have downloads in progress from these locations.\n"
1036
"Delete them and download again?"
1038
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1042
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1044
#: core/urlchecker.cpp:477
1047
"Files exist already:\n"
1052
#: core/urlchecker.cpp:479
1053
#, fuzzy, kde-format
1055
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1059
#| "Download it again?"
1061
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
1065
" Download them again?"
1067
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
1073
#: core/urlchecker.cpp:481
1074
#, fuzzy, kde-format
1076
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1080
#| "Delete it and download again?"
1082
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
1086
"Delete them and download again?"
1088
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1092
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1094
#: core/urlchecker.cpp:489
1095
#, fuzzy, kde-format
1097
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1101
#| "Download it again?"
1103
"You have already completed downloads from these locations: \n"
1107
"Download them again?"
1109
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
1115
#: core/urlchecker.cpp:491
1116
#, fuzzy, kde-format
1118
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1122
#| "Delete it and download again?"
1124
"You have downloads in progress from these locations: \n"
1128
"Delete them and download again?"
1130
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1134
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1137
#: core/urlchecker.cpp:611
1139
#| msgid "Destination"
1143
#: core/urlchecker.cpp:613
1144
msgctxt "on a question"
1148
#: core/urlchecker.cpp:614
1149
msgctxt "on a question"
1154
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
1155
msgid "Insert Engine"
1156
msgstr "Umetanje pretraživača"
1158
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
1160
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:200
1161
msgid "Engine name:"
1162
msgstr "Ime pretraživača:"
1164
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1166
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1168
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:59
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1170
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:203 rc.cpp:646
1175
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:226
1176
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264
1178
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
1179
msgstr "Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga popravite?"
1181
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:229
1182
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267
1184
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
1186
"Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga preuzmete ponovo?"
1188
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:233
1189
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271
1190
msgid "Verification failed."
1191
msgstr "Overa propala."
1193
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93
1194
msgctxt "transfer state: connecting"
1195
msgid "Connecting...."
1196
msgstr "Povezujem se..."
1199
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
1200
msgid "Add New Script"
1201
msgstr "Dodavanje nove skripte"
1204
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
1206
msgstr "Uređivanje skripte"
1209
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
1210
msgid "Set Script File"
1211
msgstr "Zadavanje fajla skripte"
1214
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
1215
msgctxt "Configure script"
1216
msgid "Configure script"
1217
msgstr "Podešavanje skripte"
1219
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
1220
msgctxt "Transfer state: processing script"
1221
msgid "Processing script...."
1222
msgstr "Obrađujem skriptu..."
1224
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
1225
msgctxt "Transfer State: Finished"
1229
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
1230
msgctxt "Transfer State: Aborted"
1232
msgstr "Obustavljen"
1234
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
1235
msgid "Downloading Metalink File...."
1236
msgstr "Preuzimam fajl metaveze..."
1238
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
1240
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1242
"Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li da je preuzmete?"
1245
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
1246
msgid "Redownload Metalink"
1247
msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
1249
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
1250
msgid "Download failed, no working URLs were found."
1251
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
1253
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:509
1255
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1256
"not work the download would be restarted) it?"
1258
"Preuzimanje ne može da se overi, želite li da ga popravite? (Ako ne može da "
1259
"se popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
1261
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
1262
msgid "File Selection"
1263
msgstr "Izbor fajla"
1266
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
1268
msgstr "Dodavanje stavke"
1270
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
1272
msgid "%1 would become %2"
1273
msgstr "%1 bi postalo %2"
1275
# >> @title:column +
1276
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
1277
msgctxt "the string that is used to modify an url"
1278
msgid "Change string"
1279
msgstr "Niska izmene"
1281
# >> @title:column +
1282
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1283
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1285
msgstr "Režim izmene"
1287
# >> @title:column +
1288
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1289
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1290
msgid "Checksum type"
1291
msgstr "tip kontrolne sume"
1293
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1298
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1299
msgid "Replace file"
1300
msgstr "Zameni fajl"
1303
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1304
msgid "Replace file-ending"
1305
msgstr "Zameni kraj fajla"
1307
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
1308
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
1309
msgctxt "transfer state: running"
1313
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1319
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1320
msgctxt "Not choked"
1325
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1331
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1332
msgctxt "Not snubbed"
1337
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1338
msgctxt "Interested"
1343
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1344
msgctxt "Not Interested"
1349
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1350
msgctxt "Interesting"
1355
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1356
msgctxt "Not Interesting"
1361
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1366
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1371
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1372
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1374
msgstr "brzina preuzimanja"
1377
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1379
msgstr "brzina slanja"
1382
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1387
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1392
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1393
msgid "Availability"
1397
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1402
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1407
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1409
msgstr "veza slanja"
1412
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1417
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1418
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1423
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1428
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1430
msgstr "zainteresovan"
1433
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1438
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1439
msgid "IP address of the peer"
1440
msgstr "IP adresa vršnjaka."
1443
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1444
msgid "Which client the peer is using"
1445
msgstr "Klijent koji vršnjak koristi."
1448
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1449
msgid "Download speed"
1450
msgstr "Brzina preuzimanja."
1453
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1454
msgid "Upload speed"
1455
msgstr "Brzina slanja."
1458
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1460
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1463
"Da li nas je vršnjak zagušio. Ako jeste, vršnjak nam neće slati nove podatke."
1466
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1467
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1468
msgstr "Zatajio znači da nam vršnjak nije slao podatke u poslednja dva minuta."
1471
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1472
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1473
msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
1476
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1477
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1478
msgstr "Da li je vršnjaku uključen DHT."
1481
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1483
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1484
msgstr "Rezultat vršnjaka. KTorrent koristi ovo da odredi kome da šalje."
1487
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1488
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1489
msgstr "Samo vršnjaci sa vezom slanja dobijaće podatke od nas."
1492
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1493
msgid "The number of download and upload requests"
1494
msgstr "Broj zahteva za preuzimanje i slanje."
1497
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1498
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1499
msgstr "Koliko smo podataka preuzeli od ovog vršnjaka."
1502
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1503
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1504
msgstr "Koliko smo podataka poslali ovom vršnjaku."
1507
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1508
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1509
msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas."
1512
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1513
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1514
msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od vršnjaka."
1517
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1522
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1527
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1533
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1534
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
1539
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1540
msgid "Number of the chunk"
1541
msgstr "Broj parčeta."
1544
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1545
msgid "Download progress of the chunk"
1546
msgstr "Napredak preuzimanja parčeta."
1549
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1550
msgid "Which peer we are downloading it from"
1551
msgstr "Od kojeg vršnjak se preuzima."
1554
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1555
msgid "Download speed of the chunk"
1556
msgstr "Brzina preuzimanja parčeta."
1559
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1560
msgid "Which files the chunk is located in"
1561
msgstr "U kojim fajlovima se parče nalazi."
1563
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1565
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 rc.cpp:191
1570
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1575
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1576
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1577
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1581
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1583
msgstr "Izbaci vršnjaka"
1585
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1587
msgstr "Zabrani vršnjaka"
1589
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1591
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1592
msgstr "Ne mogu da dodam veb sejanje %1 jer je već na spisku veb sejanja."
1594
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1596
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1597
msgstr "Ne mogu da uklonim veb sejanje %1 jer je deo torenta."
1600
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1601
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1606
# >> @item:inlistbox
1607
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
1608
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1609
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1610
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1615
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1616
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1618
msgid "Advanced Details for %1"
1619
msgstr "Napredni detalji za %1"
1621
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1625
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1627
msgstr "Veb sejanja"
1629
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1634
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1635
msgid "Download first"
1636
msgstr "Preuzmi prvo"
1638
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1639
msgid "Download normally"
1640
msgstr "Preuzmi normalno"
1642
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1643
msgid "Download last"
1644
msgstr "Preuzmi poslednje"
1646
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1647
msgid "Do Not Download"
1648
msgstr "Ne preuzimaj"
1650
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1651
msgid "Delete File(s)"
1652
msgstr "Obriši fajlove"
1654
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1656
msgstr "Premesti fajl"
1658
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1659
msgid "Collapse Folder Tree"
1660
msgstr "Sažmi stablo fascikli"
1662
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1663
msgid "Expand Folder Tree"
1664
msgstr "Raširi stablo fascikli"
1666
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1667
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1669
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1671
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1673
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1675
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1677
"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu, želite li zaista da uradite ovo?"
1679
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1680
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1681
msgid "Select a directory to move the data to."
1682
msgstr "Izaberite fasciklu za premeštanje podataka."
1685
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1690
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1695
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1700
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1701
msgid "Times Downloaded"
1702
msgstr "broj preuzimanja"
1705
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1707
msgstr "sledeće ažuriranje"
1710
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1711
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1716
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1717
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1722
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1723
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1725
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1730
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1731
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1732
msgctxt "Download first"
1737
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1738
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1739
msgctxt "Download last"
1744
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1745
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1750
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1751
msgctxt "preview available"
1756
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1757
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1758
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1759
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1760
msgctxt "Preview pending"
1765
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1766
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1767
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1768
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1769
msgctxt "No preview available"
1773
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1774
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1775
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1776
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1777
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1783
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1784
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1785
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1786
msgctxt "Preview available"
1790
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1792
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:314
1794
msgstr "Dodaj pratilac"
1796
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1797
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1798
msgstr "Unesite URL pratioca:"
1800
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1802
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1803
msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1806
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1807
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1811
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:31
1812
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1815
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
1816
msgid "&Advanced Details"
1817
msgstr "&Napredni detalji"
1819
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:86
1821
msgstr "&Ispitaj fajlove"
1823
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
1824
msgid "Downloading Torrent File...."
1825
msgstr "Preuzimam torent fajl..."
1827
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
1828
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
1829
msgctxt "transfer state: downloading"
1830
msgid "Downloading...."
1831
msgstr "Preuzimam..."
1833
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
1834
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1835
msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u privatni torent."
1837
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
1838
msgid "Torrent file does not exist"
1841
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
1842
msgid "Analyzing torrent...."
1843
msgstr "Analiziram torent..."
1845
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
1846
msgid "Cannot initialize port..."
1849
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
1850
msgctxt "Transfer status: seeding"
1854
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1855
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
1857
msgid "Error scanning data: %1"
1858
msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1860
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
1862
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1863
msgstr "Ispitujem podatke za <b>%1</b>:"
1866
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1867
msgid "Select a default torrent folder"
1868
msgstr "Izbor podrazumevane fascikle za torente"
1871
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1872
msgid "Select a default temporary folder"
1873
msgstr "Izbor podrazumevane privremene fascikle"
1876
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1877
msgid "Import dropped files"
1878
msgstr "Uvoz ispuštenih fajlova"
1880
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1881
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:172
1882
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1886
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:110
1887
msgid "File Properties"
1888
msgstr "Svojstva fajla"
1890
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1891
msgid "Enter a filename."
1892
msgstr "Unesite ime fajla."
1894
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1895
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1896
msgstr "Ime fajla već postoji, izaberite neko drugo."
1898
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:128
1899
msgid "Enter at least one URL."
1900
msgstr "Unesite bar jedan URL."
1902
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:132
1903
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1904
msgstr "Neophodni podaci uneseni; razmotrite da unesete još neke."
1907
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1908
msgid "Create a Metalink"
1909
msgstr "Stvaranje metaveze"
1911
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1912
msgid "General optional information for the metalink."
1913
msgstr "Opšti podaci za metavezu."
1915
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1917
msgid "Unable to load: %1"
1918
msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1920
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1921
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1922
msgstr "Fajl metaveze verzije 4.0 (*.meta4)"
1924
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1925
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1926
msgstr "Fajl metaveze verzije 3.0 (*.metalink)"
1928
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1929
msgid "Define the saving location."
1930
msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1932
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1933
msgctxt "file as in file on hard drive"
1934
msgid "Enter at least one file."
1935
msgstr "Unesite bar jedan fajl."
1938
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1939
msgid "Import Links"
1942
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1943
msgctxt "Download the items which have been selected"
1944
msgid "&Download Checked"
1945
msgstr "&Preuzmi obeleženo"
1948
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:128
1949
msgid "Auxiliary header"
1950
msgstr "pomoćno zaglavlje"
1953
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:129
1958
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1960
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:130 rc.cpp:263
1965
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131
1966
msgctxt "list header: type of file"
1971
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132
1972
msgid "Location (URL)"
1973
msgstr "lokacija (URL)"
1975
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:221
1977
msgid "Links in: %1 - KGet"
1978
msgstr "Veze u: %1 — KGet"
1980
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289
1981
msgid "&Select All Filtered"
1982
msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1984
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1985
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1986
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289 rc.cpp:714
1988
msgstr "&Izaberi sve"
1990
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290
1991
msgid "D&eselect All Filtered"
1992
msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1994
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1995
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1996
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290 rc.cpp:711
1997
msgid "D&eselect All"
1998
msgstr "&Poništi izbor"
2000
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
2001
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
2002
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:742
2003
msgid "not specified"
2007
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
2008
msgctxt "Mirror as in server, in url"
2013
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
2014
msgctxt "The priority of the mirror"
2019
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
2020
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
2022
msgstr "povezivanja"
2025
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
2026
msgctxt "Location = country"
2031
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
2033
msgstr "Dodavanje ogledala"
2035
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
2036
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
2040
# >> %1 URL of a mirror
2041
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
2043
msgid "%1 has been successfully added."
2044
msgstr "%1 je uspešno dodato."
2046
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
2047
msgid "Modify the used mirrors."
2048
msgstr "Izmenite korišćena ogledala."
2050
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2051
msgid "Download again"
2052
msgstr "Preuzmi ponovo"
2054
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2055
msgctxt "Delete selected history-item"
2056
msgid "Delete selected"
2057
msgstr "Obriši izabrano"
2059
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2061
msgstr "Otvori fajl"
2064
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2065
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
2070
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2071
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
2073
msgstr "Prošla sedmica"
2076
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2078
msgstr "Prošli mesec"
2081
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2082
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
2083
msgid "A long time ago"
2087
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2089
msgstr "Ispod 10 MiB"
2092
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2093
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2094
msgstr "Od 10 do 50 MiB"
2097
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2098
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2099
msgstr "Od 50 do 100 MiB"
2102
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2103
msgid "More than 100MiB"
2104
msgstr "Više od 100 MiB"
2106
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
2107
msgid "Transfer History"
2108
msgstr "Istorijat prenosa"
2110
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
2112
msgstr "&Otvori fajl"
2114
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
2115
msgctxt "The transfer is running"
2119
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
2120
msgctxt "The transfer is stopped"
2122
msgstr "Zaustavljen"
2124
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
2125
msgctxt "The transfer is aborted"
2127
msgstr "Obustavljen"
2129
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
2130
msgctxt "The transfer is finished"
2135
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2137
msgstr "izvorni fajl"
2140
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2145
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2150
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2152
msgstr "veličina fajla"
2155
#: ui/history/transferhistory.cpp:255
2156
msgid "Less than 1MiB"
2157
msgstr "Manje od 1 MiB"
2160
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
2161
msgid "Between 1MiB-10MiB"
2162
msgstr "Od 1 do 10 MiB"
2165
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
2166
msgid "Between 10MiB-100MiB"
2167
msgstr "Od 10 do 100 MiB"
2170
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
2171
msgid "Between 100MiB-1GiB"
2172
msgstr "Od 100 MiB do 1 GiB"
2175
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
2176
msgid "More than 1GiB"
2177
msgstr "Više od 1 GiB"
2180
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
2182
msgstr "Prošli mesec"
2184
#: ui/history/transferhistory.cpp:289
2185
msgctxt "the transfer has been finished"
2189
#: ui/newtransferdialog.cpp:349
2190
msgid "You have no source urls selected."
2193
#: ui/newtransferdialog.cpp:367
2194
msgid "Files that exist already at the current folder have been marked."
2197
#: ui/newtransferdialog.cpp:486
2200
msgctxt "an error happened in connection with the user input"
2204
#: ui/newtransferdialog.cpp:493
2205
msgctxt "a warning happened in connection with the user input"
2209
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:55
2210
msgid "Download Manager"
2211
msgstr "Menadžer preuzimanja"
2213
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2214
msgctxt "trust level"
2218
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2219
msgctxt "trust level"
2221
msgstr "nedefinisana"
2223
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2224
msgctxt "trust level"
2228
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2229
msgctxt "trust level"
2233
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2234
msgctxt "trust level"
2238
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2239
msgctxt "trust level"
2243
#: ui/signaturedlg.cpp:40
2246
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
2247
msgid "Signature of %1."
2248
msgstr "Potpis za %1."
2250
#: ui/signaturedlg.cpp:59
2251
msgid "This option is not supported for the current transfer."
2252
msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prenos."
2254
#: ui/signaturedlg.cpp:105
2255
msgid "You need to define a signature."
2256
msgstr "Morate odrediti potpis."
2258
#: ui/signaturedlg.cpp:109
2260
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
2263
"Otisak ne može da se nađe, proverite da li je potpis ispravan ili overite "
2266
#: ui/signaturedlg.cpp:139
2267
msgid "The key has been revoked."
2268
msgstr "Ključ je povučen."
2270
#: ui/signaturedlg.cpp:143
2271
msgid "The key is disabled."
2272
msgstr "Ključ je deaktiviran."
2274
#: ui/signaturedlg.cpp:147
2275
msgid "The key is invalid."
2276
msgstr "Ključ je nevaljan."
2278
#: ui/signaturedlg.cpp:152
2279
msgid "The key is expired."
2280
msgstr "Ključ je istekao."
2282
#: ui/signaturedlg.cpp:167
2283
msgid "The key is not to be trusted."
2284
msgstr "Ključ nije pouzdan."
2286
#: ui/signaturedlg.cpp:173
2287
msgid "The key is to be trusted marginally."
2288
msgstr "Ključ je granično pouzdan."
2290
#: ui/signaturedlg.cpp:179
2291
msgid "The key is to be trusted fully."
2292
msgstr "Ključ je potpuno pouzdan."
2294
#: ui/signaturedlg.cpp:183
2295
msgid "The key is to be trusted ultimately."
2296
msgstr "Ključ je bezuslovno pouzdan."
2298
#: ui/signaturedlg.cpp:189
2299
msgid "Trust level of the key is unclear."
2300
msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
2302
#: ui/signaturedlg.cpp:219
2304
msgstr "neograničeno"
2306
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
2307
msgctxt "pgp signature is verified"
2311
#: ui/signaturedlg.cpp:236
2312
msgid "The signature has been verified successfully."
2313
msgstr "Potpis je uspešno overen."
2315
#: ui/signaturedlg.cpp:242
2316
msgid "The signature has been verified successfully:"
2317
msgstr "Potpis je uspešno overen:"
2319
#: ui/signaturedlg.cpp:245
2320
msgctxt "pgp signature is not verified"
2324
#: ui/signaturedlg.cpp:248
2326
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
2327
"data has been modified."
2329
"Oprez: overavanje nije uspelo. Ili ste uneli pogrešan potpis, ili su podaci "
2332
#: ui/signaturedlg.cpp:253
2334
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
2335
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
2337
"Overavanje nije moguće. Proverite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
2338
"pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
2340
#: ui/signaturedlg.cpp:266
2341
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
2342
msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
2344
#: ui/signaturedlg.cpp:275
2348
#: ui/signaturedlg.cpp:277
2352
#: ui/signaturedlg.cpp:279
2353
msgid "Information:"
2354
msgstr "Informacija:"
2357
#: ui/transfersview.cpp:126
2358
msgid "Select columns"
2359
msgstr "Izbor kolona"
2361
#: ui/transfersview.cpp:314
2362
msgid "Transfer Details"
2363
msgstr "Detalji prenosa"
2366
#: ui/verificationdialog.cpp:37
2367
msgid "Add checksum"
2368
msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
2370
# >> %1 hash type, %2 hash value
2371
#: ui/verificationdialog.cpp:82
2373
msgid "%1 %2 has been successfully added."
2374
msgstr "%1 %2 je uspešno dodata."
2376
#: ui/verificationdialog.cpp:101
2378
msgid "Transfer Verification for %1"
2379
msgstr "Overa prenosa za %1"
2382
#: ui/verificationdialog.cpp:214
2384
msgid "%1 was successfully verified."
2385
msgstr "Fajl %1 je uspešno overen."
2387
#: ui/verificationdialog.cpp:215
2388
msgid "Verification successful"
2389
msgstr "Overa uspešna"
2391
#: ui/renamefile.cpp:32
2393
msgstr "Preimenuj fajl"
2395
#: ui/renamefile.cpp:41
2397
msgid "Rename %1 to:"
2398
msgstr "Preimenuj %1 u:"
2400
#: ui/renamefile.cpp:44
2404
#: ui/contextmenu.cpp:77
2405
msgid "Semantic Desktop"
2406
msgstr "Semantička površ"
2408
#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:207
2409
msgid "Delete Group"
2410
msgid_plural "Delete Groups"
2411
msgstr[0] "Obriši grupe"
2412
msgstr[1] "Obriši grupe"
2413
msgstr[2] "Obriši grupe"
2414
msgstr[3] "Obriši grupu"
2416
#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:212
2417
msgid "Rename Group..."
2418
msgid_plural "Rename Groups..."
2419
msgstr[0] "Preimenuj grupe"
2420
msgstr[1] "Preimenuj grupe"
2421
msgstr[2] "Preimenuj grupe"
2422
msgstr[3] "Preimenuj grupu"
2424
#: ui/droptarget.cpp:84
2425
msgctxt "fix position for droptarget"
2429
# >! @item:inlistbox
2432
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:41
2433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
2434
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
2436
msgstr "Napusti KGet"
2438
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:1119
2439
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
2440
msgstr "Ispušteni fajl je KGetova lista prenosa"
2442
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:1120
2446
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:1121
2447
msgid "&Load transfer list"
2448
msgstr "&Učitaj listu prenosa"
2450
#: ui/droptarget.cpp:276
2451
msgid "Show Main Window"
2452
msgstr "Prikaži glavni prozor"
2454
#: ui/droptarget.cpp:277
2455
msgid "Hide Main Window"
2456
msgstr "Sakrij glavni prozor"
2458
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
2459
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
2460
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
2462
msgstr "Mesto za spuštanje"
2464
#: ui/droptarget.cpp:369
2465
msgid "You can drag download links into the drop target."
2466
msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mesto za spuštanje."
2468
#: ui/droptarget.cpp:414
2470
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
2472
msgstr "%1 (%2, %3)"
2474
#: ui/droptarget.cpp:420
2476
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
2477
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
2478
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, brzina %5/s)"
2480
#: ui/droptarget.cpp:428
2483
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
2485
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
2486
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, %5)"
2489
#: ui/droptarget.cpp:442
2493
#: ui/droptarget.cpp:456
2495
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
2496
">Configure KGet->Look & Feel."
2498
"Mesto za spuštanje je sakriveno. Ako želite ponovo da ga prikažete, idite na "
2499
"<interface>Podešavanje->Podesi KGet...->Izgled</interface>."
2501
#: ui/droptarget.cpp:458
2502
msgid "Hiding drop target"
2503
msgstr "Sakrivanje mesta za spuštanje"
2505
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
2507
msgid "Transfer Settings for %1"
2508
msgstr "Postavke prenosa za %1"
2510
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2512
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2513
msgstr "Promena odredišta nije uspela, ostaje kakvo jeste."
2515
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2516
msgid "Destination unmodified"
2517
msgstr "Odredište nije izmenjeno"
2519
#: ui/transferdetails.cpp:74
2521
msgid "Average speed: %1/s"
2522
msgstr "Prosečna brzina: %1/s"
2524
#: ui/transferdetails.cpp:80
2529
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
2531
msgid "Group Settings for %1"
2532
msgstr "Postavke grupe za %1"
2534
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:61
2535
msgid "Show Drop Target"
2536
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
2538
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:68
2539
msgid "List All Links"
2540
msgstr "Ispiši sve veze"
2542
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:73
2543
msgid "List Selected Links"
2544
msgstr "Ispiši izabrane veze"
2546
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:169
2548
#| msgid "Download failed, no working URLs were found."
2549
msgid "No downloadable links were found."
2550
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
2552
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:170
2556
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:180
2557
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
2558
msgstr "Ne mogu da dozovem menadžer preuzimanja KGet."
2560
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:181
2561
msgid "Communication Error"
2562
msgstr "Greška u komunikaciji"
2564
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2567
msgid "Unable to start the server: %1."
2568
msgstr "Ne mogu da pokrenem server: %1."
2570
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88
2572
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2576
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2578
msgid "KGet Web Interface"
2579
msgstr "Veb sučelje KGeta"
2581
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2582
msgctxt "@label number"
2586
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2591
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2592
msgctxt "@label Progress of transfer"
2596
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2597
msgctxt "@label Speed of transfer"
2601
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2602
msgctxt "@label Status of transfer"
2606
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2607
msgctxt "@action:button start a transfer"
2611
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
2612
msgctxt "@action:button"
2616
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
2617
msgctxt "@action:button"
2621
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2622
msgctxt "@label Download from"
2626
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2627
msgctxt "@label Save download to"
2629
msgstr "Upisujem u:"
2631
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2632
msgctxt "@label Title in header"
2633
msgid "Web Interface"
2634
msgstr "Veb sučelje"
2636
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2641
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2646
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2649
msgstr "Unesite URL: "
2651
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
2652
msgctxt "@action:button"
2656
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2657
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2658
msgid "Refresh download list every"
2659
msgstr "Osveži spisak preuzimanja svakih"
2661
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2662
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2666
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2667
msgctxt "@action:button"
2668
msgid "Save Settings"
2669
msgstr "Sačuvaj postavke"
2671
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2674
msgstr "Preuzimanja"
2676
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2677
msgctxt "@label text in footer"
2678
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2679
msgstr "Veb sučelje KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi & CSS"
2682
msgid "An advanced download manager for KDE"
2683
msgstr "Napredni menadžer preuzimanja za KDE"
2687
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2688
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2689
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2690
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2692
"© 2005–2009, programeri KGeta\n"
2693
"© 2001–2002, Patrik Šarbonije\n"
2694
"© 2002, Karsten Pfajfer\n"
2695
"© 1998–2000, Matej Kos"
2698
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2699
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2702
msgid "Lukas Appelhans"
2703
msgstr "Lukas Apelhans"
2706
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2707
msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2710
msgid "Dario Massarin"
2711
msgstr "Dario Masarin"
2713
#: main.cpp:134 main.cpp:135 main.cpp:137
2714
msgid "Core Developer"
2715
msgstr "središnji programer"
2722
msgid "Manolo Valdes"
2723
msgstr "Manolo Valdes"
2726
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2727
msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2730
msgid "Matthias Fuchs"
2731
msgstr "Matijas Fuhs"
2734
msgid "Javier Goday"
2735
msgstr "Havijer Godaj"
2742
msgid "Patrick Charbonnier"
2743
msgstr "Patrik Šarbonije"
2745
#: main.cpp:139 main.cpp:140 main.cpp:141
2746
msgid "Former Developer"
2747
msgstr "bivši programer"
2750
msgid "Carsten Pfeiffer"
2751
msgstr "Karsten Pfajfer"
2758
msgid "Joris Guisson"
2759
msgstr "Joris Gison"
2762
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2763
msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2766
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2767
msgstr "Mensur Zahirović (Nookie)"
2770
msgid "Design of Web Interface"
2771
msgstr "dizajn veb sučelja"
2774
msgid "Start KGet with drop target"
2775
msgstr "Pokreni KGet sa mestom za spuštanje"
2778
msgid "Start KGet with hidden main window"
2779
msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2782
msgid "Start KGet without drop target animation"
2783
msgstr "Pokreni KGet bez animacije mesta za spuštanje"
2786
msgid "Execute Unit Testing"
2787
msgstr "Izvrši jedinične probe"
2790
msgid "URL(s) to download"
2791
msgstr "URL‑ovi za preuzimanje"
2793
#: mainwindow.cpp:142
2794
msgid "KGet Transfer List"
2795
msgstr "KGetova lista prenosa"
2797
#: mainwindow.cpp:149
2798
msgid "Export Transfers"
2799
msgstr "Izvezi prenose"
2801
#: mainwindow.cpp:159
2802
msgid "&New Download..."
2803
msgstr "&Novo preuzimanje..."
2805
#: mainwindow.cpp:165
2806
msgid "&Import Transfers..."
2807
msgstr "&Uvezi prenose..."
2809
#: mainwindow.cpp:171
2810
msgid "&Export Transfers List..."
2811
msgstr "&Izvezi listu prenosa..."
2813
#: mainwindow.cpp:177
2814
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2815
msgstr "&Izvezi prenose kao običan tekst..."
2817
#: mainwindow.cpp:183
2818
msgid "&Create a Metalink"
2819
msgstr "Napravi &metavezu"
2821
#: mainwindow.cpp:187
2822
msgid "Top Priority"
2823
msgstr "Najviši prioritet"
2825
#: mainwindow.cpp:192
2826
msgid "Least Priority"
2827
msgstr "Najniži prioritet"
2829
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
2830
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
2831
#: mainwindow.cpp:197 rc.cpp:179
2832
msgid "Increase Priority"
2833
msgstr "Povećaj prioritet"
2835
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107
2836
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
2837
#: mainwindow.cpp:202 rc.cpp:182
2838
msgid "Decrease Priority"
2839
msgstr "Smanji prioritet"
2841
#: mainwindow.cpp:217
2843
msgstr "Postavi ikonu..."
2845
#: mainwindow.cpp:222
2846
msgid "Auto-Paste Mode"
2847
msgstr "Automatsko nalepljivanje"
2849
#: mainwindow.cpp:225
2851
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2852
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2855
"<html>Dugme <interface>Automatsko nalepljivanje</interface> uključuje ili "
2856
"isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2857
"klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih nalepljivati.</html>"
2859
#: mainwindow.cpp:231
2860
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2861
msgstr "KGet kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2863
#: mainwindow.cpp:249
2864
msgctxt "delete selected transfer item"
2865
msgid "Remove Selected"
2866
msgstr "Ukloni izabrane"
2868
#: mainwindow.cpp:255
2869
msgctxt "delete all finished transfers"
2870
msgid "Remove All Finished"
2871
msgstr "Ukloni sve završene"
2873
#: mainwindow.cpp:260
2874
msgctxt "redownload selected transfer item"
2875
msgid "Redownload Selected"
2876
msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2878
#: mainwindow.cpp:265
2879
msgid "Start / Resume All"
2880
msgstr "Započni/nastavi sve"
2882
#: mainwindow.cpp:271
2883
msgid "Start / Resume Selected"
2884
msgstr "Započni/nastavi izabrane"
2886
#: mainwindow.cpp:276
2888
msgstr "Zaustavi sve"
2890
#: mainwindow.cpp:282
2891
msgid "Stop Selected"
2892
msgstr "Zaustavi izabrane"
2894
#: mainwindow.cpp:286
2895
msgid "Start / Resume"
2896
msgstr "Započni/nastavi"
2898
#: mainwindow.cpp:294
2902
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2904
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2906
#: mainwindow.cpp:302 rc.cpp:197 rc.cpp:269
2910
#: mainwindow.cpp:311
2911
msgid "Open Destination"
2912
msgstr "Otvori odredište"
2914
#: mainwindow.cpp:316 mainwindow.cpp:452
2916
msgstr "Otvori fajl"
2918
#: mainwindow.cpp:320
2919
msgid "Show Details"
2920
msgstr "Prikaži detalje"
2922
#: mainwindow.cpp:325
2923
msgid "Copy URL to Clipboard"
2924
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2926
#: mainwindow.cpp:330
2927
msgid "&Transfer History"
2928
msgstr "&Istorijat prenosa"
2930
#: mainwindow.cpp:336
2931
msgid "&Group Settings"
2932
msgstr "Postavke &grupa"
2934
#: mainwindow.cpp:342
2935
msgid "&Transfer Settings"
2936
msgstr "Postavke &prenosa"
2938
#: mainwindow.cpp:348
2939
msgid "Import &Links..."
2940
msgstr "Uvezi &veze..."
2942
#: mainwindow.cpp:381
2944
"This is the first time you have run KGet.\n"
2945
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2947
"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n"
2948
"Želite li da ga koristite kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču?"
2950
#: mainwindow.cpp:383
2951
msgid "Konqueror Integration"
2952
msgstr "Integracija sa K‑osvajačem"
2954
#: mainwindow.cpp:383
2958
#: mainwindow.cpp:384
2959
msgid "Do Not Enable"
2963
#: mainwindow.cpp:451
2964
msgid "All Openable Files"
2965
msgstr "svi otvorivi fajlovi"
2967
#: mainwindow.cpp:468
2969
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2973
#: mainwindow.cpp:518
2975
"Some transfers are still running.\n"
2976
"Are you sure you want to close KGet?"
2978
"Neki prenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2979
"Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2982
#: mainwindow.cpp:520
2983
msgid "Confirm Quit"
2984
msgstr "Potvrda napuštanja"
2986
#: mainwindow.cpp:576
2987
msgid "Enter Group Name"
2988
msgstr "Unesite ime grupe"
2990
#: mainwindow.cpp:577
2994
#: mainwindow.cpp:656
2995
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2996
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2997
msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2998
msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2999
msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
3000
msgstr[3] "Želite li zaista da uklonite izabrani prenos?"
3003
#: mainwindow.cpp:658
3004
msgid "Confirm transfer delete"
3005
msgstr "Potvrda brisanja prenosa"
3007
#: mainwindow.cpp:998
3009
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
3010
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
3011
"download manager for Konqueror\"."
3013
"<html>KGet je trenutno isključen kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču. Ako "
3014
"želite da to bude za stalno, idite na <interface>Podešavanje->Napredno</"
3015
"interface> i isključite <interface>Koristi kao menadžer preuzimanja u "
3016
"K‑osvajaču</interface>.</html>"
3019
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3021
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić,Mladen Pejaković"
3024
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3026
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
3028
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
3029
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3032
msgstr "Kontrolne sume"
3034
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
3035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3037
msgid "Automatic verification:"
3038
msgstr "Automatska overa:"
3040
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
3041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
3043
msgid "Weak (fastest)"
3044
msgstr "slaba (najbrže)"
3046
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
3047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
3049
msgid "Strong (recommended)"
3050
msgstr "jaka (preporučeno)"
3052
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
3053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
3055
msgid "Strongest (slowest)"
3056
msgstr "najjača (najsporije)"
3058
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
3059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3061
msgid "Used checksum:"
3062
msgstr "Kontrolna suma:"
3064
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
3065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
3066
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
3067
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
3068
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
3069
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
3070
#: rc.cpp:23 rc.cpp:845 rc.cpp:848
3074
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
3075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
3077
msgid "Automatic verification"
3078
msgstr "Automatska overa"
3080
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
3083
msgid "Automatic downloading of missing keys"
3084
msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
3086
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3090
msgstr "Serveri ključeva:"
3092
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
3093
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
3096
msgstr "Pomeri na&gore"
3098
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
3102
msgstr "Pomeri na&dole"
3105
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
3108
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
3109
msgstr "Podrazumevane fascikle za grupe kao predlozi"
3111
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
3112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
3113
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
3114
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
3115
#: rc.cpp:44 rc.cpp:839
3119
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
3122
msgid "Select Icon..."
3123
msgstr "Izaberi ikonu..."
3125
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
3126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
3128
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
3129
msgstr "Ograničenje broja preuzimanja po grupi"
3131
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
3132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
3134
msgid "Number of downloads:"
3135
msgstr "Broj preuzimanja:"
3137
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
3140
msgid "Downloads from the same server:"
3141
msgstr "Preuzimanja sa istog servera:"
3143
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
3144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
3147
msgstr "Ograničenje brzine"
3149
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
3150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
3152
msgid "Global download limit:"
3153
msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja:"
3155
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79
3156
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
3157
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102
3158
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
3159
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
3160
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
3161
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
3165
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
3166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3168
msgid "Global upload limit:"
3169
msgstr "Globalno ograničenje slanja:"
3171
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
3172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
3174
msgid "Per transfer:"
3175
msgstr "Po prenosu:"
3177
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
3178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
3180
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
3181
msgstr "Ponovno povezivanje pri grešci ili prekidu veze"
3183
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
3184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3186
msgid "Number of retries:"
3187
msgstr "Broj pokušaja:"
3189
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
3190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3192
msgid "Retry after:"
3193
msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
3195
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
3196
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3201
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
3202
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
3204
msgid "After Completing Downloads"
3205
msgstr "Po završenim preuzimanjima"
3207
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
3208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
3210
msgid "Auto shutdown"
3211
msgstr "Automatsko gašenje"
3213
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
3214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
3216
msgid "Auto disconnect"
3217
msgstr "Automatsko prekidanje veze"
3219
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
3220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
3222
msgid "Enable Web Interface"
3223
msgstr "Upotreba veb sučelja"
3225
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3227
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3229
#: rc.cpp:104 rc.cpp:457
3233
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
3234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
3239
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
3240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3241
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3243
#: rc.cpp:110 rc.cpp:242
3247
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
3248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
3253
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
3256
msgid "Show splashscreen"
3257
msgstr "Prikaži uvodni ekran"
3259
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
3260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
3262
msgid "Enable animations"
3265
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
3266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
3268
msgid "Enable popup tooltip"
3269
msgstr "Iskačući oblačići"
3271
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
3274
msgid "Show drop target"
3275
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
3277
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
3280
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
3281
msgstr "Isključi dijaloge potvrda (manje opširno)"
3283
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:24
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
3286
msgid "Enable system tray icon"
3287
msgstr "Uključi ikonu u sistemskoj kaseti"
3289
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:33
3290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
3292
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
3293
msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
3295
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:49
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3299
msgstr "Pri pokretanju:"
3301
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:57
3302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3304
msgid "Restore Download State"
3305
msgstr "vrati stanje preuzimanja"
3307
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:62
3308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3310
msgid "Start All Downloads"
3311
msgstr "započni sva preuzimanja"
3313
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:67
3314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3316
msgid "Stop All Downloads"
3317
msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
3319
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:77
3320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3325
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:83
3326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3328
msgid "History backend:"
3329
msgstr "Pozadina istorijata:"
3331
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:96
3332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
3334
msgid "Enable KDE global progress tracking"
3335
msgstr "KDE‑ovo globalno praćenje napretka"
3337
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
3338
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
3341
msgid "Show every single download "
3342
msgstr "Za svako pojedinačno preuzimanje"
3344
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
3345
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
3348
msgid "Show overall progress"
3349
msgstr "Ukupan napredak"
3351
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3355
#| msgid "Use as download manager for Konqueror"
3356
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
3357
msgstr "Koristi kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
3359
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
3360
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
3362
msgid "Monitor clipboard for files to download"
3363
msgstr "Prati klipbord za fajlove za preuzimanje"
3365
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
3366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3368
msgid "Case insensitive:"
3371
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3372
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3374
msgid "Search Engines"
3375
msgstr "Pretraživači"
3377
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3381
msgstr "ime pretraživača"
3383
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3386
msgid "New Engine..."
3387
msgstr "Novi pretraživač..."
3389
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3391
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3393
#: rc.cpp:206 rc.cpp:296
3394
msgid "Number of connections per URL:"
3395
msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
3397
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3400
msgid "Use search engines"
3401
msgstr "Koristi pretraživače"
3403
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3406
msgid "Search for verification information"
3407
msgstr "Traži podatke za overu"
3409
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3412
msgid "File Settings"
3413
msgstr "Postavke fajla"
3415
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
3416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
3417
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3419
#: rc.cpp:218 rc.cpp:526
3423
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3426
msgid "Use Normalized Name"
3427
msgstr "normalizovano ime"
3429
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3432
msgid "Use Literal Name"
3433
msgstr "doslovno ime"
3435
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
3436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
3441
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3442
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3444
msgid "Best Quality (.mp4)"
3445
msgstr "najbolji (MP4)"
3447
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3448
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3450
msgid "Normal Quality (.flv)"
3451
msgstr "normalan (FLV)"
3453
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
3454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3457
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
3460
"Zadajte prijavne podatke svog naloga na YouTubeu da biste pristupili "
3461
"ograničenim sadržajima."
3463
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
3464
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3467
msgstr "Prijavni podaci"
3469
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
3470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
3473
msgstr "Korisničko ime:"
3475
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
3476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3478
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
3480
"<html><filename>.netrc</filename> mora da sadrži ime domaćina "
3481
"<icode>youtube</icode>.</html>"
3483
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3486
msgid "User .netrc file"
3487
msgstr "Korisnikov .netrc fajl"
3489
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3492
msgid "User Scripts"
3493
msgstr "Korisničke skripte"
3495
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3501
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3507
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
3508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
3510
msgid "New Script...."
3511
msgstr "Nova skripta..."
3513
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
3514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
3519
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
3520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
3522
msgid "Configure...."
3525
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
3526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
3531
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
3532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
3537
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
3538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3539
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3541
#: rc.cpp:284 rc.cpp:607
3542
msgid "Description:"
3545
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3546
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3548
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3549
msgstr "Izaberite fajlove koje treba preuzeti."
3551
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3554
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3555
msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
3557
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3560
msgid "Number of mirrors per file:"
3561
msgstr "Broj ogledala po fajlu:"
3563
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3566
msgid "Change string:"
3567
msgstr "Niska izmene:"
3569
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3575
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3578
msgid "Checksum type:"
3579
msgstr "Tip kontrolne sume:"
3581
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3587
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3593
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3594
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3596
msgid "Remove Tracker"
3597
msgstr "Ukloni pratilac"
3599
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3600
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3602
msgid "Change Tracker"
3603
msgstr "Promeni pratilac"
3605
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3608
msgid "Update Trackers"
3609
msgstr "Ažuriraj pratioce"
3611
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3612
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3614
msgid "Restore Defaults"
3615
msgstr "Vrati podrazumevano"
3617
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3621
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3623
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3624
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3625
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3626
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3627
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3629
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3630
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3632
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3633
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3634
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3637
"<html><p>Veb sejanje koje se dodaje u torent.</p><p><b>Napomena:</b> Samo su "
3638
"HTTP veb sejanja podržana.</p></html>"
3640
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3644
msgstr "Dodaj veb sejanje"
3646
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3649
msgid "Remove Webseed"
3650
msgstr "Ukloni veb sejanje"
3652
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3653
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3654
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3655
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3656
#: rc.cpp:343 rc.cpp:421
3660
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3666
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3669
msgid "Currently downloading:"
3670
msgstr "Trenutno preuzimam:"
3672
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3674
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3676
#: rc.cpp:352 rc.cpp:424
3680
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3682
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3684
#: rc.cpp:355 rc.cpp:442
3688
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3694
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3700
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3703
msgid "Scanning data of torrent:"
3704
msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3706
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3709
msgid "Number of chunks found:"
3710
msgstr "Broj nađenih parčića:"
3712
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3715
msgid "Number of chunks failed:"
3716
msgstr "Broj neuspelih parčića:"
3718
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3721
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3722
msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3724
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3727
msgid "Number of chunks downloaded:"
3728
msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3730
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3732
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3734
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3736
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3738
#: rc.cpp:379 rc.cpp:382 rc.cpp:385 rc.cpp:388
3742
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3743
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3748
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3749
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3754
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3760
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3762
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3764
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3766
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3768
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3770
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3772
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3774
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3776
#: rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:418 rc.cpp:427 rc.cpp:433
3777
#: rc.cpp:439 rc.cpp:445
3781
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3784
msgid "Download speed:"
3785
msgstr "Brzina preuzimanja:"
3787
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3793
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3796
msgid "Upload speed:"
3797
msgstr "Brzina slanja:"
3799
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3802
msgctxt "chunks left"
3806
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3809
msgctxt "all chunks"
3813
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3815
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3817
#: rc.cpp:448 rc.cpp:790
3818
msgctxt "source-file"
3822
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3824
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3826
#: rc.cpp:451 rc.cpp:787
3828
msgstr "Upisujem u:"
3830
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3833
msgid "Upload limit per transfer:"
3834
msgstr "Ograničenje slanja po prenosu:"
3836
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3837
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3838
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3839
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3840
#: rc.cpp:463 rc.cpp:472
3842
msgstr "bez ograničenja"
3844
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3845
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3846
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3847
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3848
#: rc.cpp:466 rc.cpp:475
3852
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3855
msgid "Download limit per transfer:"
3856
msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3858
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3861
msgid "Enable UTP protocol"
3862
msgstr "Uključi protokol UTP"
3864
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3865
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3870
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3873
msgid "Default torrent folder:"
3874
msgstr "Podrazumevana fascikla za torente:"
3876
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3879
msgid "Default temporary folder"
3880
msgstr "Podrazumevana privremena fascikla"
3882
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3885
msgid "Pre-allocate disk space"
3886
msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3888
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3889
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3891
msgctxt "General options."
3895
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3898
msgid "Create partial checksums"
3899
msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3901
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3904
msgid "General URL:"
3907
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3911
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3912
"this might take a while."
3914
"Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3917
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3921
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3922
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3925
"Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3926
"fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3929
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3930
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3932
msgid "Types of the checksums:"
3933
msgstr "Tipovi kontrolnih suma:"
3935
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3938
msgid "Create checksums:"
3939
msgstr "Računaj kontrolne sume:"
3941
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3942
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3944
msgctxt "These entries are optional."
3948
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3951
msgid "Optional data:"
3952
msgstr "Opcioni podaci:"
3954
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3957
msgid "Enter information that all chosen files share."
3958
msgstr "Unesite podatke zajedničke svim izabranim fajlovima."
3960
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3961
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3966
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3969
msgid "Used Mirrors:"
3972
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3973
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3976
msgstr "Preporučeno"
3978
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3981
msgid "File size (in bytes):"
3982
msgstr "Veličina fajla (bajtova):"
3984
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3985
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3990
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3992
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3994
#: rc.cpp:541 rc.cpp:854
3995
msgid "Verification:"
3998
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3999
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
4004
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
4005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4008
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
4009
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
4010
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
4013
"Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
4014
"postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete uneti "
4015
"ako želite. Najmanje što morate uneti je lokacija upisivanja, jedan fajl i "
4018
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
4019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4021
msgid "Save created Metalink at:"
4022
msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
4024
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
4025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
4027
msgid "Create new Metalink"
4028
msgstr "Nova metaveza"
4030
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
4031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
4033
msgid "Load existing Metalink:"
4034
msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
4036
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
4037
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
4039
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
4040
msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
4042
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
4043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4045
msgid "General information:"
4046
msgstr "Opšti podaci:"
4048
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
4049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4051
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
4052
msgstr "Ovde možete uneti opcione opšte podatke o metavezi."
4054
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
4055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4060
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
4061
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
4063
msgid "Web URL to the metalink"
4064
msgstr "Veb URL metaveze"
4066
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
4067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
4069
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
4071
"<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
4072
"<interface>Poreklo:</interface>.</html>"
4074
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
4075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
4080
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
4081
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
4083
msgid "Metalink published"
4084
msgstr "Metaveza objavljena"
4086
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
4087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
4088
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
4089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4090
#: rc.cpp:583 rc.cpp:601
4091
msgid "Date and time:"
4092
msgstr "Datum i vreme:"
4094
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
4095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
4096
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
4097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
4098
#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
4099
msgid "Timezone offset:"
4100
msgstr "Pomak vremenske zone:"
4102
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
4103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4104
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
4105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4106
#: rc.cpp:589 rc.cpp:595
4107
msgid "Negative offset:"
4108
msgstr "Negativni pomak:"
4110
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
4111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
4113
msgid "Metalink updated"
4114
msgstr "Metaveza ažurirana"
4116
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
4117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4122
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
4123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4128
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
4129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
4134
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
4135
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
4137
msgid "URL to the logo"
4138
msgstr "URL logotipa"
4140
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
4141
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
4143
msgid "The language of the file"
4144
msgstr "Jezik fajla"
4146
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4152
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
4153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4155
msgid "Operating systems:"
4156
msgstr "Operativni sistemi:"
4158
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
4159
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
4161
msgid "Supported OSes, separated with commas"
4162
msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
4164
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
4165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
4168
msgstr "Autorsko pravo:"
4170
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
4171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
4176
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
4177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4182
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
4183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
4184
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
4185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
4186
#: rc.cpp:640 rc.cpp:649
4190
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
4191
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
4193
msgid "Name of the publisher"
4194
msgstr "Ime izdavača"
4196
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
4197
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
4199
msgid "URL to the publisher"
4200
msgstr "URL do izdavača"
4202
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
4203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4205
msgctxt "Files as in files on a server"
4209
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
4210
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
4212
msgid "Add local files"
4213
msgstr "Dodaj lokalne fajlove"
4215
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
4216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4219
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
4222
"Dodajte bar jedan fajl. Dodavanje lokalnih fajlova automatski dodaje mnoge "
4225
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
4226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4228
msgid "Adding local files..."
4229
msgstr "Dodajem lokalne fajlove..."
4231
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
4232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
4234
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
4235
msgstr "Morate zadati ogledala za unose sa ikonom."
4237
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
4238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4240
msgid "&File with links to import:"
4241
msgstr "Fajl sa &vezama za uvoz:"
4243
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
4244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
4246
msgid "&Import Links"
4247
msgstr "&Uvezi veze"
4249
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
4250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4255
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
4258
msgctxt "filter: show all file types"
4262
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
4263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
4268
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
4269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
4274
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
4275
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
4280
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
4281
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
4286
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
4287
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
4289
msgid "You can use wildcards for filtering."
4290
msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
4292
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
4293
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
4295
msgid "Filter files here...."
4296
msgstr "Filtrirajte fajlove..."
4298
# >> @item:inlistbox Filter mode
4299
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
4300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
4305
# >> @item:inlistbox Filter mode
4306
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
4307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
4309
msgid "Does Not Contain"
4312
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
4313
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
4315
msgid "Inver&t Selection"
4316
msgstr "&Obrni izbor"
4318
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
4319
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
4321
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
4322
msgid "Chec&k Selected"
4323
msgstr "O&beleži izabrano"
4325
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
4326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
4328
msgid "Show &web content"
4329
msgstr "Prikaži &veb sadržaj"
4331
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
4332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
4337
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
4338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
4340
msgid "Number of connections:"
4341
msgstr "Broj povezivanja:"
4343
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
4344
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
4347
msgstr "Unesite URL"
4349
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
4350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
4355
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
4356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
4358
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
4359
msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
4361
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
4362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
4367
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
4368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4370
msgid "Clear History"
4371
msgstr "Očisti istorijat"
4373
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
4374
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
4376
msgctxt "View modes"
4378
msgstr "Režimi prikaza"
4380
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
4381
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
4383
msgid "Select Ranges"
4384
msgstr "Izbor opsegâ"
4386
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
4387
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4392
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4398
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
4399
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
4401
msgid "Filter History"
4402
msgstr "Filtriranje istorijata"
4404
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
4405
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4407
msgctxt "delete selected transfer"
4408
msgid "Delete Selected"
4409
msgstr "Obriši izabrano"
4411
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
4412
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4417
# literal-segment: TextLabel
4418
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
4419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
4424
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
4425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4427
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4429
msgstr "Tip disperzije:"
4431
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
4432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4434
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4436
msgstr "Disperzija:"
4438
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
4439
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4441
msgid "Enter a hash key"
4442
msgstr "Unesite ključ disperzije"
4444
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4450
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4453
msgid "Remaining Time:"
4454
msgstr "Preostalo vreme:"
4456
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4457
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4459
msgid "Transfer Settings"
4460
msgstr "Postavke prenosa"
4462
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4465
msgid "Download Destination:"
4466
msgstr "Odredište preuzimanja:"
4468
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
4469
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4470
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
4471
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
4472
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
4473
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
4474
#: rc.cpp:809 rc.cpp:815 rc.cpp:821
4475
msgctxt "No value has been set"
4479
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
4480
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4481
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77
4482
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
4483
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91
4484
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
4485
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
4486
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
4487
#: rc.cpp:812 rc.cpp:818 rc.cpp:902 rc.cpp:908
4491
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
4492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4494
msgid "Upload Limit:"
4495
msgstr "Ograničenje slanja:"
4497
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
4498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4500
msgid "Download Limit:"
4501
msgstr "Ograničenje preuzimanja:"
4503
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
4504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4506
msgid "Maximum Share Ratio:"
4507
msgstr "Najveći odnos deljenja:"
4509
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
4510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4512
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4513
msgstr "Izmenite ogledala za preuzimanja."
4515
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4516
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4518
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4522
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4525
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4526
msgid "Verification"
4529
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
4530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4532
msgid "PGP signature:"
4533
msgstr "PGP potpis:"
4535
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4541
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
4542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4547
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
4548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4553
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
4554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4559
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
4560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4565
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
4566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4571
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
4572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4575
msgstr "Pouzdanost:"
4577
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
4578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4580
msgid "Fingerprint:"
4583
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4584
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4589
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4590
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4592
msgid "Group Settings"
4593
msgstr "Postavke grupa"
4595
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4598
msgid "Default folder:"
4599
msgstr "Podrazumevana fascikla:"
4601
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4604
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4605
msgstr "Premešta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
4607
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4610
msgid "Regular expression:"
4611
msgstr "Regularni izraz:"
4613
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4614
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4619
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4622
msgid "Maximum download speed:"
4623
msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
4625
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4628
msgid "Maximum upload speed:"
4629
msgstr "Najveća brzina slanja:"
4631
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:66
4632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4634
msgid "Destination:"
4637
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:76
4638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4640
msgid "Transfer group:"
4641
msgstr "Grupa prenosa:"
4643
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4646
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4647
msgstr "Overite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
4649
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4650
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4655
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4661
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4662
#. i18n: ectx: Menu (file)
4667
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4668
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4671
msgstr "&Preuzimanja"
4673
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:34
4674
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4677
msgstr "&Podešavanje"
4679
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38
4680
#. i18n: ectx: Menu (help)
4685
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:41
4686
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4688
msgid "Main Toolbar"
4689
msgstr "Glavna traka"
4691
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4692
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4697
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:39
4698
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4700
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4701
msgstr "Uvodni ekran pri učitavanju KGeta"
4703
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:184
4704
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4706
msgid "The width of the columns in the history view"
4707
msgstr "Širina kolona u prikazu istorijata"
4709
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4710
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4711
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4712
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4713
#: rc.cpp:959 rc.cpp:982
4714
msgid "List of the available search engines"
4715
msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4717
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4718
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4719
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4720
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4721
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4722
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4723
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4724
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4725
#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:985 rc.cpp:988
4726
msgid "List of the available search engine URLs"
4727
msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"
4729
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4730
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4732
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4733
msgstr "Spisak regiza za poklapanje ulaznog URL‑a"
4735
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4736
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4738
msgid "List of descriptions for user scripts"
4739
msgstr "Spisak opisa korisničkih skripti"
4741
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4742
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4744
msgid "List of whether the script is enabled"
4745
msgstr "Spisak pokazatelja uključenosti skripti"