~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kget.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
 
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2008.
7
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kget\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 06:49+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:09+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
 
"Language: sr@latin\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
25
 
"X-Environment: kde, kget\n"
26
 
 
27
 
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:82
28
 
msgid "Plugins"
29
 
msgstr "Priključci"
30
 
 
31
 
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
32
 
msgid "New Group"
33
 
msgstr "Nova grupa"
34
 
 
35
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
36
 
msgid "Xml"
37
 
msgstr "XML"
38
 
 
39
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
40
 
msgid "Sqlite"
41
 
msgstr "SQLite"
42
 
 
43
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:54
44
 
msgid "Nepomuk"
45
 
msgstr "Nepomuk"
46
 
 
47
 
# >> @item:inlistbox
48
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:58
49
 
msgid "Turn Off Computer"
50
 
msgstr "ugasi računar"
51
 
 
52
 
# >> @item:inlistbox
53
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:59
54
 
msgid "Hibernate Computer"
55
 
msgstr "hiberniši računar"
56
 
 
57
 
# >> @item:inlistbox
58
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:60
59
 
msgid "Suspend Computer"
60
 
msgstr "suspenduj računar"
61
 
 
62
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
63
 
msgid "Appearance"
64
 
msgstr "Izgled"
65
 
 
66
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
67
 
msgid "Change appearance settings"
68
 
msgstr "Promenite postavke izgleda"
69
 
 
70
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
71
 
msgid "Groups"
72
 
msgstr "Grupe"
73
 
 
74
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
75
 
msgid "Manage the groups"
76
 
msgstr "Upravljajte grupama"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
79
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
80
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77 rc.cpp:454
81
 
msgid "Network"
82
 
msgstr "Mreža"
83
 
 
84
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
85
 
msgid "Network and Downloads"
86
 
msgstr "Mreža i preuzimanja"
87
 
 
88
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
89
 
msgid "Web Interface"
90
 
msgstr "Veb sučelje"
91
 
 
92
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
93
 
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94
 
msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili Interneta"
95
 
 
96
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
97
 
msgid "Verification"
98
 
msgstr "Overa"
99
 
 
100
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
101
 
#, fuzzy
102
 
#| msgid "Integration"
103
 
msgctxt "integration of KGet with other applications"
104
 
msgid "Integration"
105
 
msgstr "Integracija"
106
 
 
107
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
108
 
msgctxt "Advanced Options"
109
 
msgid "Advanced"
110
 
msgstr "Napredno"
111
 
 
112
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
113
 
msgid "Advanced Options"
114
 
msgstr "Napredne opcije"
115
 
 
116
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:82
117
 
msgid "Transfer Plugins"
118
 
msgstr "Priključci prenosa"
119
 
 
120
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
121
 
#, fuzzy
122
 
#| msgid "Excluded:"
123
 
msgid "Include"
124
 
msgstr "Izuzeto:"
125
 
 
126
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
127
 
#, fuzzy
128
 
#| msgid "Excluded:"
129
 
msgid "Exclude"
130
 
msgstr "Izuzeto:"
131
 
 
132
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:35 conf/autopastemodel.cpp:209
133
 
msgid "Escape sequences"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:36 conf/autopastemodel.cpp:209
137
 
#, fuzzy
138
 
#| msgid "Regular expression:"
139
 
msgid "Regular expression"
140
 
msgstr "Regularni izraz:"
141
 
 
142
 
#: conf/autopastemodel.cpp:174
143
 
msgid "Pattern"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: conf/autopastemodel.cpp:176
147
 
msgid "Syntax"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: core/kget.h:366 ui/tray.cpp:41 main.cpp:123 mainwindow.cpp:91
151
 
#: mainwindow.cpp:470
152
 
msgid "KGet"
153
 
msgstr "KGet"
154
 
 
155
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
156
 
#, kde-format
157
 
msgid "1 Item"
158
 
msgid_plural "%1 Items"
159
 
msgstr[0] "%1 stavka"
160
 
msgstr[1] "%1 stavke"
161
 
msgstr[2] "%1 stavki"
162
 
msgstr[3] "1 stavka"
163
 
 
164
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
165
 
#: ui/transferdetails.cpp:100
166
 
#, kde-format
167
 
msgid "%1/s"
168
 
msgstr "%1/s"
169
 
 
170
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
171
 
msgctxt "start transfergroup downloads"
172
 
msgid "Start"
173
 
msgstr "Započni"
174
 
 
175
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
176
 
msgctxt "stop transfergroup downloads"
177
 
msgid "Stop"
178
 
msgstr "Zaustavi"
179
 
 
180
 
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
181
 
#, kde-format
182
 
msgid "KGet is downloading %1 file"
183
 
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
184
 
msgstr[0] "KGet preuzima %1 fajl"
185
 
msgstr[1] "KGet preuzima %1 fajla"
186
 
msgstr[2] "KGet preuzima %1 fajlova"
187
 
msgstr[3] "KGet preuzima %1 fajl"
188
 
 
189
 
#: core/linkimporter.cpp:90
190
 
#, kde-format
191
 
msgid "Error trying to get %1"
192
 
msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
193
 
 
194
 
#: core/kget.cpp:122
195
 
#, kde-format
196
 
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
197
 
msgstr "Želite li zaista da uklonite grupu %1?"
198
 
 
199
 
#: core/kget.cpp:123
200
 
msgid "Remove Group"
201
 
msgstr "Ukloni grupu"
202
 
 
203
 
#: core/kget.cpp:147
204
 
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
205
 
msgstr "Želite li zaista da uklonite sledeće grupe?"
206
 
 
207
 
#: core/kget.cpp:149
208
 
msgid "Remove groups"
209
 
msgstr "Ukloni grupe"
210
 
 
211
 
#: core/kget.cpp:257
212
 
#, kde-format
213
 
msgid ""
214
 
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
215
 
"style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
216
 
msgstr ""
217
 
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
218
 
"small;\">\\%1</p>"
219
 
 
220
 
# >> @title:column
221
 
#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354
222
 
msgid "Download added"
223
 
msgstr "Dodato preuzimanje"
224
 
 
225
 
#: core/kget.cpp:349
226
 
#, fuzzy
227
 
#| msgid ""
228
 
#| "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
229
 
#| "style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
230
 
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
231
 
msgstr ""
232
 
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
233
 
"small;\">\\%1</p>"
234
 
 
235
 
#: core/kget.cpp:351
236
 
#, fuzzy
237
 
#| msgid ""
238
 
#| "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
239
 
#| "style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
240
 
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
241
 
msgstr ""
242
 
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
243
 
"small;\">\\%1</p>"
244
 
 
245
 
#: core/kget.cpp:577
246
 
#, kde-format
247
 
msgid ""
248
 
"The file %1 already exists.\n"
249
 
"Overwrite?"
250
 
msgstr ""
251
 
"Fajl %1 već postoji.\n"
252
 
"Prebrisati ga?"
253
 
 
254
 
#: core/kget.cpp:578
255
 
msgid "Overwrite existing file?"
256
 
msgstr "Prebrisati postojeći fajl?"
257
 
 
258
 
#: core/kget.cpp:591 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
259
 
#, kde-format
260
 
msgid "Unable to save to: %1"
261
 
msgstr "Ne mogu da sačuvam u: %1"
262
 
 
263
 
#: core/kget.cpp:835 ui/contextmenu.cpp:141
264
 
msgid "My Downloads"
265
 
msgstr "Moja preuzimanja"
266
 
 
267
 
#: core/kget.cpp:899
268
 
msgid ""
269
 
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
270
 
"KGet:</p>"
271
 
msgid_plural ""
272
 
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
273
 
"supported by KGet:</p>"
274
 
msgstr[0] ""
275
 
msgstr[1] ""
276
 
msgstr[2] ""
277
 
msgstr[3] ""
278
 
 
279
 
#: core/kget.cpp:909
280
 
msgid "Protocol unsupported"
281
 
msgstr "Nepodržan protokol"
282
 
 
283
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:17
284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
285
 
#: core/kget.cpp:963 ui/newtransferdialog.cpp:48 rc.cpp:911
286
 
msgid "New Download"
287
 
msgstr "Novo preuzimanje"
288
 
 
289
 
#: core/kget.cpp:963
290
 
msgid "Enter URL:"
291
 
msgstr "Unesite URL:"
292
 
 
293
 
# >> @title:window
294
 
#: core/kget.cpp:1000
295
 
msgid "Save As"
296
 
msgstr "Upisivanje kao"
297
 
 
298
 
#: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:320
299
 
#, kde-format
300
 
msgid ""
301
 
"Malformed URL:\n"
302
 
"%1"
303
 
msgstr ""
304
 
"Neispravan URL:\n"
305
 
"%1"
306
 
 
307
 
#: core/kget.cpp:1020 core/urlchecker.cpp:322
308
 
#, kde-format
309
 
msgid ""
310
 
"Malformed URL, protocol missing:\n"
311
 
"%1"
312
 
msgstr ""
313
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
314
 
"%1"
315
 
 
316
 
#: core/kget.cpp:1031 core/urlchecker.cpp:378
317
 
#, kde-format
318
 
msgid ""
319
 
"You have already completed a download from the location: \n"
320
 
"\n"
321
 
"%1\n"
322
 
"\n"
323
 
"Download it again?"
324
 
msgstr ""
325
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
326
 
"\n"
327
 
"%1\n"
328
 
"\n"
329
 
"Preuzeti ponovo?"
330
 
 
331
 
#: core/kget.cpp:1032 core/urlchecker.cpp:589
332
 
msgid "Download it again?"
333
 
msgstr "Preuzeti ponovo?"
334
 
 
335
 
#: core/kget.cpp:1044 core/urlchecker.cpp:380
336
 
#, kde-format
337
 
msgid ""
338
 
"You have a download in progress from the location: \n"
339
 
"\n"
340
 
"%1\n"
341
 
"\n"
342
 
"Delete it and download again?"
343
 
msgstr ""
344
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
345
 
"\n"
346
 
"%1\n"
347
 
"\n"
348
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
349
 
 
350
 
#: core/kget.cpp:1045 core/urlchecker.cpp:586
351
 
msgid "Delete it and download again?"
352
 
msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
353
 
 
354
 
#: core/kget.cpp:1068 core/kget.cpp:1075
355
 
msgid "Directory is not writable"
356
 
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
357
 
 
358
 
#: core/kget.cpp:1103
359
 
msgid ""
360
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
361
 
"\n"
362
 
"Download and delete the previous one?"
363
 
msgstr ""
364
 
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
365
 
"\n"
366
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
367
 
 
368
 
#: core/kget.cpp:1104 core/urlchecker.cpp:598
369
 
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
370
 
msgstr "Fajl je već preuzet. Preuzeti ga opet?"
371
 
 
372
 
#: core/kget.cpp:1113
373
 
msgid "You are already downloading the same file"
374
 
msgstr "Već preuzimate isti fajl"
375
 
 
376
 
#: core/kget.cpp:1117 core/kget.cpp:1120 core/urlchecker.cpp:601
377
 
#: core/urlchecker.cpp:702 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:735
378
 
msgid "File already exists"
379
 
msgstr "Fajl već postoji"
380
 
 
381
 
#: core/kget.cpp:1221
382
 
#, kde-format
383
 
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
384
 
msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
385
 
 
386
 
#: core/kget.cpp:1239
387
 
#, kde-format
388
 
msgid ""
389
 
"Not deleting\n"
390
 
"%1\n"
391
 
"as it is a directory."
392
 
msgstr ""
393
 
"Ne mogu da obrišem\n"
394
 
"%1\n"
395
 
"zato što je to fascikla."
396
 
 
397
 
#: core/kget.cpp:1249
398
 
#, kde-format
399
 
msgid ""
400
 
"Not deleting\n"
401
 
"%1\n"
402
 
"as it is not a local file."
403
 
msgstr ""
404
 
"Ne mogu da obrišem\n"
405
 
"%1\n"
406
 
"zato što to nije lokalni fajl."
407
 
 
408
 
#: core/kget.cpp:1352
409
 
#, kde-format
410
 
msgid ""
411
 
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
412
 
"small;\">\\%1</p>"
413
 
msgstr ""
414
 
"<p>Završeno je preuzimanje sledećeg fajla:</p><p style=\"font-size: small;"
415
 
"\">\\%1</p>"
416
 
 
417
 
#: core/kget.cpp:1353
418
 
msgid "Download completed"
419
 
msgstr "Preuzimanje završeno"
420
 
 
421
 
#: core/kget.cpp:1356
422
 
#, kde-format
423
 
msgid ""
424
 
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
425
 
"\">\\%1</p>"
426
 
msgstr ""
427
 
"<p>Započet je sledeći prenos:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
428
 
 
429
 
#: core/kget.cpp:1357
430
 
msgid "Download started"
431
 
msgstr "Započeto preuzimanje"
432
 
 
433
 
#: core/kget.cpp:1359 core/datasourcefactory.cpp:286
434
 
#: core/datasourcefactory.cpp:612 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
435
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
436
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
437
 
msgid "Error"
438
 
msgstr "Greška"
439
 
 
440
 
#: core/kget.cpp:1359
441
 
#, fuzzy, kde-format
442
 
#| msgid ""
443
 
#| "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
444
 
#| "style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
445
 
msgid ""
446
 
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
447
 
"size: small;\">\\%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: "
448
 
"small;\">\\%2</p>"
449
 
msgstr ""
450
 
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
451
 
"small;\">\\%1</p>"
452
 
 
453
 
#: core/kget.cpp:1364
454
 
msgid "Resolve"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: core/kget.cpp:1412
458
 
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
459
 
msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
460
 
 
461
 
#: core/kget.cpp:1416
462
 
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
463
 
msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
464
 
 
465
 
# >> @title:window
466
 
#: core/kget.cpp:1416
467
 
msgctxt "Shutting down computer"
468
 
msgid "Shutdown"
469
 
msgstr "Gašenje"
470
 
 
471
 
#: core/kget.cpp:1419
472
 
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
473
 
msgstr ""
474
 
"Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
475
 
 
476
 
# >> @title:window
477
 
#: core/kget.cpp:1419
478
 
msgctxt "Hibernating computer"
479
 
msgid "Hibernating"
480
 
msgstr "Hibernacija"
481
 
 
482
 
#: core/kget.cpp:1422
483
 
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
484
 
msgstr ""
485
 
"Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
486
 
 
487
 
# >> @title:window
488
 
#: core/kget.cpp:1422
489
 
msgctxt "Suspending computer"
490
 
msgid "Suspending"
491
 
msgstr "Suspendovanje"
492
 
 
493
 
#: core/kget.cpp:1430
494
 
msgctxt "abort the proposed action"
495
 
msgid "Abort"
496
 
msgstr "Obustavi"
497
 
 
498
 
#: core/kget.cpp:1440
499
 
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
500
 
msgstr "<p>Svi prenosi su završeni.</p>"
501
 
 
502
 
#: core/kget.cpp:1441
503
 
msgid "Downloads completed"
504
 
msgstr "Preuzimanja završena"
505
 
 
506
 
# >> @title:column
507
 
#: core/filemodel.cpp:280
508
 
msgctxt "file in a filesystem"
509
 
msgid "File"
510
 
msgstr "fajl"
511
 
 
512
 
# >> @title:column
513
 
#: core/filemodel.cpp:280
514
 
msgctxt "status of the download"
515
 
msgid "Status"
516
 
msgstr "stanje"
517
 
 
518
 
# >> @title:column
519
 
#: core/filemodel.cpp:280
520
 
msgctxt "size of the download"
521
 
msgid "Size"
522
 
msgstr "veličina"
523
 
 
524
 
# >> @title:column
525
 
#: core/filemodel.cpp:280
526
 
msgctxt "checksum of a file"
527
 
msgid "Checksum"
528
 
msgstr "kontrolna suma"
529
 
 
530
 
# >> @title:column
531
 
#: core/filemodel.cpp:280
532
 
msgctxt "signature of a file"
533
 
msgid "Signature"
534
 
msgstr "potpis"
535
 
 
536
 
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
537
 
msgid "KGet Transfer"
538
 
msgstr "KGetova prenos"
539
 
 
540
 
# >> @title:column
541
 
#: core/verifier.cpp:412
542
 
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
543
 
msgid "Type"
544
 
msgstr "tip"
545
 
 
546
 
#: core/verifier.cpp:414
547
 
msgctxt "the used hash for verification"
548
 
msgid "Hash"
549
 
msgstr "disperzija"
550
 
 
551
 
#: core/verifier.cpp:416
552
 
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
553
 
msgid "Verified"
554
 
msgstr "overeno"
555
 
 
556
 
#: core/verifier.cpp:1188
557
 
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
558
 
msgstr "Nedostaje ključ za overavanje potpisa, želite li da ga preuzmete?"
559
 
 
560
 
#: core/verifier.cpp:1206
561
 
#, kde-format
562
 
msgid ""
563
 
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
564
 
"information."
565
 
msgstr ""
566
 
"Potpis za %1 ne može da se dobavi. Pogledajte postavke prenosa za više "
567
 
"detalja."
568
 
 
569
 
#: core/verifier.cpp:1207
570
 
msgid "Signature not verified"
571
 
msgstr "Potpis nije overen"
572
 
 
573
 
#: core/verifier.cpp:1312
574
 
msgid ""
575
 
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
576
 
msgstr ""
577
 
"Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje "
578
 
"obustavljeno."
579
 
 
580
 
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
581
 
msgid "No key server"
582
 
msgstr "Nema servera ključeva"
583
 
 
584
 
#: core/verifier.cpp:1332
585
 
msgid ""
586
 
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
587
 
"settings or restart KGet and retry downloading."
588
 
msgstr ""
589
 
"Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
590
 
"još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
591
 
 
592
 
#: core/datasourcefactory.cpp:286
593
 
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: core/datasourcefactory.cpp:612
597
 
#, kde-format
598
 
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
599
 
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
600
 
msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu fajla."
601
 
 
602
 
#: core/transferhandler.cpp:137
603
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
604
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
605
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
606
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
607
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
608
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
609
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
610
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
611
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
612
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
613
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
614
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
615
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
616
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
617
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
618
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
619
 
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
620
 
msgctxt "not available"
621
 
msgid "n/a"
622
 
msgstr "n/d"
623
 
 
624
 
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:95
625
 
msgid "Stalled"
626
 
msgstr "Zastoj"
627
 
 
628
 
#: core/transfer.cpp:37
629
 
msgid "Downloading...."
630
 
msgstr "Preuzimam..."
631
 
 
632
 
#: core/transfer.cpp:38
633
 
msgctxt "transfer state: delayed"
634
 
msgid "Delayed"
635
 
msgstr "odložen"
636
 
 
637
 
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:267 core/transfer.cpp:286
638
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
639
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
640
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
641
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
642
 
msgctxt "transfer state: stopped"
643
 
msgid "Stopped"
644
 
msgstr "zaustavljen"
645
 
 
646
 
#: core/transfer.cpp:40
647
 
msgctxt "transfer state: aborted"
648
 
msgid "Aborted"
649
 
msgstr "obustavljen"
650
 
 
651
 
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
652
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
653
 
msgctxt "transfer state: finished"
654
 
msgid "Finished"
655
 
msgstr "završen"
656
 
 
657
 
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
658
 
msgctxt "changing the destination of the file"
659
 
msgid "Changing destination"
660
 
msgstr "menja se odredište"
661
 
 
662
 
# >> @title:column +
663
 
#: core/transfertreemodel.cpp:644
664
 
msgctxt "name of download"
665
 
msgid "Name"
666
 
msgstr "ime"
667
 
 
668
 
# >> @title:column +
669
 
#: core/transfertreemodel.cpp:646
670
 
msgctxt "status of download"
671
 
msgid "Status"
672
 
msgstr "stanje"
673
 
 
674
 
# >> @title:column +
675
 
#: core/transfertreemodel.cpp:648
676
 
msgctxt "size of download"
677
 
msgid "Size"
678
 
msgstr "veličina"
679
 
 
680
 
# >> @title:column +
681
 
#: core/transfertreemodel.cpp:650
682
 
msgctxt "progress of download"
683
 
msgid "Progress"
684
 
msgstr "napredak"
685
 
 
686
 
# >> @title:column +
687
 
#: core/transfertreemodel.cpp:652
688
 
msgctxt "speed of download"
689
 
msgid "Speed"
690
 
msgstr "brzina"
691
 
 
692
 
# >> @title:column +
693
 
#: core/transfertreemodel.cpp:654
694
 
msgctxt "remaining time of download"
695
 
msgid "Remaining Time"
696
 
msgstr "preostalo vreme"
697
 
 
698
 
#: core/urlchecker.cpp:254 core/urlchecker.cpp:294
699
 
msgid "No download directory specified."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: core/urlchecker.cpp:256
703
 
msgid "Invalid download directory specified."
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: core/urlchecker.cpp:258
707
 
#, fuzzy
708
 
#| msgid "Directory is not writable"
709
 
msgid "Download directory is not writeable."
710
 
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
711
 
 
712
 
#: core/urlchecker.cpp:266 core/urlchecker.cpp:306
713
 
#, fuzzy
714
 
#| msgid "Download Destination:"
715
 
msgid "No download destination specified."
716
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
717
 
 
718
 
#: core/urlchecker.cpp:268
719
 
#, fuzzy
720
 
#| msgid "Download Destination:"
721
 
msgid "Invalid download destination specified."
722
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
723
 
 
724
 
#: core/urlchecker.cpp:270
725
 
#, fuzzy
726
 
#| msgid "Download Destination:"
727
 
msgid "Download destination is not writeable."
728
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
729
 
 
730
 
#: core/urlchecker.cpp:278 core/urlchecker.cpp:318 core/urlchecker.cpp:408
731
 
#: core/urlchecker.cpp:422
732
 
#, fuzzy
733
 
#| msgid "not specified"
734
 
msgid "No URL specified."
735
 
msgstr "neodređeno"
736
 
 
737
 
#: core/urlchecker.cpp:280
738
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
739
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
740
 
msgid "Malformed URL."
741
 
msgstr "Neispravan URL."
742
 
 
743
 
#: core/urlchecker.cpp:282
744
 
#, fuzzy
745
 
#| msgid ""
746
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
747
 
#| "%1"
748
 
msgid "Malformed URL, protocol missing."
749
 
msgstr ""
750
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
751
 
"%1"
752
 
 
753
 
#: core/urlchecker.cpp:284
754
 
#, fuzzy
755
 
#| msgid ""
756
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
757
 
#| "%1"
758
 
msgid "Malformed URL, host missing."
759
 
msgstr ""
760
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
761
 
"%1"
762
 
 
763
 
#: core/urlchecker.cpp:296
764
 
#, kde-format
765
 
msgid ""
766
 
"Invalid download directory specified:\n"
767
 
"%1"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: core/urlchecker.cpp:298
771
 
#, fuzzy, kde-format
772
 
#| msgid "Directory is not writable"
773
 
msgid ""
774
 
"Download directory is not writeable:\n"
775
 
"%1"
776
 
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
777
 
 
778
 
#: core/urlchecker.cpp:308
779
 
#, fuzzy, kde-format
780
 
#| msgid "Download Destination:"
781
 
msgid ""
782
 
"Invalid download destination specified:\n"
783
 
"%1"
784
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
785
 
 
786
 
#: core/urlchecker.cpp:310
787
 
#, fuzzy, kde-format
788
 
#| msgid "Download Destination:"
789
 
msgid ""
790
 
"Download destination is not writeable:\n"
791
 
"%1"
792
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
793
 
 
794
 
#: core/urlchecker.cpp:324
795
 
#, fuzzy, kde-format
796
 
#| msgid ""
797
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
798
 
#| "%1"
799
 
msgid ""
800
 
"Malformed URL, host missing:\n"
801
 
"%1"
802
 
msgstr ""
803
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
804
 
"%1"
805
 
 
806
 
#: core/urlchecker.cpp:340 core/urlchecker.cpp:352
807
 
#, fuzzy
808
 
#| msgid ""
809
 
#| "The file %1 already exists.\n"
810
 
#| "Overwrite?"
811
 
msgid "File already exists. Overwrite it?"
812
 
msgstr ""
813
 
"Fajl %1 već postoji.\n"
814
 
"Prebrisati ga?"
815
 
 
816
 
#: core/urlchecker.cpp:342 core/urlchecker.cpp:368
817
 
#, fuzzy
818
 
#| msgid ""
819
 
#| "You have already downloaded that file from another location.\n"
820
 
#| "\n"
821
 
#| "Download and delete the previous one?"
822
 
msgid ""
823
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
824
 
"Download and delete the previous one?"
825
 
msgstr ""
826
 
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
827
 
"\n"
828
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
829
 
 
830
 
#: core/urlchecker.cpp:344 core/urlchecker.cpp:370
831
 
#, fuzzy
832
 
#| msgid ""
833
 
#| "You have already downloaded that file from another location.\n"
834
 
#| "\n"
835
 
#| "Download and delete the previous one?"
836
 
msgid ""
837
 
"You are already downloading that file from another location.\n"
838
 
"Download and delete the previous one?"
839
 
msgstr ""
840
 
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
841
 
"\n"
842
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
843
 
 
844
 
#: core/urlchecker.cpp:354
845
 
#, fuzzy
846
 
#| msgid ""
847
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
848
 
#| "\n"
849
 
#| "%1\n"
850
 
#| "\n"
851
 
#| "Download it again?"
852
 
msgid ""
853
 
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
854
 
msgstr ""
855
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
856
 
"\n"
857
 
"%1\n"
858
 
"\n"
859
 
"Preuzeti ponovo?"
860
 
 
861
 
#: core/urlchecker.cpp:356
862
 
#, fuzzy
863
 
#| msgid ""
864
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
865
 
#| "\n"
866
 
#| "%1\n"
867
 
#| "\n"
868
 
#| "Delete it and download again?"
869
 
msgid ""
870
 
"You have a download in progress from that location.\n"
871
 
"Delete it and download again?"
872
 
msgstr ""
873
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
874
 
"\n"
875
 
"%1\n"
876
 
"\n"
877
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
878
 
 
879
 
#: core/urlchecker.cpp:366
880
 
#, fuzzy, kde-format
881
 
#| msgid ""
882
 
#| "The file %1 already exists.\n"
883
 
#| "Overwrite?"
884
 
msgid ""
885
 
"File already exists:\n"
886
 
"%1\n"
887
 
"Overwrite it?"
888
 
msgstr ""
889
 
"Fajl %1 već postoji.\n"
890
 
"Prebrisati ga?"
891
 
 
892
 
#: core/urlchecker.cpp:410
893
 
#, fuzzy
894
 
#| msgid "Malformed URL."
895
 
msgid "Malformed URLs."
896
 
msgstr "Neispravan URL."
897
 
 
898
 
#: core/urlchecker.cpp:412
899
 
#, fuzzy
900
 
#| msgid ""
901
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
902
 
#| "%1"
903
 
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
904
 
msgstr ""
905
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
906
 
"%1"
907
 
 
908
 
#: core/urlchecker.cpp:414
909
 
#, fuzzy
910
 
#| msgid ""
911
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
912
 
#| "%1"
913
 
msgid "Malformed URLs, host missing."
914
 
msgstr ""
915
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
916
 
"%1"
917
 
 
918
 
#: core/urlchecker.cpp:424
919
 
#, fuzzy, kde-format
920
 
#| msgid ""
921
 
#| "Malformed URL:\n"
922
 
#| "%1"
923
 
msgid ""
924
 
"Malformed URLs:\n"
925
 
"%1"
926
 
msgstr ""
927
 
"Neispravan URL:\n"
928
 
"%1"
929
 
 
930
 
#: core/urlchecker.cpp:426
931
 
#, fuzzy, kde-format
932
 
#| msgid ""
933
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
934
 
#| "%1"
935
 
msgid ""
936
 
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
937
 
"%1"
938
 
msgstr ""
939
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
940
 
"%1"
941
 
 
942
 
#: core/urlchecker.cpp:428
943
 
#, fuzzy, kde-format
944
 
#| msgid ""
945
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
946
 
#| "%1"
947
 
msgid ""
948
 
"Malformed URLs, host missing:\n"
949
 
"%1"
950
 
msgstr ""
951
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
952
 
"%1"
953
 
 
954
 
#: core/urlchecker.cpp:430
955
 
#, fuzzy, kde-format
956
 
#| msgid "Directory is not writable"
957
 
msgid ""
958
 
"Destinations are not writable:\n"
959
 
"%1"
960
 
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
961
 
 
962
 
#: core/urlchecker.cpp:454
963
 
#, fuzzy
964
 
#| msgid ""
965
 
#| "The file %1 already exists.\n"
966
 
#| "Overwrite?"
967
 
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
968
 
msgstr ""
969
 
"Fajl %1 već postoji.\n"
970
 
"Prebrisati ga?"
971
 
 
972
 
#: core/urlchecker.cpp:456
973
 
#, fuzzy
974
 
#| msgid ""
975
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
976
 
#| "\n"
977
 
#| "%1\n"
978
 
#| "\n"
979
 
#| "Download it again?"
980
 
msgid ""
981
 
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
982
 
"again?"
983
 
msgstr ""
984
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
985
 
"\n"
986
 
"%1\n"
987
 
"\n"
988
 
"Preuzeti ponovo?"
989
 
 
990
 
#: core/urlchecker.cpp:458
991
 
#, fuzzy
992
 
#| msgid ""
993
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
994
 
#| "\n"
995
 
#| "%1\n"
996
 
#| "\n"
997
 
#| "Delete it and download again?"
998
 
msgid ""
999
 
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
1000
 
"Delete them and download again?"
1001
 
msgstr ""
1002
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1003
 
"\n"
1004
 
"%1\n"
1005
 
"\n"
1006
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1007
 
 
1008
 
#: core/urlchecker.cpp:466
1009
 
#, fuzzy
1010
 
#| msgid ""
1011
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1012
 
#| "\n"
1013
 
#| "%1\n"
1014
 
#| "\n"
1015
 
#| "Download it again?"
1016
 
msgid ""
1017
 
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
1018
 
"again?"
1019
 
msgstr ""
1020
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
1021
 
"\n"
1022
 
"%1\n"
1023
 
"\n"
1024
 
"Preuzeti ponovo?"
1025
 
 
1026
 
#: core/urlchecker.cpp:468
1027
 
#, fuzzy
1028
 
#| msgid ""
1029
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1030
 
#| "\n"
1031
 
#| "%1\n"
1032
 
#| "\n"
1033
 
#| "Delete it and download again?"
1034
 
msgid ""
1035
 
"You have downloads in progress from these locations.\n"
1036
 
"Delete them and download again?"
1037
 
msgstr ""
1038
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1039
 
"\n"
1040
 
"%1\n"
1041
 
"\n"
1042
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1043
 
 
1044
 
#: core/urlchecker.cpp:477
1045
 
#, kde-format
1046
 
msgid ""
1047
 
"Files exist already:\n"
1048
 
"%1\n"
1049
 
"Overwrite them?"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: core/urlchecker.cpp:479
1053
 
#, fuzzy, kde-format
1054
 
#| msgid ""
1055
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1056
 
#| "\n"
1057
 
#| "%1\n"
1058
 
#| "\n"
1059
 
#| "Download it again?"
1060
 
msgid ""
1061
 
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
1062
 
"\n"
1063
 
"%1\n"
1064
 
"\n"
1065
 
" Download them again?"
1066
 
msgstr ""
1067
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
1068
 
"\n"
1069
 
"%1\n"
1070
 
"\n"
1071
 
"Preuzeti ponovo?"
1072
 
 
1073
 
#: core/urlchecker.cpp:481
1074
 
#, fuzzy, kde-format
1075
 
#| msgid ""
1076
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1077
 
#| "\n"
1078
 
#| "%1\n"
1079
 
#| "\n"
1080
 
#| "Delete it and download again?"
1081
 
msgid ""
1082
 
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
1083
 
"\n"
1084
 
"%1\n"
1085
 
"\n"
1086
 
"Delete them and download again?"
1087
 
msgstr ""
1088
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1089
 
"\n"
1090
 
"%1\n"
1091
 
"\n"
1092
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1093
 
 
1094
 
#: core/urlchecker.cpp:489
1095
 
#, fuzzy, kde-format
1096
 
#| msgid ""
1097
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1098
 
#| "\n"
1099
 
#| "%1\n"
1100
 
#| "\n"
1101
 
#| "Download it again?"
1102
 
msgid ""
1103
 
"You have already completed downloads from these locations: \n"
1104
 
"\n"
1105
 
"%1\n"
1106
 
"\n"
1107
 
"Download them again?"
1108
 
msgstr ""
1109
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
1110
 
"\n"
1111
 
"%1\n"
1112
 
"\n"
1113
 
"Preuzeti ponovo?"
1114
 
 
1115
 
#: core/urlchecker.cpp:491
1116
 
#, fuzzy, kde-format
1117
 
#| msgid ""
1118
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1119
 
#| "\n"
1120
 
#| "%1\n"
1121
 
#| "\n"
1122
 
#| "Delete it and download again?"
1123
 
msgid ""
1124
 
"You have downloads in progress from these locations: \n"
1125
 
"\n"
1126
 
"%1\n"
1127
 
"\n"
1128
 
"Delete them and download again?"
1129
 
msgstr ""
1130
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
1131
 
"\n"
1132
 
"%1\n"
1133
 
"\n"
1134
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
1135
 
 
1136
 
# >> @title:column
1137
 
#: core/urlchecker.cpp:611
1138
 
#, fuzzy
1139
 
#| msgid "Destination"
1140
 
msgid "Question"
1141
 
msgstr "odredište"
1142
 
 
1143
 
#: core/urlchecker.cpp:613
1144
 
msgctxt "on a question"
1145
 
msgid "Yes all"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: core/urlchecker.cpp:614
1149
 
msgctxt "on a question"
1150
 
msgid "No all"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
# >> @title:window
1154
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
1155
 
msgid "Insert Engine"
1156
 
msgstr "Umetanje pretraživača"
1157
 
 
1158
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
1159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
1160
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:200
1161
 
msgid "Engine name:"
1162
 
msgstr "Ime pretraživača:"
1163
 
 
1164
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
1165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1166
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
1167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1168
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:59
1169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1170
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:203 rc.cpp:646
1171
 
#: rc.cpp:914
1172
 
msgid "URL:"
1173
 
msgstr "URL:"
1174
 
 
1175
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:226
1176
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264
1177
 
#, kde-format
1178
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
1179
 
msgstr "Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga popravite?"
1180
 
 
1181
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:229
1182
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267
1183
 
#, kde-format
1184
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
1185
 
msgstr ""
1186
 
"Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga preuzmete ponovo?"
1187
 
 
1188
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:233
1189
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271
1190
 
msgid "Verification failed."
1191
 
msgstr "Overa propala."
1192
 
 
1193
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93
1194
 
msgctxt "transfer state: connecting"
1195
 
msgid "Connecting...."
1196
 
msgstr "Povezujem se..."
1197
 
 
1198
 
# >> @title:window
1199
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
1200
 
msgid "Add New Script"
1201
 
msgstr "Dodavanje nove skripte"
1202
 
 
1203
 
# >> @title:window
1204
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
1205
 
msgid "Edit Script"
1206
 
msgstr "Uređivanje skripte"
1207
 
 
1208
 
# >> @title:window
1209
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
1210
 
msgid "Set Script File"
1211
 
msgstr "Zadavanje fajla skripte"
1212
 
 
1213
 
# >> @title:window
1214
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
1215
 
msgctxt "Configure script"
1216
 
msgid "Configure script"
1217
 
msgstr "Podešavanje skripte"
1218
 
 
1219
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
1220
 
msgctxt "Transfer state: processing script"
1221
 
msgid "Processing script...."
1222
 
msgstr "Obrađujem skriptu..."
1223
 
 
1224
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
1225
 
msgctxt "Transfer State: Finished"
1226
 
msgid "Finished"
1227
 
msgstr "Završen"
1228
 
 
1229
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
1230
 
msgctxt "Transfer State: Aborted"
1231
 
msgid "Aborted"
1232
 
msgstr "Obustavljen"
1233
 
 
1234
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
1235
 
msgid "Downloading Metalink File...."
1236
 
msgstr "Preuzimam fajl metaveze..."
1237
 
 
1238
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
1239
 
msgid ""
1240
 
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1241
 
msgstr ""
1242
 
"Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li da je preuzmete?"
1243
 
 
1244
 
# >> @title:window
1245
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
1246
 
msgid "Redownload Metalink"
1247
 
msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
1248
 
 
1249
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
1250
 
msgid "Download failed, no working URLs were found."
1251
 
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
1252
 
 
1253
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:509
1254
 
msgid ""
1255
 
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1256
 
"not work the download would be restarted) it?"
1257
 
msgstr ""
1258
 
"Preuzimanje ne može da se overi, želite li da ga popravite? (Ako ne može da "
1259
 
"se popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
1260
 
 
1261
 
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
1262
 
msgid "File Selection"
1263
 
msgstr "Izbor fajla"
1264
 
 
1265
 
# >> @title:window
1266
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
1267
 
msgid "Add item"
1268
 
msgstr "Dodavanje stavke"
1269
 
 
1270
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
1271
 
#, kde-format
1272
 
msgid "%1 would become %2"
1273
 
msgstr "%1 bi postalo %2"
1274
 
 
1275
 
# >> @title:column +
1276
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
1277
 
msgctxt "the string that is used to modify an url"
1278
 
msgid "Change string"
1279
 
msgstr "Niska izmene"
1280
 
 
1281
 
# >> @title:column +
1282
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1283
 
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1284
 
msgid "Change mode"
1285
 
msgstr "Režim izmene"
1286
 
 
1287
 
# >> @title:column +
1288
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1289
 
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1290
 
msgid "Checksum type"
1291
 
msgstr "tip kontrolne sume"
1292
 
 
1293
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1294
 
msgid "Append"
1295
 
msgstr "Izgled"
1296
 
 
1297
 
# >? Wtf?
1298
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1299
 
msgid "Replace file"
1300
 
msgstr "Zameni fajl"
1301
 
 
1302
 
# >? Wtf?
1303
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1304
 
msgid "Replace file-ending"
1305
 
msgstr "Zameni kraj fajla"
1306
 
 
1307
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
1308
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
1309
 
msgctxt "transfer state: running"
1310
 
msgid "Running...."
1311
 
msgstr "U toku..."
1312
 
 
1313
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1314
 
msgctxt "Choked"
1315
 
msgid "Yes"
1316
 
msgstr "Da"
1317
 
 
1318
 
# >> @item:intext
1319
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1320
 
msgctxt "Not choked"
1321
 
msgid "No"
1322
 
msgstr "ne"
1323
 
 
1324
 
# >> @item:intext
1325
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1326
 
msgctxt "Snubbed"
1327
 
msgid "Yes"
1328
 
msgstr "da"
1329
 
 
1330
 
# >> @item:intext
1331
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1332
 
msgctxt "Not snubbed"
1333
 
msgid "No"
1334
 
msgstr "ne"
1335
 
 
1336
 
# >> @item:intext
1337
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1338
 
msgctxt "Interested"
1339
 
msgid "Yes"
1340
 
msgstr "da"
1341
 
 
1342
 
# >> @item:intext
1343
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1344
 
msgctxt "Not Interested"
1345
 
msgid "No"
1346
 
msgstr "ne"
1347
 
 
1348
 
# >> @item:intext
1349
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1350
 
msgctxt "Interesting"
1351
 
msgid "Yes"
1352
 
msgstr "da"
1353
 
 
1354
 
# >> @item:intext
1355
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1356
 
msgctxt "Not Interesting"
1357
 
msgid "No"
1358
 
msgstr "ne"
1359
 
 
1360
 
# >> @title:column
1361
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1362
 
msgid "IP Address"
1363
 
msgstr "IP adresa"
1364
 
 
1365
 
# >> @title:column
1366
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1367
 
msgid "Client"
1368
 
msgstr "klijent"
1369
 
 
1370
 
# >> @title:column
1371
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1372
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1373
 
msgid "Down Speed"
1374
 
msgstr "brzina preuzimanja"
1375
 
 
1376
 
# >> @title:column
1377
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1378
 
msgid "Up Speed"
1379
 
msgstr "brzina slanja"
1380
 
 
1381
 
# >> @title:column
1382
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1383
 
msgid "Choked"
1384
 
msgstr "zagušeno"
1385
 
 
1386
 
# >> @title:column
1387
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1388
 
msgid "Snubbed"
1389
 
msgstr "zatajio"
1390
 
 
1391
 
# >> @title:column
1392
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1393
 
msgid "Availability"
1394
 
msgstr "dostupnost"
1395
 
 
1396
 
# >> @title:column
1397
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1398
 
msgid "DHT"
1399
 
msgstr "DHT"
1400
 
 
1401
 
# >> @title:column
1402
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1403
 
msgid "Score"
1404
 
msgstr "ocena"
1405
 
 
1406
 
# >> @title:column
1407
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1408
 
msgid "Upload Slot"
1409
 
msgstr "veza slanja"
1410
 
 
1411
 
# >> @title:column
1412
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1413
 
msgid "Requests"
1414
 
msgstr "zahtevi"
1415
 
 
1416
 
# >> @title:column
1417
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1418
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1419
 
msgid "Downloaded"
1420
 
msgstr "preuzeto"
1421
 
 
1422
 
# >> @title:column
1423
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1424
 
msgid "Uploaded"
1425
 
msgstr "poslato"
1426
 
 
1427
 
# >> @title:column
1428
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1429
 
msgid "Interested"
1430
 
msgstr "zainteresovan"
1431
 
 
1432
 
# >> @title:column
1433
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1434
 
msgid "Interesting"
1435
 
msgstr "zanimljivo"
1436
 
 
1437
 
# >> @info:tooltip
1438
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1439
 
msgid "IP address of the peer"
1440
 
msgstr "IP adresa vršnjaka."
1441
 
 
1442
 
# >> @info:tooltip
1443
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1444
 
msgid "Which client the peer is using"
1445
 
msgstr "Klijent koji vršnjak koristi."
1446
 
 
1447
 
# >> @info:tooltip
1448
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1449
 
msgid "Download speed"
1450
 
msgstr "Brzina preuzimanja."
1451
 
 
1452
 
# >> @info:tooltip
1453
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1454
 
msgid "Upload speed"
1455
 
msgstr "Brzina slanja."
1456
 
 
1457
 
# >> @info:tooltip
1458
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1459
 
msgid ""
1460
 
"Whether or not the peer has choked us.  If we are choked, the peer will not "
1461
 
"send us any data."
1462
 
msgstr ""
1463
 
"Da li nas je vršnjak zagušio. Ako jeste, vršnjak nam neće slati nove podatke."
1464
 
 
1465
 
# >> @info:tooltip
1466
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1467
 
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1468
 
msgstr "Zatajio znači da nam vršnjak nije slao podatke u poslednja dva minuta."
1469
 
 
1470
 
# >> @info:tooltip
1471
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1472
 
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1473
 
msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
1474
 
 
1475
 
# >> @info:tooltip
1476
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1477
 
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1478
 
msgstr "Da li je vršnjaku uključen DHT."
1479
 
 
1480
 
# >> @info:tooltip
1481
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1482
 
msgid ""
1483
 
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1484
 
msgstr "Rezultat vršnjaka. KTorrent koristi ovo da odredi kome da šalje."
1485
 
 
1486
 
# >> @info:tooltip
1487
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1488
 
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1489
 
msgstr "Samo vršnjaci sa vezom slanja dobijaće podatke od nas."
1490
 
 
1491
 
# >> @info:tooltip
1492
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1493
 
msgid "The number of download and upload requests"
1494
 
msgstr "Broj zahteva za preuzimanje i slanje."
1495
 
 
1496
 
# >> @info:tooltip
1497
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1498
 
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1499
 
msgstr "Koliko smo podataka preuzeli od ovog vršnjaka."
1500
 
 
1501
 
# >> @info:tooltip
1502
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1503
 
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1504
 
msgstr "Koliko smo podataka poslali ovom vršnjaku."
1505
 
 
1506
 
# >> @info:tooltip
1507
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1508
 
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1509
 
msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas."
1510
 
 
1511
 
# >> @info:tooltip
1512
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1513
 
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1514
 
msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od vršnjaka."
1515
 
 
1516
 
# >> @title:column
1517
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1518
 
msgid "Chunk"
1519
 
msgstr "parče"
1520
 
 
1521
 
# >> @title:column
1522
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1523
 
msgid "Progress"
1524
 
msgstr "napredak"
1525
 
 
1526
 
# >> @title:column
1527
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1528
 
msgid "Peer"
1529
 
msgstr "vršnjak"
1530
 
 
1531
 
# >! @title:tab
1532
 
# >! @title:column
1533
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1534
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
1535
 
msgid "Files"
1536
 
msgstr "Fajlovi"
1537
 
 
1538
 
# >> @info:tooltip
1539
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1540
 
msgid "Number of the chunk"
1541
 
msgstr "Broj parčeta."
1542
 
 
1543
 
# >> @info:tooltip
1544
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1545
 
msgid "Download progress of the chunk"
1546
 
msgstr "Napredak preuzimanja parčeta."
1547
 
 
1548
 
# >> @info:tooltip
1549
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1550
 
msgid "Which peer we are downloading it from"
1551
 
msgstr "Od kojeg vršnjak se preuzima."
1552
 
 
1553
 
# >> @info:tooltip
1554
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1555
 
msgid "Download speed of the chunk"
1556
 
msgstr "Brzina preuzimanja parčeta."
1557
 
 
1558
 
# >> @info:tooltip
1559
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1560
 
msgid "Which files the chunk is located in"
1561
 
msgstr "U kojim fajlovima se parče nalazi."
1562
 
 
1563
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1565
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 rc.cpp:191
1566
 
msgid "URL"
1567
 
msgstr "URL"
1568
 
 
1569
 
# >> @title:column
1570
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1571
 
msgid "Speed"
1572
 
msgstr "brzina"
1573
 
 
1574
 
# >> @title:column
1575
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1576
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1577
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1578
 
msgid "Status"
1579
 
msgstr "stanje"
1580
 
 
1581
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1582
 
msgid "Kick Peer"
1583
 
msgstr "Izbaci vršnjaka"
1584
 
 
1585
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1586
 
msgid "Ban Peer"
1587
 
msgstr "Zabrani vršnjaka"
1588
 
 
1589
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1590
 
#, kde-format
1591
 
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1592
 
msgstr "Ne mogu da dodam veb sejanje %1 jer je već na spisku veb sejanja."
1593
 
 
1594
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1595
 
#, kde-format
1596
 
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1597
 
msgstr "Ne mogu da uklonim veb sejanje %1 jer je deo torenta."
1598
 
 
1599
 
# >> @title:column
1600
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1601
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1602
 
msgid "File"
1603
 
msgstr "fajl"
1604
 
 
1605
 
# >> @title:column
1606
 
# >> @item:inlistbox
1607
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
1608
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1609
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1610
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1611
 
#: rc.cpp:760
1612
 
msgid "Size"
1613
 
msgstr "veličina"
1614
 
 
1615
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1616
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1617
 
#, kde-format
1618
 
msgid "Advanced Details for %1"
1619
 
msgstr "Napredni detalji za %1"
1620
 
 
1621
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1622
 
msgid "Trackers"
1623
 
msgstr "Pratioci"
1624
 
 
1625
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1626
 
msgid "Webseeds"
1627
 
msgstr "Veb sejanja"
1628
 
 
1629
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1630
 
msgctxt "Open file"
1631
 
msgid "Open"
1632
 
msgstr "Otvori"
1633
 
 
1634
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1635
 
msgid "Download first"
1636
 
msgstr "Preuzmi prvo"
1637
 
 
1638
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1639
 
msgid "Download normally"
1640
 
msgstr "Preuzmi normalno"
1641
 
 
1642
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1643
 
msgid "Download last"
1644
 
msgstr "Preuzmi poslednje"
1645
 
 
1646
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1647
 
msgid "Do Not Download"
1648
 
msgstr "Ne preuzimaj"
1649
 
 
1650
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1651
 
msgid "Delete File(s)"
1652
 
msgstr "Obriši fajlove"
1653
 
 
1654
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1655
 
msgid "Move File"
1656
 
msgstr "Premesti fajl"
1657
 
 
1658
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1659
 
msgid "Collapse Folder Tree"
1660
 
msgstr "Sažmi stablo fascikli"
1661
 
 
1662
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1663
 
msgid "Expand Folder Tree"
1664
 
msgstr "Raširi stablo fascikli"
1665
 
 
1666
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1667
 
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1668
 
msgid_plural ""
1669
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1670
 
msgstr[0] ""
1671
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1672
 
msgstr[1] ""
1673
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1674
 
msgstr[2] ""
1675
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1676
 
msgstr[3] ""
1677
 
"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu, želite li zaista da uradite ovo?"
1678
 
 
1679
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1680
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1681
 
msgid "Select a directory to move the data to."
1682
 
msgstr "Izaberite fasciklu za premeštanje podataka."
1683
 
 
1684
 
# >> @title:column
1685
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1686
 
msgid "Url"
1687
 
msgstr "URL"
1688
 
 
1689
 
# >> @title:column
1690
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1691
 
msgid "Seeders"
1692
 
msgstr "sejači"
1693
 
 
1694
 
# >> @title:column
1695
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1696
 
msgid "Leechers"
1697
 
msgstr "pijavice"
1698
 
 
1699
 
# >> @title:column
1700
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1701
 
msgid "Times Downloaded"
1702
 
msgstr "broj preuzimanja"
1703
 
 
1704
 
# >> @title:column
1705
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1706
 
msgid "Next Update"
1707
 
msgstr "sledeće ažuriranje"
1708
 
 
1709
 
# >> @title:column
1710
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1711
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1712
 
msgid "Priority"
1713
 
msgstr "prioritet"
1714
 
 
1715
 
# >> @title:column
1716
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1717
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1718
 
msgid "Preview"
1719
 
msgstr "pregled"
1720
 
 
1721
 
# >> @title:column
1722
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1723
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1724
 
#, no-c-format
1725
 
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1726
 
msgid "% Complete"
1727
 
msgstr "% završeno"
1728
 
 
1729
 
# >> @item:intext
1730
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1731
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1732
 
msgctxt "Download first"
1733
 
msgid "First"
1734
 
msgstr "prvo"
1735
 
 
1736
 
# >> @item:intext
1737
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1738
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1739
 
msgctxt "Download last"
1740
 
msgid "Last"
1741
 
msgstr "poslednje"
1742
 
 
1743
 
# >> @item:intext
1744
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1745
 
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1746
 
msgid "Normal"
1747
 
msgstr "normalno"
1748
 
 
1749
 
# >> @item:intext
1750
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1751
 
msgctxt "preview available"
1752
 
msgid "Available"
1753
 
msgstr "dostupan"
1754
 
 
1755
 
# >> @item:intext
1756
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1757
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1758
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1759
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1760
 
msgctxt "Preview pending"
1761
 
msgid "Pending"
1762
 
msgstr "nastupa"
1763
 
 
1764
 
# >> @item:intext
1765
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1766
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1767
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1768
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1769
 
msgctxt "No preview available"
1770
 
msgid "No"
1771
 
msgstr "nema"
1772
 
 
1773
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1774
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1775
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1776
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1777
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1778
 
#, kde-format
1779
 
msgid "%1 %"
1780
 
msgstr "%1 %"
1781
 
 
1782
 
# >> @item:intext
1783
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1784
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1785
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1786
 
msgctxt "Preview available"
1787
 
msgid "Available"
1788
 
msgstr "dostupan"
1789
 
 
1790
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1792
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:314
1793
 
msgid "Add Tracker"
1794
 
msgstr "Dodaj pratilac"
1795
 
 
1796
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1797
 
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1798
 
msgstr "Unesite URL pratioca:"
1799
 
 
1800
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1801
 
#, kde-format
1802
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1803
 
msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1804
 
 
1805
 
# >> @item:intext
1806
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1807
 
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1808
 
msgid "Normal"
1809
 
msgstr "normalno"
1810
 
 
1811
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:31
1812
 
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
1816
 
msgid "&Advanced Details"
1817
 
msgstr "&Napredni detalji"
1818
 
 
1819
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:86
1820
 
msgid "&Scan Files"
1821
 
msgstr "&Ispitaj fajlove"
1822
 
 
1823
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
1824
 
msgid "Downloading Torrent File...."
1825
 
msgstr "Preuzimam torent fajl..."
1826
 
 
1827
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
1828
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
1829
 
msgctxt "transfer state: downloading"
1830
 
msgid "Downloading...."
1831
 
msgstr "Preuzimam..."
1832
 
 
1833
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
1834
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1835
 
msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u privatni torent."
1836
 
 
1837
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
1838
 
msgid "Torrent file does not exist"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
1842
 
msgid "Analyzing torrent...."
1843
 
msgstr "Analiziram torent..."
1844
 
 
1845
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
1846
 
msgid "Cannot initialize port..."
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
1850
 
msgctxt "Transfer status: seeding"
1851
 
msgid "Seeding...."
1852
 
msgstr "Sejem..."
1853
 
 
1854
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1855
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
1856
 
#, kde-format
1857
 
msgid "Error scanning data: %1"
1858
 
msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1859
 
 
1860
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
1861
 
#, kde-format
1862
 
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1863
 
msgstr "Ispitujem podatke za <b>%1</b>:"
1864
 
 
1865
 
# >> @title:window
1866
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1867
 
msgid "Select a default torrent folder"
1868
 
msgstr "Izbor podrazumevane fascikle za torente"
1869
 
 
1870
 
# >> @title:window
1871
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1872
 
msgid "Select a default temporary folder"
1873
 
msgstr "Izbor podrazumevane privremene fascikle"
1874
 
 
1875
 
# >> @title:window
1876
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1877
 
msgid "Import dropped files"
1878
 
msgstr "Uvoz ispuštenih fajlova"
1879
 
 
1880
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1881
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:172
1882
 
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1883
 
msgid ","
1884
 
msgstr ","
1885
 
 
1886
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:110
1887
 
msgid "File Properties"
1888
 
msgstr "Svojstva fajla"
1889
 
 
1890
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1891
 
msgid "Enter a filename."
1892
 
msgstr "Unesite ime fajla."
1893
 
 
1894
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1895
 
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1896
 
msgstr "Ime fajla već postoji, izaberite neko drugo."
1897
 
 
1898
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:128
1899
 
msgid "Enter at least one URL."
1900
 
msgstr "Unesite bar jedan URL."
1901
 
 
1902
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:132
1903
 
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1904
 
msgstr "Neophodni podaci uneseni; razmotrite da unesete još neke."
1905
 
 
1906
 
# >> @title:window
1907
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1908
 
msgid "Create a Metalink"
1909
 
msgstr "Stvaranje metaveze"
1910
 
 
1911
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1912
 
msgid "General optional information for the metalink."
1913
 
msgstr "Opšti podaci za metavezu."
1914
 
 
1915
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1916
 
#, kde-format
1917
 
msgid "Unable to load: %1"
1918
 
msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1919
 
 
1920
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1921
 
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1922
 
msgstr "Fajl metaveze verzije 4.0 (*.meta4)"
1923
 
 
1924
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1925
 
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1926
 
msgstr "Fajl metaveze verzije 3.0 (*.metalink)"
1927
 
 
1928
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1929
 
msgid "Define the saving location."
1930
 
msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1931
 
 
1932
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1933
 
msgctxt "file as in file on hard drive"
1934
 
msgid "Enter at least one file."
1935
 
msgstr "Unesite bar jedan fajl."
1936
 
 
1937
 
# >> @title:window
1938
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1939
 
msgid "Import Links"
1940
 
msgstr "Uvoz veza"
1941
 
 
1942
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1943
 
msgctxt "Download the items which have been selected"
1944
 
msgid "&Download Checked"
1945
 
msgstr "&Preuzmi obeleženo"
1946
 
 
1947
 
# >> @title:column
1948
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:128
1949
 
msgid "Auxiliary header"
1950
 
msgstr "pomoćno zaglavlje"
1951
 
 
1952
 
# >> @title:column
1953
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:129
1954
 
msgid "File Name"
1955
 
msgstr "ime fajla"
1956
 
 
1957
 
# >> @title:column
1958
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1960
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:130 rc.cpp:263
1961
 
msgid "Description"
1962
 
msgstr "opis"
1963
 
 
1964
 
# >> @title:column
1965
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131
1966
 
msgctxt "list header: type of file"
1967
 
msgid "File Type"
1968
 
msgstr "tip fajla"
1969
 
 
1970
 
# >> @title:column
1971
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132
1972
 
msgid "Location (URL)"
1973
 
msgstr "lokacija (URL)"
1974
 
 
1975
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:221
1976
 
#, kde-format
1977
 
msgid "Links in: %1 - KGet"
1978
 
msgstr "Veze u: %1 — KGet"
1979
 
 
1980
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289
1981
 
msgid "&Select All Filtered"
1982
 
msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1986
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289 rc.cpp:714
1987
 
msgid "&Select All"
1988
 
msgstr "&Izaberi sve"
1989
 
 
1990
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290
1991
 
msgid "D&eselect All Filtered"
1992
 
msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1993
 
 
1994
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1996
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290 rc.cpp:711
1997
 
msgid "D&eselect All"
1998
 
msgstr "&Poništi izbor"
1999
 
 
2000
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
2001
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
2002
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:742
2003
 
msgid "not specified"
2004
 
msgstr "neodređeno"
2005
 
 
2006
 
# >> @title:column
2007
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
2008
 
msgctxt "Mirror as in server, in url"
2009
 
msgid "Mirror"
2010
 
msgstr "ogledalo"
2011
 
 
2012
 
# >> @title:column
2013
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
2014
 
msgctxt "The priority of the mirror"
2015
 
msgid "Priority"
2016
 
msgstr "prioritet"
2017
 
 
2018
 
# >> @title:column
2019
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
2020
 
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
2021
 
msgid "Connections"
2022
 
msgstr "povezivanja"
2023
 
 
2024
 
# >> @title:column
2025
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
2026
 
msgctxt "Location = country"
2027
 
msgid "Location"
2028
 
msgstr "lokacija"
2029
 
 
2030
 
# >> @title:window
2031
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
2032
 
msgid "Add mirror"
2033
 
msgstr "Dodavanje ogledala"
2034
 
 
2035
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
2036
 
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
2037
 
msgid "Add more"
2038
 
msgstr "Dodaj još"
2039
 
 
2040
 
# >> %1 URL of a mirror
2041
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
2042
 
#, kde-format
2043
 
msgid "%1 has been successfully added."
2044
 
msgstr "%1 je uspešno dodato."
2045
 
 
2046
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
2047
 
msgid "Modify the used mirrors."
2048
 
msgstr "Izmenite korišćena ogledala."
2049
 
 
2050
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2051
 
msgid "Download again"
2052
 
msgstr "Preuzmi ponovo"
2053
 
 
2054
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2055
 
msgctxt "Delete selected history-item"
2056
 
msgid "Delete selected"
2057
 
msgstr "Obriši izabrano"
2058
 
 
2059
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2060
 
msgid "Open file"
2061
 
msgstr "Otvori fajl"
2062
 
 
2063
 
# >> @title:group
2064
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2065
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
2066
 
msgid "Today"
2067
 
msgstr "Danas"
2068
 
 
2069
 
# >> @title:group
2070
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2071
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
2072
 
msgid "Last week"
2073
 
msgstr "Prošla sedmica"
2074
 
 
2075
 
# >> @title:group
2076
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2077
 
msgid "Last Month"
2078
 
msgstr "Prošli mesec"
2079
 
 
2080
 
# >> @title:group
2081
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2082
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
2083
 
msgid "A long time ago"
2084
 
msgstr "Odavno"
2085
 
 
2086
 
# >> @title:group
2087
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2088
 
msgid "Under 10MiB"
2089
 
msgstr "Ispod 10 MiB"
2090
 
 
2091
 
# >> @title:group
2092
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2093
 
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2094
 
msgstr "Od 10 do 50 MiB"
2095
 
 
2096
 
# >> @title:group
2097
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2098
 
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2099
 
msgstr "Od 50 do 100 MiB"
2100
 
 
2101
 
# >> @title:group
2102
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2103
 
msgid "More than 100MiB"
2104
 
msgstr "Više od 100 MiB"
2105
 
 
2106
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
2107
 
msgid "Transfer History"
2108
 
msgstr "Istorijat prenosa"
2109
 
 
2110
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
2111
 
msgid "&Open File"
2112
 
msgstr "&Otvori fajl"
2113
 
 
2114
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
2115
 
msgctxt "The transfer is running"
2116
 
msgid "Running"
2117
 
msgstr "Pokrenut"
2118
 
 
2119
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
2120
 
msgctxt "The transfer is stopped"
2121
 
msgid "Stopped"
2122
 
msgstr "Zaustavljen"
2123
 
 
2124
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
2125
 
msgctxt "The transfer is aborted"
2126
 
msgid "Aborted"
2127
 
msgstr "Obustavljen"
2128
 
 
2129
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
2130
 
msgctxt "The transfer is finished"
2131
 
msgid "Finished"
2132
 
msgstr "Završen"
2133
 
 
2134
 
# >> @title:column
2135
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2136
 
msgid "Source File"
2137
 
msgstr "izvorni fajl"
2138
 
 
2139
 
# >> @title:column
2140
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2141
 
msgid "Destination"
2142
 
msgstr "odredište"
2143
 
 
2144
 
# >> @title:column
2145
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2146
 
msgid "Time"
2147
 
msgstr "vreme"
2148
 
 
2149
 
# >> @title:column
2150
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
2151
 
msgid "File Size"
2152
 
msgstr "veličina fajla"
2153
 
 
2154
 
# >> @title:group
2155
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:255
2156
 
msgid "Less than 1MiB"
2157
 
msgstr "Manje od 1 MiB"
2158
 
 
2159
 
# >> @title:group
2160
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
2161
 
msgid "Between 1MiB-10MiB"
2162
 
msgstr "Od 1 do 10 MiB"
2163
 
 
2164
 
# >> @title:group
2165
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
2166
 
msgid "Between 10MiB-100MiB"
2167
 
msgstr "Od 10 do 100 MiB"
2168
 
 
2169
 
# >> @title:group
2170
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
2171
 
msgid "Between 100MiB-1GiB"
2172
 
msgstr "Od 100 MiB do 1 GiB"
2173
 
 
2174
 
# >> @title:group
2175
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
2176
 
msgid "More than 1GiB"
2177
 
msgstr "Više od 1 GiB"
2178
 
 
2179
 
# >> @title:group
2180
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
2181
 
msgid "Last month"
2182
 
msgstr "Prošli mesec"
2183
 
 
2184
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:289
2185
 
msgctxt "the transfer has been finished"
2186
 
msgid "Finished"
2187
 
msgstr "završen"
2188
 
 
2189
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:349
2190
 
msgid "You have no source urls selected."
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:367
2194
 
msgid "Files that exist already at the current folder have been marked."
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:486
2198
 
#, fuzzy
2199
 
#| msgid "Error:"
2200
 
msgctxt "an error happened in connection with the user input"
2201
 
msgid "Error:"
2202
 
msgstr "Greška:"
2203
 
 
2204
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:493
2205
 
msgctxt "a warning happened in connection with the user input"
2206
 
msgid "Warning:"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:55
2210
 
msgid "Download Manager"
2211
 
msgstr "Menadžer preuzimanja"
2212
 
 
2213
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2214
 
msgctxt "trust level"
2215
 
msgid "Unknown"
2216
 
msgstr "nepoznata"
2217
 
 
2218
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2219
 
msgctxt "trust level"
2220
 
msgid "Undefined"
2221
 
msgstr "nedefinisana"
2222
 
 
2223
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2224
 
msgctxt "trust level"
2225
 
msgid "Never"
2226
 
msgstr "nepouzdan"
2227
 
 
2228
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2229
 
msgctxt "trust level"
2230
 
msgid "Marginal"
2231
 
msgstr "granična"
2232
 
 
2233
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2234
 
msgctxt "trust level"
2235
 
msgid "Full"
2236
 
msgstr "potpuna"
2237
 
 
2238
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2239
 
msgctxt "trust level"
2240
 
msgid "Ultimate"
2241
 
msgstr "bezuslovna"
2242
 
 
2243
 
#: ui/signaturedlg.cpp:40
2244
 
#, kde-format
2245
 
msgctxt ""
2246
 
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
2247
 
msgid "Signature of %1."
2248
 
msgstr "Potpis za %1."
2249
 
 
2250
 
#: ui/signaturedlg.cpp:59
2251
 
msgid "This option is not supported for the current transfer."
2252
 
msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prenos."
2253
 
 
2254
 
#: ui/signaturedlg.cpp:105
2255
 
msgid "You need to define a signature."
2256
 
msgstr "Morate odrediti potpis."
2257
 
 
2258
 
#: ui/signaturedlg.cpp:109
2259
 
msgid ""
2260
 
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
2261
 
"the download."
2262
 
msgstr ""
2263
 
"Otisak ne može da se nađe, proverite da li je potpis ispravan ili overite "
2264
 
"preuzimanje."
2265
 
 
2266
 
#: ui/signaturedlg.cpp:139
2267
 
msgid "The key has been revoked."
2268
 
msgstr "Ključ je povučen."
2269
 
 
2270
 
#: ui/signaturedlg.cpp:143
2271
 
msgid "The key is disabled."
2272
 
msgstr "Ključ je deaktiviran."
2273
 
 
2274
 
#: ui/signaturedlg.cpp:147
2275
 
msgid "The key is invalid."
2276
 
msgstr "Ključ je nevaljan."
2277
 
 
2278
 
#: ui/signaturedlg.cpp:152
2279
 
msgid "The key is expired."
2280
 
msgstr "Ključ je istekao."
2281
 
 
2282
 
#: ui/signaturedlg.cpp:167
2283
 
msgid "The key is not to be trusted."
2284
 
msgstr "Ključ nije pouzdan."
2285
 
 
2286
 
#: ui/signaturedlg.cpp:173
2287
 
msgid "The key is to be trusted marginally."
2288
 
msgstr "Ključ je granično pouzdan."
2289
 
 
2290
 
#: ui/signaturedlg.cpp:179
2291
 
msgid "The key is to be trusted fully."
2292
 
msgstr "Ključ je potpuno pouzdan."
2293
 
 
2294
 
#: ui/signaturedlg.cpp:183
2295
 
msgid "The key is to be trusted ultimately."
2296
 
msgstr "Ključ je bezuslovno pouzdan."
2297
 
 
2298
 
#: ui/signaturedlg.cpp:189
2299
 
msgid "Trust level of the key is unclear."
2300
 
msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
2301
 
 
2302
 
#: ui/signaturedlg.cpp:219
2303
 
msgid "Unlimited"
2304
 
msgstr "neograničeno"
2305
 
 
2306
 
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
2307
 
msgctxt "pgp signature is verified"
2308
 
msgid "Verified"
2309
 
msgstr "overen"
2310
 
 
2311
 
#: ui/signaturedlg.cpp:236
2312
 
msgid "The signature has been verified successfully."
2313
 
msgstr "Potpis je uspešno overen."
2314
 
 
2315
 
#: ui/signaturedlg.cpp:242
2316
 
msgid "The signature has been verified successfully:"
2317
 
msgstr "Potpis je uspešno overen:"
2318
 
 
2319
 
#: ui/signaturedlg.cpp:245
2320
 
msgctxt "pgp signature is not verified"
2321
 
msgid "Failed"
2322
 
msgstr "propalo"
2323
 
 
2324
 
#: ui/signaturedlg.cpp:248
2325
 
msgid ""
2326
 
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
2327
 
"data has been modified."
2328
 
msgstr ""
2329
 
"Oprez: overavanje nije uspelo. Ili ste uneli pogrešan potpis, ili su podaci "
2330
 
"izmenjeni."
2331
 
 
2332
 
#: ui/signaturedlg.cpp:253
2333
 
msgid ""
2334
 
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
2335
 
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
2336
 
msgstr ""
2337
 
"Overavanje nije moguće. Proverite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
2338
 
"pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
2339
 
 
2340
 
#: ui/signaturedlg.cpp:266
2341
 
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
2342
 
msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
2343
 
 
2344
 
#: ui/signaturedlg.cpp:275
2345
 
msgid "Error:"
2346
 
msgstr "Greška:"
2347
 
 
2348
 
#: ui/signaturedlg.cpp:277
2349
 
msgid "Problems:"
2350
 
msgstr "Problemi:"
2351
 
 
2352
 
#: ui/signaturedlg.cpp:279
2353
 
msgid "Information:"
2354
 
msgstr "Informacija:"
2355
 
 
2356
 
# >> @title:window
2357
 
#: ui/transfersview.cpp:126
2358
 
msgid "Select columns"
2359
 
msgstr "Izbor kolona"
2360
 
 
2361
 
#: ui/transfersview.cpp:314
2362
 
msgid "Transfer Details"
2363
 
msgstr "Detalji prenosa"
2364
 
 
2365
 
# >> @title:window
2366
 
#: ui/verificationdialog.cpp:37
2367
 
msgid "Add checksum"
2368
 
msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
2369
 
 
2370
 
# >> %1 hash type, %2 hash value
2371
 
#: ui/verificationdialog.cpp:82
2372
 
#, kde-format
2373
 
msgid "%1 %2 has been successfully added."
2374
 
msgstr "%1 %2 je uspešno dodata."
2375
 
 
2376
 
#: ui/verificationdialog.cpp:101
2377
 
#, kde-format
2378
 
msgid "Transfer Verification for %1"
2379
 
msgstr "Overa prenosa za %1"
2380
 
 
2381
 
# >> %1 file name
2382
 
#: ui/verificationdialog.cpp:214
2383
 
#, kde-format
2384
 
msgid "%1 was successfully verified."
2385
 
msgstr "Fajl %1 je uspešno overen."
2386
 
 
2387
 
#: ui/verificationdialog.cpp:215
2388
 
msgid "Verification successful"
2389
 
msgstr "Overa uspešna"
2390
 
 
2391
 
#: ui/renamefile.cpp:32
2392
 
msgid "Rename File"
2393
 
msgstr "Preimenuj fajl"
2394
 
 
2395
 
#: ui/renamefile.cpp:41
2396
 
#, kde-format
2397
 
msgid "Rename %1 to:"
2398
 
msgstr "Preimenuj %1 u:"
2399
 
 
2400
 
#: ui/renamefile.cpp:44
2401
 
msgid "&Rename"
2402
 
msgstr "&Preimenuj"
2403
 
 
2404
 
#: ui/contextmenu.cpp:77
2405
 
msgid "Semantic Desktop"
2406
 
msgstr "Semantička površ"
2407
 
 
2408
 
#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:207
2409
 
msgid "Delete Group"
2410
 
msgid_plural "Delete Groups"
2411
 
msgstr[0] "Obriši grupe"
2412
 
msgstr[1] "Obriši grupe"
2413
 
msgstr[2] "Obriši grupe"
2414
 
msgstr[3] "Obriši grupu"
2415
 
 
2416
 
#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:212
2417
 
msgid "Rename Group..."
2418
 
msgid_plural "Rename Groups..."
2419
 
msgstr[0] "Preimenuj grupe"
2420
 
msgstr[1] "Preimenuj grupe"
2421
 
msgstr[2] "Preimenuj grupe"
2422
 
msgstr[3] "Preimenuj grupu"
2423
 
 
2424
 
#: ui/droptarget.cpp:84
2425
 
msgctxt "fix position for droptarget"
2426
 
msgid "Sticky"
2427
 
msgstr "Lepljiv"
2428
 
 
2429
 
# >! @item:inlistbox
2430
 
# >! @title:window
2431
 
# >! @action:button
2432
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:41
2433
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
2434
 
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
2435
 
msgid "Quit KGet"
2436
 
msgstr "Napusti KGet"
2437
 
 
2438
 
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:1119
2439
 
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
2440
 
msgstr "Ispušteni fajl je KGetova lista prenosa"
2441
 
 
2442
 
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:1120
2443
 
msgid "&Download"
2444
 
msgstr "&Preuzmi"
2445
 
 
2446
 
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:1121
2447
 
msgid "&Load transfer list"
2448
 
msgstr "&Učitaj listu prenosa"
2449
 
 
2450
 
#: ui/droptarget.cpp:276
2451
 
msgid "Show Main Window"
2452
 
msgstr "Prikaži glavni prozor"
2453
 
 
2454
 
#: ui/droptarget.cpp:277
2455
 
msgid "Hide Main Window"
2456
 
msgstr "Sakrij glavni prozor"
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
2459
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
2460
 
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
2461
 
msgid "Drop Target"
2462
 
msgstr "Mesto za spuštanje"
2463
 
 
2464
 
#: ui/droptarget.cpp:369
2465
 
msgid "You can drag download links into the drop target."
2466
 
msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mesto za spuštanje."
2467
 
 
2468
 
#: ui/droptarget.cpp:414
2469
 
#, kde-format
2470
 
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
2471
 
msgid "%1(%2) %3"
2472
 
msgstr "%1 (%2, %3)"
2473
 
 
2474
 
#: ui/droptarget.cpp:420
2475
 
#, kde-format
2476
 
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
2477
 
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
2478
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, brzina %5/s)"
2479
 
 
2480
 
#: ui/droptarget.cpp:428
2481
 
#, kde-format
2482
 
msgctxt ""
2483
 
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
2484
 
"status"
2485
 
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
2486
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, %5)"
2487
 
 
2488
 
# >> @info:tooltip
2489
 
#: ui/droptarget.cpp:442
2490
 
msgid "Ready"
2491
 
msgstr "Spreman."
2492
 
 
2493
 
#: ui/droptarget.cpp:456
2494
 
msgid ""
2495
 
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
2496
 
">Configure KGet->Look & Feel."
2497
 
msgstr ""
2498
 
"Mesto za spuštanje je sakriveno. Ako želite ponovo da ga prikažete, idite na "
2499
 
"<interface>Podešavanje->Podesi KGet...->Izgled</interface>."
2500
 
 
2501
 
#: ui/droptarget.cpp:458
2502
 
msgid "Hiding drop target"
2503
 
msgstr "Sakrivanje mesta za spuštanje"
2504
 
 
2505
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
2506
 
#, kde-format
2507
 
msgid "Transfer Settings for %1"
2508
 
msgstr "Postavke prenosa za %1"
2509
 
 
2510
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2511
 
msgid ""
2512
 
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2513
 
msgstr "Promena odredišta nije uspela, ostaje kakvo jeste."
2514
 
 
2515
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2516
 
msgid "Destination unmodified"
2517
 
msgstr "Odredište nije izmenjeno"
2518
 
 
2519
 
#: ui/transferdetails.cpp:74
2520
 
#, kde-format
2521
 
msgid "Average speed: %1/s"
2522
 
msgstr "Prosečna brzina: %1/s"
2523
 
 
2524
 
#: ui/transferdetails.cpp:80
2525
 
#, kde-format
2526
 
msgid "%1 of %2"
2527
 
msgstr "%1 od %2"
2528
 
 
2529
 
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
2530
 
#, kde-format
2531
 
msgid "Group Settings for %1"
2532
 
msgstr "Postavke grupe za %1"
2533
 
 
2534
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:61
2535
 
msgid "Show Drop Target"
2536
 
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
2537
 
 
2538
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:68
2539
 
msgid "List All Links"
2540
 
msgstr "Ispiši sve veze"
2541
 
 
2542
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:73
2543
 
msgid "List Selected Links"
2544
 
msgstr "Ispiši izabrane veze"
2545
 
 
2546
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:169
2547
 
#, fuzzy
2548
 
#| msgid "Download failed, no working URLs were found."
2549
 
msgid "No downloadable links were found."
2550
 
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
2551
 
 
2552
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:170
2553
 
msgid "No Links"
2554
 
msgstr "Nema veza"
2555
 
 
2556
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:180
2557
 
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
2558
 
msgstr "Ne mogu da dozovem menadžer preuzimanja KGet."
2559
 
 
2560
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:181
2561
 
msgid "Communication Error"
2562
 
msgstr "Greška u komunikaciji"
2563
 
 
2564
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2565
 
#, kde-format
2566
 
msgctxt "@info"
2567
 
msgid "Unable to start the server: %1."
2568
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem server: %1."
2569
 
 
2570
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88
2571
 
#, kde-format
2572
 
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2573
 
msgid "%1/s"
2574
 
msgstr "%1/s"
2575
 
 
2576
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2577
 
msgctxt "@label"
2578
 
msgid "KGet Web Interface"
2579
 
msgstr "Veb sučelje KGeta"
2580
 
 
2581
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2582
 
msgctxt "@label number"
2583
 
msgid "Nr"
2584
 
msgstr "Br."
2585
 
 
2586
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2587
 
msgctxt "@label"
2588
 
msgid "File name"
2589
 
msgstr "Ime fajla"
2590
 
 
2591
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2592
 
msgctxt "@label Progress of transfer"
2593
 
msgid "Finished"
2594
 
msgstr "Završeno"
2595
 
 
2596
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2597
 
msgctxt "@label Speed of transfer"
2598
 
msgid "Speed"
2599
 
msgstr "Brzina"
2600
 
 
2601
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2602
 
msgctxt "@label Status of transfer"
2603
 
msgid "Status"
2604
 
msgstr "Stanje"
2605
 
 
2606
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2607
 
msgctxt "@action:button start a transfer"
2608
 
msgid "Start"
2609
 
msgstr "Započni"
2610
 
 
2611
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
2612
 
msgctxt "@action:button"
2613
 
msgid "Stop"
2614
 
msgstr "Zaustavi"
2615
 
 
2616
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
2617
 
msgctxt "@action:button"
2618
 
msgid "Remove"
2619
 
msgstr "Ukloni"
2620
 
 
2621
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2622
 
msgctxt "@label Download from"
2623
 
msgid "Source:"
2624
 
msgstr "Izvor:"
2625
 
 
2626
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2627
 
msgctxt "@label Save download to"
2628
 
msgid "Saving to:"
2629
 
msgstr "Upisujem u:"
2630
 
 
2631
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2632
 
msgctxt "@label Title in header"
2633
 
msgid "Web Interface"
2634
 
msgstr "Veb sučelje"
2635
 
 
2636
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2637
 
msgctxt "@action"
2638
 
msgid "Settings"
2639
 
msgstr "Postavke"
2640
 
 
2641
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2642
 
msgctxt "@action"
2643
 
msgid "Refresh"
2644
 
msgstr "Osveži"
2645
 
 
2646
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2647
 
msgctxt "@action"
2648
 
msgid "Enter URL: "
2649
 
msgstr "Unesite URL: "
2650
 
 
2651
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
2652
 
msgctxt "@action:button"
2653
 
msgid "OK"
2654
 
msgstr "U redu"
2655
 
 
2656
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2657
 
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2658
 
msgid "Refresh download list every"
2659
 
msgstr "Osveži spisak preuzimanja svakih"
2660
 
 
2661
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2662
 
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2663
 
msgid "seconds"
2664
 
msgstr "sekundi"
2665
 
 
2666
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2667
 
msgctxt "@action:button"
2668
 
msgid "Save Settings"
2669
 
msgstr "Sačuvaj postavke"
2670
 
 
2671
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2672
 
msgctxt "@title"
2673
 
msgid "Downloads"
2674
 
msgstr "Preuzimanja"
2675
 
 
2676
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2677
 
msgctxt "@label text in footer"
2678
 
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2679
 
msgstr "Veb sučelje KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi &amp; CSS"
2680
 
 
2681
 
#: main.cpp:125
2682
 
msgid "An advanced download manager for KDE"
2683
 
msgstr "Napredni menadžer preuzimanja za KDE"
2684
 
 
2685
 
#: main.cpp:127
2686
 
msgid ""
2687
 
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2688
 
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2689
 
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2690
 
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2691
 
msgstr ""
2692
 
"© 2005–2009, programeri KGeta\n"
2693
 
"© 2001–2002, Patrik Šarbonije\n"
2694
 
"© 2002, Karsten Pfajfer\n"
2695
 
"© 1998–2000, Matej Kos"
2696
 
 
2697
 
#: main.cpp:131
2698
 
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2699
 
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2700
 
 
2701
 
#: main.cpp:133
2702
 
msgid "Lukas Appelhans"
2703
 
msgstr "Lukas Apelhans"
2704
 
 
2705
 
#: main.cpp:133
2706
 
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2707
 
msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2708
 
 
2709
 
#: main.cpp:134
2710
 
msgid "Dario Massarin"
2711
 
msgstr "Dario Masarin"
2712
 
 
2713
 
#: main.cpp:134 main.cpp:135 main.cpp:137
2714
 
msgid "Core Developer"
2715
 
msgstr "središnji programer"
2716
 
 
2717
 
#: main.cpp:135
2718
 
msgid "Urs Wolfer"
2719
 
msgstr "Urs Volfer"
2720
 
 
2721
 
#: main.cpp:136
2722
 
msgid "Manolo Valdes"
2723
 
msgstr "Manolo Valdes"
2724
 
 
2725
 
#: main.cpp:136
2726
 
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2727
 
msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2728
 
 
2729
 
#: main.cpp:137
2730
 
msgid "Matthias Fuchs"
2731
 
msgstr "Matijas Fuhs"
2732
 
 
2733
 
#: main.cpp:138
2734
 
msgid "Javier Goday"
2735
 
msgstr "Havijer Godaj"
2736
 
 
2737
 
#: main.cpp:138
2738
 
msgid "Developer"
2739
 
msgstr "programer"
2740
 
 
2741
 
#: main.cpp:139
2742
 
msgid "Patrick Charbonnier"
2743
 
msgstr "Patrik Šarbonije"
2744
 
 
2745
 
#: main.cpp:139 main.cpp:140 main.cpp:141
2746
 
msgid "Former Developer"
2747
 
msgstr "bivši programer"
2748
 
 
2749
 
#: main.cpp:140
2750
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
2751
 
msgstr "Karsten Pfajfer"
2752
 
 
2753
 
#: main.cpp:141
2754
 
msgid "Matej Koss"
2755
 
msgstr "Matej Kos"
2756
 
 
2757
 
#: main.cpp:142
2758
 
msgid "Joris Guisson"
2759
 
msgstr "Joris Gison"
2760
 
 
2761
 
#: main.cpp:142
2762
 
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2763
 
msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2764
 
 
2765
 
#: main.cpp:143
2766
 
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2767
 
msgstr "Mensur Zahirović (Nookie)"
2768
 
 
2769
 
#: main.cpp:143
2770
 
msgid "Design of Web Interface"
2771
 
msgstr "dizajn veb sučelja"
2772
 
 
2773
 
#: main.cpp:148
2774
 
msgid "Start KGet with drop target"
2775
 
msgstr "Pokreni KGet sa mestom za spuštanje"
2776
 
 
2777
 
#: main.cpp:149
2778
 
msgid "Start KGet with hidden main window"
2779
 
msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2780
 
 
2781
 
#: main.cpp:150
2782
 
msgid "Start KGet without drop target animation"
2783
 
msgstr "Pokreni KGet bez animacije mesta za spuštanje"
2784
 
 
2785
 
#: main.cpp:152
2786
 
msgid "Execute Unit Testing"
2787
 
msgstr "Izvrši jedinične probe"
2788
 
 
2789
 
#: main.cpp:154
2790
 
msgid "URL(s) to download"
2791
 
msgstr "URL‑ovi za preuzimanje"
2792
 
 
2793
 
#: mainwindow.cpp:142
2794
 
msgid "KGet Transfer List"
2795
 
msgstr "KGetova lista prenosa"
2796
 
 
2797
 
#: mainwindow.cpp:149
2798
 
msgid "Export Transfers"
2799
 
msgstr "Izvezi prenose"
2800
 
 
2801
 
#: mainwindow.cpp:159
2802
 
msgid "&New Download..."
2803
 
msgstr "&Novo preuzimanje..."
2804
 
 
2805
 
#: mainwindow.cpp:165
2806
 
msgid "&Import Transfers..."
2807
 
msgstr "&Uvezi prenose..."
2808
 
 
2809
 
#: mainwindow.cpp:171
2810
 
msgid "&Export Transfers List..."
2811
 
msgstr "&Izvezi listu prenosa..."
2812
 
 
2813
 
#: mainwindow.cpp:177
2814
 
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2815
 
msgstr "&Izvezi prenose kao običan tekst..."
2816
 
 
2817
 
#: mainwindow.cpp:183
2818
 
msgid "&Create a Metalink"
2819
 
msgstr "Napravi &metavezu"
2820
 
 
2821
 
#: mainwindow.cpp:187
2822
 
msgid "Top Priority"
2823
 
msgstr "Najviši prioritet"
2824
 
 
2825
 
#: mainwindow.cpp:192
2826
 
msgid "Least Priority"
2827
 
msgstr "Najniži prioritet"
2828
 
 
2829
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
2830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
2831
 
#: mainwindow.cpp:197 rc.cpp:179
2832
 
msgid "Increase Priority"
2833
 
msgstr "Povećaj prioritet"
2834
 
 
2835
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107
2836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
2837
 
#: mainwindow.cpp:202 rc.cpp:182
2838
 
msgid "Decrease Priority"
2839
 
msgstr "Smanji prioritet"
2840
 
 
2841
 
#: mainwindow.cpp:217
2842
 
msgid "Set Icon..."
2843
 
msgstr "Postavi ikonu..."
2844
 
 
2845
 
#: mainwindow.cpp:222
2846
 
msgid "Auto-Paste Mode"
2847
 
msgstr "Automatsko nalepljivanje"
2848
 
 
2849
 
#: mainwindow.cpp:225
2850
 
msgid ""
2851
 
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2852
 
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2853
 
"automatically."
2854
 
msgstr ""
2855
 
"<html>Dugme <interface>Automatsko nalepljivanje</interface> uključuje ili "
2856
 
"isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2857
 
"klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih nalepljivati.</html>"
2858
 
 
2859
 
#: mainwindow.cpp:231
2860
 
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2861
 
msgstr "KGet kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2862
 
 
2863
 
#: mainwindow.cpp:249
2864
 
msgctxt "delete selected transfer item"
2865
 
msgid "Remove Selected"
2866
 
msgstr "Ukloni izabrane"
2867
 
 
2868
 
#: mainwindow.cpp:255
2869
 
msgctxt "delete all finished transfers"
2870
 
msgid "Remove All Finished"
2871
 
msgstr "Ukloni sve završene"
2872
 
 
2873
 
#: mainwindow.cpp:260
2874
 
msgctxt "redownload selected transfer item"
2875
 
msgid "Redownload Selected"
2876
 
msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2877
 
 
2878
 
#: mainwindow.cpp:265
2879
 
msgid "Start / Resume All"
2880
 
msgstr "Započni/nastavi sve"
2881
 
 
2882
 
#: mainwindow.cpp:271
2883
 
msgid "Start / Resume Selected"
2884
 
msgstr "Započni/nastavi izabrane"
2885
 
 
2886
 
#: mainwindow.cpp:276
2887
 
msgid "Stop All"
2888
 
msgstr "Zaustavi sve"
2889
 
 
2890
 
#: mainwindow.cpp:282
2891
 
msgid "Stop Selected"
2892
 
msgstr "Zaustavi izabrane"
2893
 
 
2894
 
#: mainwindow.cpp:286
2895
 
msgid "Start / Resume"
2896
 
msgstr "Započni/nastavi"
2897
 
 
2898
 
#: mainwindow.cpp:294
2899
 
msgid "Stop"
2900
 
msgstr "Zaustavi"
2901
 
 
2902
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2904
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2906
 
#: mainwindow.cpp:302 rc.cpp:197 rc.cpp:269
2907
 
msgid "Remove"
2908
 
msgstr "Ukloni"
2909
 
 
2910
 
#: mainwindow.cpp:311
2911
 
msgid "Open Destination"
2912
 
msgstr "Otvori odredište"
2913
 
 
2914
 
#: mainwindow.cpp:316 mainwindow.cpp:452
2915
 
msgid "Open File"
2916
 
msgstr "Otvori fajl"
2917
 
 
2918
 
#: mainwindow.cpp:320
2919
 
msgid "Show Details"
2920
 
msgstr "Prikaži detalje"
2921
 
 
2922
 
#: mainwindow.cpp:325
2923
 
msgid "Copy URL to Clipboard"
2924
 
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2925
 
 
2926
 
#: mainwindow.cpp:330
2927
 
msgid "&Transfer History"
2928
 
msgstr "&Istorijat prenosa"
2929
 
 
2930
 
#: mainwindow.cpp:336
2931
 
msgid "&Group Settings"
2932
 
msgstr "Postavke &grupa"
2933
 
 
2934
 
#: mainwindow.cpp:342
2935
 
msgid "&Transfer Settings"
2936
 
msgstr "Postavke &prenosa"
2937
 
 
2938
 
#: mainwindow.cpp:348
2939
 
msgid "Import &Links..."
2940
 
msgstr "Uvezi &veze..."
2941
 
 
2942
 
#: mainwindow.cpp:381
2943
 
msgid ""
2944
 
"This is the first time you have run KGet.\n"
2945
 
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2946
 
msgstr ""
2947
 
"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n"
2948
 
"Želite li da ga koristite kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču?"
2949
 
 
2950
 
#: mainwindow.cpp:383
2951
 
msgid "Konqueror Integration"
2952
 
msgstr "Integracija sa K‑osvajačem"
2953
 
 
2954
 
#: mainwindow.cpp:383
2955
 
msgid "Enable"
2956
 
msgstr "Koristi"
2957
 
 
2958
 
#: mainwindow.cpp:384
2959
 
msgid "Do Not Enable"
2960
 
msgstr "Ne koristi"
2961
 
 
2962
 
# >> @item:intext
2963
 
#: mainwindow.cpp:451
2964
 
msgid "All Openable Files"
2965
 
msgstr "svi otvorivi fajlovi"
2966
 
 
2967
 
#: mainwindow.cpp:468
2968
 
#, kde-format
2969
 
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2970
 
msgid "KGet - %1%"
2971
 
msgstr "KGet — %1%"
2972
 
 
2973
 
#: mainwindow.cpp:518
2974
 
msgid ""
2975
 
"Some transfers are still running.\n"
2976
 
"Are you sure you want to close KGet?"
2977
 
msgstr ""
2978
 
"Neki prenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2979
 
"Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2980
 
 
2981
 
# >> @title:window
2982
 
#: mainwindow.cpp:520
2983
 
msgid "Confirm Quit"
2984
 
msgstr "Potvrda napuštanja"
2985
 
 
2986
 
#: mainwindow.cpp:576
2987
 
msgid "Enter Group Name"
2988
 
msgstr "Unesite ime grupe"
2989
 
 
2990
 
#: mainwindow.cpp:577
2991
 
msgid "Group name:"
2992
 
msgstr "Ime grupe:"
2993
 
 
2994
 
#: mainwindow.cpp:656
2995
 
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2996
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2997
 
msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2998
 
msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2999
 
msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
3000
 
msgstr[3] "Želite li zaista da uklonite izabrani prenos?"
3001
 
 
3002
 
# @title:window
3003
 
#: mainwindow.cpp:658
3004
 
msgid "Confirm transfer delete"
3005
 
msgstr "Potvrda brisanja prenosa"
3006
 
 
3007
 
#: mainwindow.cpp:998
3008
 
msgid ""
3009
 
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
3010
 
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
3011
 
"download manager for Konqueror\"."
3012
 
msgstr ""
3013
 
"<html>KGet je trenutno isključen kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču. Ako "
3014
 
"želite da to bude za stalno, idite na <interface>Podešavanje->Napredno</"
3015
 
"interface> i isključite <interface>Koristi kao menadžer preuzimanja u "
3016
 
"K‑osvajaču</interface>.</html>"
3017
 
 
3018
 
#: rc.cpp:1
3019
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3020
 
msgid "Your names"
3021
 
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić,Mladen Pejaković"
3022
 
 
3023
 
#: rc.cpp:2
3024
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3025
 
msgid "Your emails"
3026
 
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
3027
 
 
3028
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
3029
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3030
 
#: rc.cpp:5
3031
 
msgid "Checksums"
3032
 
msgstr "Kontrolne sume"
3033
 
 
3034
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
3035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3036
 
#: rc.cpp:8
3037
 
msgid "Automatic verification:"
3038
 
msgstr "Automatska overa:"
3039
 
 
3040
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
3041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
3042
 
#: rc.cpp:11
3043
 
msgid "Weak (fastest)"
3044
 
msgstr "slaba (najbrže)"
3045
 
 
3046
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
3047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
3048
 
#: rc.cpp:14
3049
 
msgid "Strong (recommended)"
3050
 
msgstr "jaka (preporučeno)"
3051
 
 
3052
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
3053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
3054
 
#: rc.cpp:17
3055
 
msgid "Strongest (slowest)"
3056
 
msgstr "najjača (najsporije)"
3057
 
 
3058
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
3059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3060
 
#: rc.cpp:20
3061
 
msgid "Used checksum:"
3062
 
msgstr "Kontrolna suma:"
3063
 
 
3064
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
3065
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
3066
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
3067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
3068
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
3069
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
3070
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:845 rc.cpp:848
3071
 
msgid "Signature"
3072
 
msgstr "Potpis"
3073
 
 
3074
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
3075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
3076
 
#: rc.cpp:26
3077
 
msgid "Automatic verification"
3078
 
msgstr "Automatska overa"
3079
 
 
3080
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
3081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
3082
 
#: rc.cpp:29
3083
 
msgid "Automatic downloading of missing keys"
3084
 
msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
3085
 
 
3086
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
3087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3088
 
#: rc.cpp:32
3089
 
msgid "Keyservers:"
3090
 
msgstr "Serveri ključeva:"
3091
 
 
3092
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
3093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
3094
 
#: rc.cpp:35
3095
 
msgid "Move &Up"
3096
 
msgstr "Pomeri na&gore"
3097
 
 
3098
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
3099
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
3100
 
#: rc.cpp:38
3101
 
msgid "Move &Down"
3102
 
msgstr "Pomeri na&dole"
3103
 
 
3104
 
# >> @option:check
3105
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
3106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
3107
 
#: rc.cpp:41
3108
 
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
3109
 
msgstr "Podrazumevane fascikle za grupe kao predlozi"
3110
 
 
3111
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
3112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
3113
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
3114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
3115
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:839
3116
 
msgid "Rename"
3117
 
msgstr "Preimenuj"
3118
 
 
3119
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
3120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
3121
 
#: rc.cpp:47
3122
 
msgid "Select Icon..."
3123
 
msgstr "Izaberi ikonu..."
3124
 
 
3125
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
3126
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
3127
 
#: rc.cpp:50
3128
 
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
3129
 
msgstr "Ograničenje broja preuzimanja po grupi"
3130
 
 
3131
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
3132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
3133
 
#: rc.cpp:53
3134
 
msgid "Number of downloads:"
3135
 
msgstr "Broj preuzimanja:"
3136
 
 
3137
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
3138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
3139
 
#: rc.cpp:56
3140
 
msgid "Downloads from the same server:"
3141
 
msgstr "Preuzimanja sa istog servera:"
3142
 
 
3143
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
3144
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
3145
 
#: rc.cpp:59
3146
 
msgid "Speed Limit"
3147
 
msgstr "Ograničenje brzine"
3148
 
 
3149
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
3150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
3151
 
#: rc.cpp:62
3152
 
msgid "Global download limit:"
3153
 
msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja:"
3154
 
 
3155
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79
3156
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
3157
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102
3158
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
3159
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
3160
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
3161
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
3162
 
msgid " KiB/s"
3163
 
msgstr "KiB/s"
3164
 
 
3165
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
3166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3167
 
#: rc.cpp:68
3168
 
msgid "Global upload limit:"
3169
 
msgstr "Globalno ograničenje slanja:"
3170
 
 
3171
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
3172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
3173
 
#: rc.cpp:74
3174
 
msgid "Per transfer:"
3175
 
msgstr "Po prenosu:"
3176
 
 
3177
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
3178
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
3179
 
#: rc.cpp:80
3180
 
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
3181
 
msgstr "Ponovno povezivanje pri grešci ili prekidu veze"
3182
 
 
3183
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
3184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3185
 
#: rc.cpp:83
3186
 
msgid "Number of retries:"
3187
 
msgstr "Broj pokušaja:"
3188
 
 
3189
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
3190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3191
 
#: rc.cpp:86
3192
 
msgid "Retry after:"
3193
 
msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
3194
 
 
3195
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
3196
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3197
 
#: rc.cpp:89
3198
 
msgid " sec"
3199
 
msgstr " sek."
3200
 
 
3201
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
3202
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
3203
 
#: rc.cpp:92
3204
 
msgid "After Completing Downloads"
3205
 
msgstr "Po završenim preuzimanjima"
3206
 
 
3207
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
3208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
3209
 
#: rc.cpp:95
3210
 
msgid "Auto shutdown"
3211
 
msgstr "Automatsko gašenje"
3212
 
 
3213
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
3214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
3215
 
#: rc.cpp:98
3216
 
msgid "Auto disconnect"
3217
 
msgstr "Automatsko prekidanje veze"
3218
 
 
3219
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
3220
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
3221
 
#: rc.cpp:101
3222
 
msgid "Enable Web Interface"
3223
 
msgstr "Upotreba veb sučelja"
3224
 
 
3225
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
3226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3227
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
3228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3229
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:457
3230
 
msgid "Port:"
3231
 
msgstr "Port:"
3232
 
 
3233
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
3234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
3235
 
#: rc.cpp:107
3236
 
msgid "User:"
3237
 
msgstr "Korisnik:"
3238
 
 
3239
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
3240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3241
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
3242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3243
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:242
3244
 
msgid "Password:"
3245
 
msgstr "Lozinka:"
3246
 
 
3247
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
3248
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
3249
 
#: rc.cpp:113
3250
 
msgid "Startup"
3251
 
msgstr "Pokretanje"
3252
 
 
3253
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
3254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
3255
 
#: rc.cpp:116
3256
 
msgid "Show splashscreen"
3257
 
msgstr "Prikaži uvodni ekran"
3258
 
 
3259
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
3260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
3261
 
#: rc.cpp:122
3262
 
msgid "Enable animations"
3263
 
msgstr "Animacije"
3264
 
 
3265
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
3266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
3267
 
#: rc.cpp:125
3268
 
msgid "Enable popup tooltip"
3269
 
msgstr "Iskačući oblačići"
3270
 
 
3271
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
3272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
3273
 
#: rc.cpp:128
3274
 
msgid "Show drop target"
3275
 
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
3276
 
 
3277
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
3278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
3279
 
#: rc.cpp:131
3280
 
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
3281
 
msgstr "Isključi dijaloge potvrda (manje opširno)"
3282
 
 
3283
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:24
3284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
3285
 
#: rc.cpp:134
3286
 
msgid "Enable system tray icon"
3287
 
msgstr "Uključi ikonu u sistemskoj kaseti"
3288
 
 
3289
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:33
3290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
3291
 
#: rc.cpp:137
3292
 
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
3293
 
msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
3294
 
 
3295
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:49
3296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3297
 
#: rc.cpp:143
3298
 
msgid "At startup:"
3299
 
msgstr "Pri pokretanju:"
3300
 
 
3301
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:57
3302
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3303
 
#: rc.cpp:146
3304
 
msgid "Restore Download State"
3305
 
msgstr "vrati stanje preuzimanja"
3306
 
 
3307
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:62
3308
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3309
 
#: rc.cpp:149
3310
 
msgid "Start All Downloads"
3311
 
msgstr "započni sva preuzimanja"
3312
 
 
3313
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:67
3314
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3315
 
#: rc.cpp:152
3316
 
msgid "Stop All Downloads"
3317
 
msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
3318
 
 
3319
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:77
3320
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3321
 
#: rc.cpp:155
3322
 
msgid "History"
3323
 
msgstr "Istorijat"
3324
 
 
3325
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:83
3326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3327
 
#: rc.cpp:158
3328
 
msgid "History backend:"
3329
 
msgstr "Pozadina istorijata:"
3330
 
 
3331
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:96
3332
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
3333
 
#: rc.cpp:161
3334
 
msgid "Enable KDE global progress tracking"
3335
 
msgstr "KDE‑ovo globalno praćenje napretka"
3336
 
 
3337
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
3338
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
3339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
3340
 
#: rc.cpp:164
3341
 
msgid "Show every single download "
3342
 
msgstr "Za svako pojedinačno preuzimanje"
3343
 
 
3344
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
3345
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
3347
 
#: rc.cpp:167
3348
 
msgid "Show overall progress"
3349
 
msgstr "Ukupan napredak"
3350
 
 
3351
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
3352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3353
 
#: rc.cpp:170
3354
 
#, fuzzy
3355
 
#| msgid "Use as download manager for Konqueror"
3356
 
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
3357
 
msgstr "Koristi kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
3358
 
 
3359
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
3360
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
3361
 
#: rc.cpp:173
3362
 
msgid "Monitor clipboard for files to download"
3363
 
msgstr "Prati klipbord za fajlove za preuzimanje"
3364
 
 
3365
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
3366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3367
 
#: rc.cpp:176
3368
 
msgid "Case insensitive:"
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3373
 
#: rc.cpp:185
3374
 
msgid "Search Engines"
3375
 
msgstr "Pretraživači"
3376
 
 
3377
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3379
 
#: rc.cpp:188
3380
 
msgid "Engine Name"
3381
 
msgstr "ime pretraživača"
3382
 
 
3383
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3385
 
#: rc.cpp:194
3386
 
msgid "New Engine..."
3387
 
msgstr "Novi pretraživač..."
3388
 
 
3389
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3391
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3393
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:296
3394
 
msgid "Number of connections per URL:"
3395
 
msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
3396
 
 
3397
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3399
 
#: rc.cpp:209
3400
 
msgid "Use search engines"
3401
 
msgstr "Koristi pretraživače"
3402
 
 
3403
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3405
 
#: rc.cpp:212
3406
 
msgid "Search for verification information"
3407
 
msgstr "Traži podatke za overu"
3408
 
 
3409
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3410
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3411
 
#: rc.cpp:215
3412
 
msgid "File Settings"
3413
 
msgstr "Postavke fajla"
3414
 
 
3415
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
3416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
3417
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3419
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:526
3420
 
msgid "Filename:"
3421
 
msgstr "Ime fajla:"
3422
 
 
3423
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3424
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3425
 
#: rc.cpp:221
3426
 
msgid "Use Normalized Name"
3427
 
msgstr "normalizovano ime"
3428
 
 
3429
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3430
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3431
 
#: rc.cpp:224
3432
 
msgid "Use Literal Name"
3433
 
msgstr "doslovno ime"
3434
 
 
3435
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
3436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
3437
 
#: rc.cpp:227
3438
 
msgid "Quality:"
3439
 
msgstr "Kvalitet:"
3440
 
 
3441
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3442
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3443
 
#: rc.cpp:230
3444
 
msgid "Best Quality (.mp4)"
3445
 
msgstr "najbolji (MP4)"
3446
 
 
3447
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3448
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3449
 
#: rc.cpp:233
3450
 
msgid "Normal Quality (.flv)"
3451
 
msgstr "normalan (FLV)"
3452
 
 
3453
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
3454
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3455
 
#: rc.cpp:236
3456
 
msgid ""
3457
 
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
3458
 
"media."
3459
 
msgstr ""
3460
 
"Zadajte prijavne podatke svog naloga na YouTubeu da biste pristupili "
3461
 
"ograničenim sadržajima."
3462
 
 
3463
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
3464
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3465
 
#: rc.cpp:239
3466
 
msgid "Login Info"
3467
 
msgstr "Prijavni podaci"
3468
 
 
3469
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
3470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
3471
 
#: rc.cpp:245
3472
 
msgid "Username:"
3473
 
msgstr "Korisničko ime:"
3474
 
 
3475
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
3476
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3477
 
#: rc.cpp:248
3478
 
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
3479
 
msgstr ""
3480
 
"<html><filename>.netrc</filename> mora da sadrži ime domaćina "
3481
 
"<icode>youtube</icode>.</html>"
3482
 
 
3483
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
3484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3485
 
#: rc.cpp:251
3486
 
msgid "User .netrc file"
3487
 
msgstr "Korisnikov .netrc fajl"
3488
 
 
3489
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
3490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3491
 
#: rc.cpp:254
3492
 
msgid "User Scripts"
3493
 
msgstr "Korisničke skripte"
3494
 
 
3495
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
3496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3497
 
#: rc.cpp:257
3498
 
msgid "Path"
3499
 
msgstr "putanja"
3500
 
 
3501
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
3502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3503
 
#: rc.cpp:260
3504
 
msgid "RegExp"
3505
 
msgstr "regiz"
3506
 
 
3507
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
3508
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
3509
 
#: rc.cpp:266
3510
 
msgid "New Script...."
3511
 
msgstr "Nova skripta..."
3512
 
 
3513
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
3514
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
3515
 
#: rc.cpp:272
3516
 
msgid "Edit...."
3517
 
msgstr "Uredi..."
3518
 
 
3519
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
3520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
3521
 
#: rc.cpp:275
3522
 
msgid "Configure...."
3523
 
msgstr "Podesi..."
3524
 
 
3525
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
3526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
3527
 
#: rc.cpp:278
3528
 
msgid "Regexp:"
3529
 
msgstr "Regiz:"
3530
 
 
3531
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
3532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
3533
 
#: rc.cpp:281
3534
 
msgid "Path:"
3535
 
msgstr "Putanja:"
3536
 
 
3537
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
3538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3539
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3541
 
#: rc.cpp:284 rc.cpp:607
3542
 
msgid "Description:"
3543
 
msgstr "Opis:"
3544
 
 
3545
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3547
 
#: rc.cpp:287
3548
 
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3549
 
msgstr "Izaberite fajlove koje treba preuzeti."
3550
 
 
3551
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3553
 
#: rc.cpp:290
3554
 
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3555
 
msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
3556
 
 
3557
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3559
 
#: rc.cpp:293
3560
 
msgid "Number of mirrors per file:"
3561
 
msgstr "Broj ogledala po fajlu:"
3562
 
 
3563
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3565
 
#: rc.cpp:299
3566
 
msgid "Change string:"
3567
 
msgstr "Niska izmene:"
3568
 
 
3569
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3571
 
#: rc.cpp:302
3572
 
msgid "Mode:"
3573
 
msgstr "Režim:"
3574
 
 
3575
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3577
 
#: rc.cpp:305
3578
 
msgid "Checksum type:"
3579
 
msgstr "Tip kontrolne sume:"
3580
 
 
3581
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3583
 
#: rc.cpp:308
3584
 
msgid "Result:"
3585
 
msgstr "Rezultat:"
3586
 
 
3587
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3589
 
#: rc.cpp:311
3590
 
msgid "label"
3591
 
msgstr "etiketa"
3592
 
 
3593
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3595
 
#: rc.cpp:317
3596
 
msgid "Remove Tracker"
3597
 
msgstr "Ukloni pratilac"
3598
 
 
3599
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3601
 
#: rc.cpp:320
3602
 
msgid "Change Tracker"
3603
 
msgstr "Promeni pratilac"
3604
 
 
3605
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3607
 
#: rc.cpp:323
3608
 
msgid "Update Trackers"
3609
 
msgstr "Ažuriraj pratioce"
3610
 
 
3611
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3613
 
#: rc.cpp:326
3614
 
msgid "Restore Defaults"
3615
 
msgstr "Vrati podrazumevano"
3616
 
 
3617
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3618
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3619
 
#: rc.cpp:329
3620
 
msgid ""
3621
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3622
 
"css\">\n"
3623
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3624
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3625
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3626
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3627
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3628
 
"torrent.</p>\n"
3629
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3630
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3631
 
"p>\n"
3632
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3633
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3634
 
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3635
 
"html>"
3636
 
msgstr ""
3637
 
"<html><p>Veb sejanje koje se dodaje u torent.</p><p><b>Napomena:</b> Samo su "
3638
 
"HTTP veb sejanja podržana.</p></html>"
3639
 
 
3640
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3642
 
#: rc.cpp:337
3643
 
msgid "Add Webseed"
3644
 
msgstr "Dodaj veb sejanje"
3645
 
 
3646
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3648
 
#: rc.cpp:340
3649
 
msgid "Remove Webseed"
3650
 
msgstr "Ukloni veb sejanje"
3651
 
 
3652
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3653
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3654
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3655
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3656
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:421
3657
 
msgid "Chunks"
3658
 
msgstr "Parčići"
3659
 
 
3660
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3662
 
#: rc.cpp:346
3663
 
msgid "Total:"
3664
 
msgstr "Ukupno:"
3665
 
 
3666
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3668
 
#: rc.cpp:349
3669
 
msgid "Currently downloading:"
3670
 
msgstr "Trenutno preuzimam:"
3671
 
 
3672
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3674
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3676
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:424
3677
 
msgid "Downloaded:"
3678
 
msgstr "Preuzeto:"
3679
 
 
3680
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3682
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3684
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:442
3685
 
msgid "Excluded:"
3686
 
msgstr "Izuzeto:"
3687
 
 
3688
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3690
 
#: rc.cpp:358
3691
 
msgid "Left:"
3692
 
msgstr "Preostalo:"
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3696
 
#: rc.cpp:361
3697
 
msgid "Size:"
3698
 
msgstr "Veličina:"
3699
 
 
3700
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3702
 
#: rc.cpp:364
3703
 
msgid "Scanning data of torrent:"
3704
 
msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3705
 
 
3706
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3708
 
#: rc.cpp:367
3709
 
msgid "Number of chunks found:"
3710
 
msgstr "Broj nađenih parčića:"
3711
 
 
3712
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3714
 
#: rc.cpp:370
3715
 
msgid "Number of chunks failed:"
3716
 
msgstr "Broj neuspelih parčića:"
3717
 
 
3718
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3720
 
#: rc.cpp:373
3721
 
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3722
 
msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3726
 
#: rc.cpp:376
3727
 
msgid "Number of chunks downloaded:"
3728
 
msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3732
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3734
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3736
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3738
 
#: rc.cpp:379 rc.cpp:382 rc.cpp:385 rc.cpp:388
3739
 
msgid "0"
3740
 
msgstr "0"
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3744
 
#: rc.cpp:391
3745
 
msgid "Cancel"
3746
 
msgstr "Otkaži"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3749
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3750
 
#: rc.cpp:394
3751
 
msgid "Stats"
3752
 
msgstr "Statistika"
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3756
 
#: rc.cpp:397
3757
 
msgid "Seeders:"
3758
 
msgstr "Sejači:"
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3762
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3764
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3766
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3768
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3770
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3772
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3774
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3776
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:418 rc.cpp:427 rc.cpp:433
3777
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:445
3778
 
msgid "<n>"
3779
 
msgstr "&lt;n&gt;"
3780
 
 
3781
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3783
 
#: rc.cpp:403
3784
 
msgid "Download speed:"
3785
 
msgstr "Brzina preuzimanja:"
3786
 
 
3787
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3789
 
#: rc.cpp:409
3790
 
msgid "Leechers:"
3791
 
msgstr "Pijavice:"
3792
 
 
3793
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3795
 
#: rc.cpp:415
3796
 
msgid "Upload speed:"
3797
 
msgstr "Brzina slanja:"
3798
 
 
3799
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3801
 
#: rc.cpp:430
3802
 
msgctxt "chunks left"
3803
 
msgid "Left:"
3804
 
msgstr "Ostalo:"
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3808
 
#: rc.cpp:436
3809
 
msgctxt "all chunks"
3810
 
msgid "All:"
3811
 
msgstr "Svi:"
3812
 
 
3813
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3815
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3817
 
#: rc.cpp:448 rc.cpp:790
3818
 
msgctxt "source-file"
3819
 
msgid "Source:"
3820
 
msgstr "Izvor:"
3821
 
 
3822
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3824
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3826
 
#: rc.cpp:451 rc.cpp:787
3827
 
msgid "Saving to:"
3828
 
msgstr "Upisujem u:"
3829
 
 
3830
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3832
 
#: rc.cpp:460
3833
 
msgid "Upload limit per transfer:"
3834
 
msgstr "Ograničenje slanja po prenosu:"
3835
 
 
3836
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3837
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3838
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3839
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3840
 
#: rc.cpp:463 rc.cpp:472
3841
 
msgid "No Limit"
3842
 
msgstr "bez ograničenja"
3843
 
 
3844
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3845
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3846
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3847
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3848
 
#: rc.cpp:466 rc.cpp:475
3849
 
msgid "KiB"
3850
 
msgstr "KiB"
3851
 
 
3852
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3854
 
#: rc.cpp:469
3855
 
msgid "Download limit per transfer:"
3856
 
msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3857
 
 
3858
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3860
 
#: rc.cpp:478
3861
 
msgid "Enable UTP protocol"
3862
 
msgstr "Uključi protokol UTP"
3863
 
 
3864
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3865
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3866
 
#: rc.cpp:481
3867
 
msgid "Folders"
3868
 
msgstr "Fascikle"
3869
 
 
3870
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3872
 
#: rc.cpp:484
3873
 
msgid "Default torrent folder:"
3874
 
msgstr "Podrazumevana fascikla za torente:"
3875
 
 
3876
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3878
 
#: rc.cpp:487
3879
 
msgid "Default temporary folder"
3880
 
msgstr "Podrazumevana privremena fascikla"
3881
 
 
3882
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3884
 
#: rc.cpp:490
3885
 
msgid "Pre-allocate disk space"
3886
 
msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3887
 
 
3888
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3889
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3890
 
#: rc.cpp:493
3891
 
msgctxt "General options."
3892
 
msgid "General"
3893
 
msgstr "Opšte"
3894
 
 
3895
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3896
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3897
 
#: rc.cpp:496
3898
 
msgid "Create partial checksums"
3899
 
msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3900
 
 
3901
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3902
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3903
 
#: rc.cpp:499
3904
 
msgid "General URL:"
3905
 
msgstr "Opšti URL:"
3906
 
 
3907
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3908
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3909
 
#: rc.cpp:502
3910
 
msgid ""
3911
 
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3912
 
"this might take a while."
3913
 
msgstr ""
3914
 
"Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3915
 
"može potrajati."
3916
 
 
3917
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3919
 
#: rc.cpp:505
3920
 
msgid ""
3921
 
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3922
 
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3923
 
"and the filename."
3924
 
msgstr ""
3925
 
"Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3926
 
"fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3927
 
"imena fajla."
3928
 
 
3929
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3930
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3931
 
#: rc.cpp:508
3932
 
msgid "Types of the checksums:"
3933
 
msgstr "Tipovi kontrolnih suma:"
3934
 
 
3935
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3937
 
#: rc.cpp:511
3938
 
msgid "Create checksums:"
3939
 
msgstr "Računaj kontrolne sume:"
3940
 
 
3941
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3942
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3943
 
#: rc.cpp:514
3944
 
msgctxt "These entries are optional."
3945
 
msgid "Optional"
3946
 
msgstr "Opciono"
3947
 
 
3948
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3950
 
#: rc.cpp:517
3951
 
msgid "Optional data:"
3952
 
msgstr "Opcioni podaci:"
3953
 
 
3954
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3956
 
#: rc.cpp:520
3957
 
msgid "Enter information that all chosen files share."
3958
 
msgstr "Unesite podatke zajedničke svim izabranim fajlovima."
3959
 
 
3960
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3961
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3962
 
#: rc.cpp:523
3963
 
msgid "Required"
3964
 
msgstr "Neophodno"
3965
 
 
3966
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3968
 
#: rc.cpp:529
3969
 
msgid "Used Mirrors:"
3970
 
msgstr "Ogledala:"
3971
 
 
3972
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3973
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3974
 
#: rc.cpp:532
3975
 
msgid "Recommended"
3976
 
msgstr "Preporučeno"
3977
 
 
3978
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3980
 
#: rc.cpp:535
3981
 
msgid "File size (in bytes):"
3982
 
msgstr "Veličina fajla (bajtova):"
3983
 
 
3984
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3985
 
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3986
 
#: rc.cpp:538
3987
 
msgid "0123456789"
3988
 
msgstr "0123456789"
3989
 
 
3990
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3992
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3994
 
#: rc.cpp:541 rc.cpp:854
3995
 
msgid "Verification:"
3996
 
msgstr "Overa:"
3997
 
 
3998
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3999
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
4000
 
#: rc.cpp:544
4001
 
msgid "Optional"
4002
 
msgstr "Opciono"
4003
 
 
4004
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
4005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4006
 
#: rc.cpp:547
4007
 
msgid ""
4008
 
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
4009
 
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
4010
 
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
4011
 
"one URL."
4012
 
msgstr ""
4013
 
"Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
4014
 
"postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete uneti "
4015
 
"ako želite. Najmanje što morate uneti je lokacija upisivanja, jedan fajl i "
4016
 
"jedan URL."
4017
 
 
4018
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
4019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4020
 
#: rc.cpp:550
4021
 
msgid "Save created Metalink at:"
4022
 
msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
4023
 
 
4024
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
4025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
4026
 
#: rc.cpp:553
4027
 
msgid "Create new Metalink"
4028
 
msgstr "Nova metaveza"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
4031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
4032
 
#: rc.cpp:556
4033
 
msgid "Load existing Metalink:"
4034
 
msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
4037
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
4038
 
#: rc.cpp:559
4039
 
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
4040
 
msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
4043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4044
 
#: rc.cpp:562
4045
 
msgid "General information:"
4046
 
msgstr "Opšti podaci:"
4047
 
 
4048
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
4049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4050
 
#: rc.cpp:565
4051
 
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
4052
 
msgstr "Ovde možete uneti opcione opšte podatke o metavezi."
4053
 
 
4054
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
4055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4056
 
#: rc.cpp:568
4057
 
msgid "Origin:"
4058
 
msgstr "Poreklo:"
4059
 
 
4060
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
4061
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
4062
 
#: rc.cpp:571
4063
 
msgid "Web URL to the metalink"
4064
 
msgstr "Veb URL metaveze"
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
4067
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
4068
 
#: rc.cpp:574
4069
 
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
4070
 
msgstr ""
4071
 
"<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
4072
 
"<interface>Poreklo:</interface>.</html>"
4073
 
 
4074
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
4075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
4076
 
#: rc.cpp:577
4077
 
msgid "Dynamic:"
4078
 
msgstr "Dinamički:"
4079
 
 
4080
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
4081
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
4082
 
#: rc.cpp:580
4083
 
msgid "Metalink published"
4084
 
msgstr "Metaveza objavljena"
4085
 
 
4086
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
4087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
4088
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
4089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4090
 
#: rc.cpp:583 rc.cpp:601
4091
 
msgid "Date and time:"
4092
 
msgstr "Datum i vreme:"
4093
 
 
4094
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
4095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
4096
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
4097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
4098
 
#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
4099
 
msgid "Timezone offset:"
4100
 
msgstr "Pomak vremenske zone:"
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
4103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4104
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
4105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4106
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:595
4107
 
msgid "Negative offset:"
4108
 
msgstr "Negativni pomak:"
4109
 
 
4110
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
4111
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
4112
 
#: rc.cpp:592
4113
 
msgid "Metalink updated"
4114
 
msgstr "Metaveza ažurirana"
4115
 
 
4116
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
4117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4118
 
#: rc.cpp:604
4119
 
msgid "Identity"
4120
 
msgstr "Identitet"
4121
 
 
4122
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
4123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4124
 
#: rc.cpp:610
4125
 
msgid "Version:"
4126
 
msgstr "Opis:"
4127
 
 
4128
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
4129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
4130
 
#: rc.cpp:613
4131
 
msgid "Logo:"
4132
 
msgstr "Logotip:"
4133
 
 
4134
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
4135
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
4136
 
#: rc.cpp:616
4137
 
msgid "URL to the logo"
4138
 
msgstr "URL logotipa"
4139
 
 
4140
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
4141
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
4142
 
#: rc.cpp:619
4143
 
msgid "The language of the file"
4144
 
msgstr "Jezik fajla"
4145
 
 
4146
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
4147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4148
 
#: rc.cpp:622
4149
 
msgid "Language:"
4150
 
msgstr "Jezik:"
4151
 
 
4152
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
4153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4154
 
#: rc.cpp:625
4155
 
msgid "Operating systems:"
4156
 
msgstr "Operativni sistemi:"
4157
 
 
4158
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
4159
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
4160
 
#: rc.cpp:628
4161
 
msgid "Supported OSes, separated with commas"
4162
 
msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
4163
 
 
4164
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
4165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
4166
 
#: rc.cpp:631
4167
 
msgid "Copyright:"
4168
 
msgstr "Autorsko pravo:"
4169
 
 
4170
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
4171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
4172
 
#: rc.cpp:634
4173
 
msgid "Publisher:"
4174
 
msgstr "Izdavač:"
4175
 
 
4176
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
4177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4178
 
#: rc.cpp:637
4179
 
msgid "Name:"
4180
 
msgstr "Ime:"
4181
 
 
4182
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
4183
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
4184
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
4185
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
4186
 
#: rc.cpp:640 rc.cpp:649
4187
 
msgid "publisher"
4188
 
msgstr "izdavač"
4189
 
 
4190
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
4191
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
4192
 
#: rc.cpp:643
4193
 
msgid "Name of the publisher"
4194
 
msgstr "Ime izdavača"
4195
 
 
4196
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
4197
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
4198
 
#: rc.cpp:652
4199
 
msgid "URL to the publisher"
4200
 
msgstr "URL do izdavača"
4201
 
 
4202
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
4203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4204
 
#: rc.cpp:655
4205
 
msgctxt "Files as in files on a server"
4206
 
msgid "Files:"
4207
 
msgstr "Fajlovi:"
4208
 
 
4209
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
4210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
4211
 
#: rc.cpp:658
4212
 
msgid "Add local files"
4213
 
msgstr "Dodaj lokalne fajlove"
4214
 
 
4215
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
4216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4217
 
#: rc.cpp:661
4218
 
msgid ""
4219
 
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
4220
 
"automatically."
4221
 
msgstr ""
4222
 
"Dodajte bar jedan fajl. Dodavanje lokalnih fajlova automatski dodaje mnoge "
4223
 
"podatke."
4224
 
 
4225
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
4226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4227
 
#: rc.cpp:664
4228
 
msgid "Adding local files..."
4229
 
msgstr "Dodajem lokalne fajlove..."
4230
 
 
4231
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
4232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
4233
 
#: rc.cpp:667
4234
 
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
4235
 
msgstr "Morate zadati ogledala za unose sa ikonom."
4236
 
 
4237
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
4238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4239
 
#: rc.cpp:670
4240
 
msgid "&File with links to import:"
4241
 
msgstr "Fajl sa &vezama za uvoz:"
4242
 
 
4243
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
4244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
4245
 
#: rc.cpp:673
4246
 
msgid "&Import Links"
4247
 
msgstr "&Uvezi veze"
4248
 
 
4249
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
4250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4251
 
#: rc.cpp:676
4252
 
msgid "Show:"
4253
 
msgstr "Prikaži:"
4254
 
 
4255
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
4256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
4257
 
#: rc.cpp:679
4258
 
msgctxt "filter: show all file types"
4259
 
msgid "&All"
4260
 
msgstr "&Svi"
4261
 
 
4262
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
4263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
4264
 
#: rc.cpp:683
4265
 
msgid "&Videos"
4266
 
msgstr "&Video"
4267
 
 
4268
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
4269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
4270
 
#: rc.cpp:687
4271
 
msgid "Ima&ges"
4272
 
msgstr "&Slike"
4273
 
 
4274
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
4275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
4276
 
#: rc.cpp:691
4277
 
msgid "A&udio"
4278
 
msgstr "&Audio"
4279
 
 
4280
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
4281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
4282
 
#: rc.cpp:695
4283
 
msgid "A&rchives"
4284
 
msgstr "Ar&hive"
4285
 
 
4286
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
4287
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
4288
 
#: rc.cpp:699
4289
 
msgid "You can use wildcards for filtering."
4290
 
msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
4291
 
 
4292
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
4293
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
4294
 
#: rc.cpp:702
4295
 
msgid "Filter files here...."
4296
 
msgstr "Filtrirajte fajlove..."
4297
 
 
4298
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
4299
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
4300
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
4301
 
#: rc.cpp:705
4302
 
msgid "Contains"
4303
 
msgstr "sadrži"
4304
 
 
4305
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
4306
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
4307
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
4308
 
#: rc.cpp:708
4309
 
msgid "Does Not Contain"
4310
 
msgstr "ne sadrži"
4311
 
 
4312
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
4313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
4314
 
#: rc.cpp:717
4315
 
msgid "Inver&t Selection"
4316
 
msgstr "&Obrni izbor"
4317
 
 
4318
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
4319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
4320
 
#: rc.cpp:720
4321
 
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
4322
 
msgid "Chec&k Selected"
4323
 
msgstr "O&beleži izabrano"
4324
 
 
4325
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
4326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
4327
 
#: rc.cpp:723
4328
 
msgid "Show &web content"
4329
 
msgstr "Prikaži &veb sadržaj"
4330
 
 
4331
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
4332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
4333
 
#: rc.cpp:727
4334
 
msgid "Mirror:"
4335
 
msgstr "Ogledalo:"
4336
 
 
4337
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
4338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
4339
 
#: rc.cpp:730
4340
 
msgid "Number of connections:"
4341
 
msgstr "Broj povezivanja:"
4342
 
 
4343
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
4344
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
4345
 
#: rc.cpp:733
4346
 
msgid "Enter a URL"
4347
 
msgstr "Unesite URL"
4348
 
 
4349
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
4350
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
4351
 
#: rc.cpp:736
4352
 
msgid "Priority:"
4353
 
msgstr "Prioritet:"
4354
 
 
4355
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
4356
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
4357
 
#: rc.cpp:739
4358
 
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
4359
 
msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
4360
 
 
4361
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
4362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
4363
 
#: rc.cpp:745
4364
 
msgid "Location:"
4365
 
msgstr "Lokacija:"
4366
 
 
4367
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
4368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4369
 
#: rc.cpp:748
4370
 
msgid "Clear History"
4371
 
msgstr "Očisti istorijat"
4372
 
 
4373
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
4374
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
4375
 
#: rc.cpp:751
4376
 
msgctxt "View modes"
4377
 
msgid "View Modes"
4378
 
msgstr "Režimi prikaza"
4379
 
 
4380
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
4381
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
4382
 
#: rc.cpp:754
4383
 
msgid "Select Ranges"
4384
 
msgstr "Izbor opsegâ"
4385
 
 
4386
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
4387
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4388
 
#: rc.cpp:757
4389
 
msgid "Date"
4390
 
msgstr "datum"
4391
 
 
4392
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4393
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4394
 
#: rc.cpp:763
4395
 
msgid "Host"
4396
 
msgstr "domaćin"
4397
 
 
4398
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
4399
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
4400
 
#: rc.cpp:766
4401
 
msgid "Filter History"
4402
 
msgstr "Filtriranje istorijata"
4403
 
 
4404
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
4405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4406
 
#: rc.cpp:769
4407
 
msgctxt "delete selected transfer"
4408
 
msgid "Delete Selected"
4409
 
msgstr "Obriši izabrano"
4410
 
 
4411
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
4412
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4413
 
#: rc.cpp:772
4414
 
msgid "Download"
4415
 
msgstr "Preuzmi"
4416
 
 
4417
 
# literal-segment: TextLabel
4418
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
4419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
4420
 
#: rc.cpp:775
4421
 
msgid "TextLabel"
4422
 
msgstr "TextLabel"
4423
 
 
4424
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
4425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4426
 
#: rc.cpp:778
4427
 
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4428
 
msgid "Hash type:"
4429
 
msgstr "Tip disperzije:"
4430
 
 
4431
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
4432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4433
 
#: rc.cpp:781
4434
 
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4435
 
msgid "Hash:"
4436
 
msgstr "Disperzija:"
4437
 
 
4438
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
4439
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4440
 
#: rc.cpp:784
4441
 
msgid "Enter a hash key"
4442
 
msgstr "Unesite ključ disperzije"
4443
 
 
4444
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4446
 
#: rc.cpp:794
4447
 
msgid "Status:"
4448
 
msgstr "Stanje:"
4449
 
 
4450
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4452
 
#: rc.cpp:800
4453
 
msgid "Remaining Time:"
4454
 
msgstr "Preostalo vreme:"
4455
 
 
4456
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4458
 
#: rc.cpp:803
4459
 
msgid "Transfer Settings"
4460
 
msgstr "Postavke prenosa"
4461
 
 
4462
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4464
 
#: rc.cpp:806
4465
 
msgid "Download Destination:"
4466
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
4467
 
 
4468
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
4469
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4470
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
4471
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
4472
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
4473
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
4474
 
#: rc.cpp:809 rc.cpp:815 rc.cpp:821
4475
 
msgctxt "No value has been set"
4476
 
msgid "Not set"
4477
 
msgstr "neodređeno"
4478
 
 
4479
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
4480
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4481
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77
4482
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
4483
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91
4484
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
4485
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
4486
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
4487
 
#: rc.cpp:812 rc.cpp:818 rc.cpp:902 rc.cpp:908
4488
 
msgid " KiB"
4489
 
msgstr " KiB"
4490
 
 
4491
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
4492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4493
 
#: rc.cpp:824
4494
 
msgid "Upload Limit:"
4495
 
msgstr "Ograničenje slanja:"
4496
 
 
4497
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
4498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4499
 
#: rc.cpp:827
4500
 
msgid "Download Limit:"
4501
 
msgstr "Ograničenje preuzimanja:"
4502
 
 
4503
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
4504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4505
 
#: rc.cpp:830
4506
 
msgid "Maximum Share Ratio:"
4507
 
msgstr "Najveći odnos deljenja:"
4508
 
 
4509
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
4510
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4511
 
#: rc.cpp:833
4512
 
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4513
 
msgstr "Izmenite ogledala za preuzimanja."
4514
 
 
4515
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4517
 
#: rc.cpp:836
4518
 
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4519
 
msgid "Mirrors"
4520
 
msgstr "Ogledala"
4521
 
 
4522
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
4523
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4524
 
#: rc.cpp:842
4525
 
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4526
 
msgid "Verification"
4527
 
msgstr "Overa"
4528
 
 
4529
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
4530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4531
 
#: rc.cpp:851
4532
 
msgid "PGP signature:"
4533
 
msgstr "PGP potpis:"
4534
 
 
4535
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4536
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4537
 
#: rc.cpp:857
4538
 
msgid "Key"
4539
 
msgstr "Ključ"
4540
 
 
4541
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
4542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4543
 
#: rc.cpp:860
4544
 
msgid "Issuer:"
4545
 
msgstr "Izdavač:"
4546
 
 
4547
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
4548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4549
 
#: rc.cpp:863
4550
 
msgid "E-Mail:"
4551
 
msgstr "E‑pošta:"
4552
 
 
4553
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
4554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4555
 
#: rc.cpp:866
4556
 
msgid "Comment:"
4557
 
msgstr "Komentar:"
4558
 
 
4559
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
4560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4561
 
#: rc.cpp:869
4562
 
msgid "Creation:"
4563
 
msgstr "Stvoren:"
4564
 
 
4565
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
4566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4567
 
#: rc.cpp:872
4568
 
msgid "Expiration:"
4569
 
msgstr "Ističe:"
4570
 
 
4571
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
4572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4573
 
#: rc.cpp:875
4574
 
msgid "Trust:"
4575
 
msgstr "Pouzdanost:"
4576
 
 
4577
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
4578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4579
 
#: rc.cpp:878
4580
 
msgid "Fingerprint:"
4581
 
msgstr "Otisak:"
4582
 
 
4583
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4585
 
#: rc.cpp:881
4586
 
msgid "Verify"
4587
 
msgstr "Overi"
4588
 
 
4589
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4591
 
#: rc.cpp:884
4592
 
msgid "Group Settings"
4593
 
msgstr "Postavke grupa"
4594
 
 
4595
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4597
 
#: rc.cpp:887
4598
 
msgid "Default folder:"
4599
 
msgstr "Podrazumevana fascikla:"
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4602
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4603
 
#: rc.cpp:890
4604
 
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4605
 
msgstr "Premešta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
4606
 
 
4607
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4609
 
#: rc.cpp:893
4610
 
msgid "Regular expression:"
4611
 
msgstr "Regularni izraz:"
4612
 
 
4613
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4614
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4615
 
#: rc.cpp:896
4616
 
msgid "*movies*"
4617
 
msgstr "*film*"
4618
 
 
4619
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4621
 
#: rc.cpp:899
4622
 
msgid "Maximum download speed:"
4623
 
msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4627
 
#: rc.cpp:905
4628
 
msgid "Maximum upload speed:"
4629
 
msgstr "Najveća brzina slanja:"
4630
 
 
4631
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:66
4632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4633
 
#: rc.cpp:917
4634
 
msgid "Destination:"
4635
 
msgstr "Odredište:"
4636
 
 
4637
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:76
4638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4639
 
#: rc.cpp:920
4640
 
msgid "Transfer group:"
4641
 
msgstr "Grupa prenosa:"
4642
 
 
4643
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4644
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4645
 
#: rc.cpp:923
4646
 
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4647
 
msgstr "Overite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
4648
 
 
4649
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4651
 
#: rc.cpp:926
4652
 
msgid "&Verify"
4653
 
msgstr "&Overi"
4654
 
 
4655
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4657
 
#: rc.cpp:929
4658
 
msgid "Verifying:"
4659
 
msgstr "Overavam:"
4660
 
 
4661
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4662
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
4663
 
#: rc.cpp:932
4664
 
msgid "&File"
4665
 
msgstr "&Fajl"
4666
 
 
4667
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4668
 
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4669
 
#: rc.cpp:935
4670
 
msgid "&Downloads"
4671
 
msgstr "&Preuzimanja"
4672
 
 
4673
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:34
4674
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4675
 
#: rc.cpp:938
4676
 
msgid "&Settings"
4677
 
msgstr "&Podešavanje"
4678
 
 
4679
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38
4680
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4681
 
#: rc.cpp:941
4682
 
msgid "&Help"
4683
 
msgstr "Po&moć"
4684
 
 
4685
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:41
4686
 
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4687
 
#: rc.cpp:944
4688
 
msgid "Main Toolbar"
4689
 
msgstr "Glavna traka"
4690
 
 
4691
 
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4692
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4693
 
#: rc.cpp:947
4694
 
msgid "&Tools"
4695
 
msgstr "&Alatke"
4696
 
 
4697
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:39
4698
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4699
 
#: rc.cpp:950
4700
 
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4701
 
msgstr "Uvodni ekran pri učitavanju KGeta"
4702
 
 
4703
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:184
4704
 
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4705
 
#: rc.cpp:953
4706
 
msgid "The width of the columns in the history view"
4707
 
msgstr "Širina kolona u prikazu istorijata"
4708
 
 
4709
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4710
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4711
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4712
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4713
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:982
4714
 
msgid "List of the available search engines"
4715
 
msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4716
 
 
4717
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4718
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4719
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4720
 
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4721
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4722
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4723
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4724
 
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4725
 
#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:985 rc.cpp:988
4726
 
msgid "List of the available search engine URLs"
4727
 
msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"
4728
 
 
4729
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4730
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4731
 
#: rc.cpp:965
4732
 
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4733
 
msgstr "Spisak regiza za poklapanje ulaznog URL‑a"
4734
 
 
4735
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4736
 
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4737
 
#: rc.cpp:971
4738
 
msgid "List of descriptions for user scripts"
4739
 
msgstr "Spisak opisa korisničkih skripti"
4740
 
 
4741
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4742
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4743
 
#: rc.cpp:974
4744
 
msgid "List of whether the script is enabled"
4745
 
msgstr "Spisak pokazatelja uključenosti skripti"