~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_kopete.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasma_runner_kopete into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: plasma_krunner_kopete\n"
6
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:57+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n"
9
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
 
"Language: sr@ijekavian\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
 
21
 
#: kopeterunner.cpp:58
22
 
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
23
 
msgstr "Тражи контакте који поклапају :q: у списку другара у Копетеу."
24
 
 
25
 
#: kopeterunner.cpp:59
26
 
msgid "Connect all Kopete accounts"
27
 
msgstr "Повежи све налоге из Копетеа"
28
 
 
29
 
#: kopeterunner.cpp:60
30
 
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
31
 
msgstr "Откачи све налоге из Копетеа"
32
 
 
33
 
#: kopeterunner.cpp:61
34
 
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
35
 
msgstr "Поставите поруку за стање налога у Копетеу."
36
 
 
37
 
#: kopeterunner.cpp:62
38
 
msgid "Set Kopete status message"
39
 
msgstr "Порука стања у Копетеу"
40
 
 
41
 
#: kopeterunner.cpp:92
42
 
msgid "Set all accounts as online"
43
 
msgstr "Сви налози на везу"
44
 
 
45
 
#: kopeterunner.cpp:103
46
 
msgid "Set all accounts as offline"
47
 
msgstr "Сви налози ван везе"
48
 
 
49
 
#: kopeterunner.cpp:123
50
 
#, kde-format
51
 
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
52
 
msgid "Status: %1"
53
 
msgstr "Стање: %1"
54
 
 
55
 
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
56
 
#, kde-format
57
 
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
58
 
msgid "Message: %1"
59
 
msgstr "Порука: %1"
60
 
 
61
 
#: kopeterunner.cpp:150
62
 
msgid "Set Status Message"
63
 
msgstr "Порука стања"
64
 
 
65
 
# >> %1 is IM display name
66
 
#: kopeterunner.cpp:176
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "Send message to %1"
69
 
msgstr "Пошаљи поруку %1"
70
 
 
71
 
#: kopeterunner.cpp:177
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "Status: %1"
74
 
msgstr "Стање: %1"
75
 
 
76
 
#: kopeterunner.cpp:178
77
 
#, kde-format
78
 
msgid ""
79
 
"%1\n"
80
 
"Message: %2"
81
 
msgstr ""
82
 
"%1\n"
83
 
"Порука: %2"
84
 
 
85
 
#: rc.cpp:1
86
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
87
 
msgid "Your names"
88
 
msgstr "Часлав Илић"
89
 
 
90
 
#: rc.cpp:2
91
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
92
 
msgid "Your emails"
93
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"